Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код |
291083 |
Дата создания |
19 июля 2014 |
Страниц |
81
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 декабря в 16:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Описание
Оглавление
Введение 3
Глава 1. Межкультурная коммуникация и фразеология 7
1.1 Фразеологизмы библейского происхождения: общая характеристика 7
1.2. Классификация ФЕ библейского происхождения 11
1.3. ФЕ как объект лингвистического изучения 14
1.4. Историко-этимологический аспект ФЕ библейского происхождения 19
Глава 2. Исследование фразеологизмов библейского происхождения в русском и английском языках 23
2.1. Источник ФЕ 23
2.2. Этимологический аспект ФЕ и их изменения 29
2.3. Современная сортировка ФЕ библейского происхождения в английском и русском языках (типы межъязыковых отношений) 36
2.4. Употребление ФЕ библейского происхождения в современной официальной речи 51
2.4.1. Употребление ФЕ библейского происхождения в газете и других средствах массовой информации 51
2.4.2. Употребление ФЕ б ...
Содержание
Оглавление
Введение 3
Глава 1. Межкультурная коммуникация и фразеология 7
1.1 Фразеологизмы библейского происхождения: общая характеристика 7
1.2. Классификация ФЕ библейского происхождения 11
1.3. ФЕ как объект лингвистического изучения 14
1.4. Историко-этимологический аспект ФЕ библейского происхождения 19
Глава 2. Исследование фразеологизмов библейского происхождения в русском и английском языках 23
2.1. Источник ФЕ 23
2.2. Этимологический аспект ФЕ и их изменения 29
2.3. Современная сортировка ФЕ библейского происхождения в английском и русском языках (типы межъязыковых отношений) 36
2.4. Употребление ФЕ библейского происхождения в современной официальной речи 51
2.4.1. Употребление ФЕ библейского происхождения в газете и других средствах массовой информации 51
2.4.2. Употребление ФЕ библейского происхождения в стихе 53
2.4.3. Употребление ФЕ библейского происхождения в книгах 56
2.5. Анализ использования фразеологизмов обывателями в русском и английском языках 68
Выводы 74
Литература 7
Введение
-
Фрагмент работы для ознакомления
з
Список литературы
1. Абаева М.К. Фразеологическая семантика как часть языковой картины мира//Национально-культурный компонент в тексте и языке. Материалы II Международной конференции. - Ч.2 – Минск.: БГУ, 1999. – С.3-4.
2. Азнаурова Э.С. Очерки по стилистике слова. – Ташкент: Фан, 1993. – 405 с.
3. Айзенк Г.Ю. Коэфициент интелекта. – М.: Физкультура и спорт, 2004. – 112 с.
4. Алехина А.И. Идиоматика современного английского язика. – Минск, 1992. – 279 с.
5. Амирян В.Г. Типологическое исследование английских и русских фразеологизмов. Автореф. дис... канд. филол. наук. – Ереван, 2006. – 18 с.
6. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Автореф. дис. канд. фил. наук. – Ленинград, 1992. – 27 с.
7. Английская фразеология в фукциональном аспекте. /Под ред. И.И. Осмоловской. – М., 1999. – 140 с.
8. АнцифероваЛ.И. Психология повседневности: жизненный мир личности и «техники» ее бытия // Психологический журнал. - 1993. - № 2. - С. 3-17.
9. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания// Вопросы яыкознания. - 1995. - №1. – С.45-53.
10. Аракин В.Д. Сравнительная типология языков. — М.: Просвещение, 1999. - с. 148.
11. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ ФЕ, стилистически ориентированных на человека, в русском и английском языках и вопросы создания русско-английского фразеологического словаря: Дис… д-ра филол. наук / Е.Ф. Арсентьева. – Казань, 1993. – 329 с.
12. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М., 2005. – 571 с.
13. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. На пути к идеографическому описанию идиоматики // Фразеологические словари и компьютерная фразеология: Тез. сообщ. школы-семинары. - Орел, 1990. - С. 12-13.
14. Бетехтина Е.Н. Фразеологические единицы с антропонимическим компонентом библейского происхождения в русском и английском языках // Библия и возрождение духовной культуры русского и других славянских народов: к 80-летию Русской/Северо-западной Библейской комиссии (1915-1995). — СПб.: Петрополис, 1995. — С. 20-31.
15. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового завета. - М.: Российское библейское общество, 2002. -1376 с.
16. Бирих А., Матешич Й. Из истории русских библейских выражений // Русский язык за рубежом. — М., 1994. — № 5/6. — С. 41-47.
17. Вакуров В.Н. Основы стилистики фразеологических единиц. - М.: Издательство Моск. ун-та, 1993. - 175 с.
18. Верещагин Е.М. О древнейших переводах Библии, а также о переводе на современный русский язык // Азия и Африка сегодня. — М., 1993. — №11. — С.45-50.
19. Виноградов В.В. Из истории русских слов и выражений // Русский язык в школе. — М., 1940. — № 2. — С. 31-37.
20. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. – М., 1997. – 312 с.
21. Вопