Вход

Репрезентация образа России в испанском медиадискурсе

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 291170
Дата создания 17 июля 2014
Страниц 16
Покупка готовых работ временно недоступна.
1 240руб.

Описание

Изучение и анализ языковых средств, с помощью которых испанские СМИ создают образ России.
Теоретическая часть с примерами из испанских газет.
Выполнила в 2012 г., оценка - "отлично" ...

Содержание

Все эти факты не могли не найти своего отражения в языке прессы. Артемова Л.В. [Артемова 2006], проведя анализ статей из таких изданий как “El País”, “El Mundo”, “ABC”, приходит к ряду выводов:
1) в газетном материале часто используются усеченные лексические единицы, характерные для разговорной речи молодежи:
El show de los peques.
(Грешное шоу)
[El Mundo, 28 de octubre, 2007]
Llega el video a tu movil
(Получи видео в свой мобильный телефон)
[ABC, 12.10.2007]



СМИ выступают в качестве одного из средств формирования образа государства на международной арене. Более того, «современные средства массовой коммуникации - газеты, журналы, радио, телевидение, а в последние годы и международная сеть Интернет - являются на сегодняшний день самым мощным каналом политической коммуникации, а, следовательно, в той или иной степени, и манипуляции» [Лукницкий 1998: 32]. Они выступают в качестве важнейшего фактора, влияющего на внутреннюю и внешнюю политику, а также на общественное самосознание отдельных граждан, т.к. предоставляют широкой аудитории наиболее значимую информацию регулярно и оперативно. Другими словами, роль средств массовой информации в процессе формирования международного имиджа государства очень велика.

Введение

В качестве объекта исследования выступает испанский медиадискурс, основной темой которого являются политические и культурные события в России.
Предметом исследования является специфика формирования образа России в политическом и культурном медиадискурсе Испании.

Фрагмент работы для ознакомления

Согласно Е.А. Кожемякину, возможные цели медиадискурса включают в себя: описание действительности, её объяснение (интерпретация), регулирование (например, принуждение или ограничение) деятельности адресатов, воздействие на сознание адресатов (например, внушение), оценка действительности, прогнозирование положения дел и так далее [Кожемякин http://www.discourseanalysis.org/st20.html]. Обратимся к рассмотрению особенностей языка современной испанской прессы. По мнению Н.М. Фирсовой, в последние десятилетия в Испании наметилась тенденция к мощнейшему развитию средств массовой информации и коммуникации в ущерб художественной литературе; абсолютизируется функция воздействия наряду с ущемлением остальных функций языка; рекламные тексты получили небывалый рост. Основным каналом приобщения к информации стали устные СМИ [Фирсова 2007: 86].Н.М. Фирсова также полагает, что произошел развал былых строгих нравственных устоев, что, в свою очередь явилось причиной снижения культуры в целом, появления раскованности, нередко граничащей с распущенностью (особенно среди молодежи). В представлениях об эталоне «хорошей» речи произошел сдвиг. Появилась ярко выраженная ориентация на эмоционально-экспрессивное восприятие действительности [там же: 107].В.С. Виноградов, анализируя особенности лексики испанского языка, обратил внимание на следующую особенность, «испанцам, в силу их гиперэмоциональности, присуще высокочастотное употребление эксперессивной лексики, окрашенной как мельоративной, так и пейоративной тональностью. В последние десятилетия резко возросло (среди всех социальных слоев населения) использование в разговорной речи (в первую очередь среди молодежи) инвективных лексических единиц, а также многочисленных формул оскорбления, маркированных вульгарной экспрессивной окраской» [Виноградов 2003: 94].Все эти факты не могли не найти своего отражения в языке прессы. Артемова Л.В. [Артемова 2006], проведя анализ статей из таких изданий как “El País”, “El Mundo”, “ABC”, приходит к ряду выводов:1) в газетном материале часто используются усеченные лексические единицы, характерные для разговорной речи молодежи:El show de los peques.(Грешное шоу)[El Mundo, 28 de octubre, 2007]Llega el video a tu movil (Получи видео в свой мобильный телефон)[ABC, 12.10.2007]2) в языке испанской прессы появились неологизмы с компонентом euro: eurodiputato (евродепутат), eurocomision (еврокомиссия), euromercado (европейский рынок), eurovision (евровидение), erocomisaria (европейский комиссариат), etc., что связано с экстралингвистическим фактом вступления Испании в Евросоюз:En este programa, Espana se ha apuntado la mayor tasa de crecimiento de la eurozona.(Согласно этой программе, Испания показала самый большой темп роста в Еврозоне)[ABC, 12.10.2007]Fuentes de la Eurocomision denunciaron ayer una serie de maniobras realizadas por lod gobiernos de la UE.(Источники в Еврокомиссии объявили вчера о серии маневров, реализованных из-за правительства ЕС)[El Mundo, martes 28 de octubre de 2003, p.25]3) в газетных, рекламных текстах широко представлены англицизмы, что является общей тенденцией для языка СМИ и целом ряде стран:Que ofrece e-learning frente a los estudios convencionales?(Что предлагает e-learning против договорных исследований?)[El Mundo, 28 de octubre de 2007]Indra, compania dedicada a las tecnologias de la informacion instalara una factoria en Badajoz, desde donde se servira software para proyectos de la empresa. (Индра, компания технологий информации установит факторию в Бадахосе, откуда будет поступать программное обеспечение для проектов предприятия)[El Pais, 27.05.2007]Исходя из всего вышесказанного, можно сделать вывод, что в языке испанской прессы происходит изменение речевых стандартов, в частности, имеется тенденция к снижению языковой планки. Также можно говорить о мощном притоке разговорных средств в язык СМИ, что выражается в употреблении в СМИ варваризмов, жаргонизмов, вульгаризмов, англицизмов.1.2. Анализ становления понятия «имидж государства»Имидж страны - это эмоционально окрашенный образ страны, целенаправленно формируемый в общественном сознании средствами рекламы, пропаганды и т.д. В основе имиджа страны лежат национальные образы-символы, связанные с географическими, цивилизационными, историко-культурными, этнорелигиозными особенностями. Имидж страны, в отличие от «репутации страны» или от «этнических стереотипов», имеет в большей степени «виртуальный» характер, он более легко поддается целенаправленному «форматированию» через СМИ и другие каналы массовой коммуникации. Термин «имидж» генетически связан с латинским «imago» (к которому восходят английский и французский «image», испанский «imagen», итальянский «immagine»), имеющим значение «образ, изображение, отражение». Отсюда наиболее распространенный подход трактует имидж как образ объекта. Однако существует и другой подход, разграничивающий эти понятия (Т.Э. Гринберг, И.С. Семененко, В.М. Шепель и др.). Согласно ему образ складывается на основе стихийного восприятия, в то время как имидж - это целенаправленно сформированный образ, представляющий собой внешнюю оболочку данной символической системы. Учитывая это, под имиджем следует понимать с одной стороны – целенаправленно создаваемую или корректируемую часть образа какого-либо объекта, с другой – воспринимаемый образ объекта, в той или иной степени актуальный для субъекта. И.В. Лябухов указывает, что «формируясь в процессе восприятия, имидж представляет собой продукт коммуникации, и рассмотрение его с точки зрения теории коммуникации позволяет выявить систему структурных элементов» [Лябухов 2011: 12]: 1. Адресант – воспринимаемый объект. В случае с имиджем объектом часто может выступать человек либо группа людей. 2. Адресат – воспринимающий субъект (может быть как единичным – конкретный человек, так и множественным – группа людей, общество в целом, государство и пр.). 3. Сообщение – та информация об объекте, которая передается адресантом, и воспринимается субъектом (адресатом). Иными словами, имидж, который планируется создать. 4. Код – средства и инструменты, с помощью которых формируется имидж. 5. Канал связи – способы донесения сообщения (имиджа) до субъекта (адресата), коммуникативная ситуация, в которой происходит восприятие субъектом объекта и, таким образом, получение информации о нем. 6. Результат – информация, которую в итоге коммуникации усвоил адресант (субъект), тот образ (имидж), который сформировался в его сознании. Более того, И. В. Лябухов уделяет большое значение рассмотрение структуры имиджа с точки зрения происхождения и функционирования его элементов, включающей условно-статичные и условно-динамичные элементы. Условно-статичные элементы задаются объективно, как исходные характеристики, и с трудом поддаются корректировке. Условно-динамичные элементы вторичны по отношению к объективным, могут изменяться и корректироваться в заданном направлении. Условно-динамичные элементы не являются жестко детерминированными условно-статичными, хотя и связаны с ними [там же].Сегодня о других государствах судят по тому, что прочитано о той или иной стране в детстве. Другим источником формирования имиджа государства является его деятельность на международной арене. Также на имидж государства оказывают большое влияние высказывания общественных деятелей, деятелей культуры и других авторитетных личностей. Высказывания политических и общественных лидеров государства также формируют имидж государства. Естественно, существуют и другие факторы формирования имиджа, но вышеназванные относятся к основным. Таким образом, «международный имидж государства представляет собой совокупность взаимосвязанных между собой характеристик государственной системы, сформировавшихся в результате процесса развития государственности, эффективность взаимодействий звеньев которой определяет тенденции политических, экономических, социальных, общественных и других процессов в стране. Это именно та деталь, которая определяет, какую репутацию приобретает или приобретет государство в сознании мировой общественности в результате взаимодействий тех или иных ее субъектов, взаимодействующих с остальным миром» [Лукницкий 1998: 14].Имидж государства выполняет определенные функции. Во-первых, он свидетельствует об экономической силе государства, его мощи, богатстве, уровне развития культуры. Имидж является совокупным показателем авторитета государства и успешности действий на международной арене, оценкой мнения зарубежной общественности о стране.Поскольку имидж государства транслируется международному сообществу, то он обладает также и коммуникативными функциями. Выделяются следующие коммуникативные функции имиджа государства [там же: 16]:1.

Список литературы

1. Алексеева Л.М., Мишланова С.Л. «Медицинский дискурс: теоретические основы и принципы анализа» Пермь, 2002. – 199с.
2. Артемова Л.В. Оценочно-эмотивная доминанта экспрессивности современных испанских аналитических статей (на материале периодических изданий “El Pais”, “El Mundo”, “ABC”): автореф. дисс... канд. филологических наук / Л В. Артемова. - Киев, 2006. - 126 с.
3. Бурстин Д. Имидж. М., 1993.
4. Ван Дейк Т. А. (1998). К определению дискурса. http://psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/vandijk2.htm (дата обращения 30.04.2012)
5. Виноградов В.С. Лексикология испанского языка / В. С. Виноградов. - М.: Высшая школа, 2003. - 191 с.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
© Рефератбанк, 2002 - 2022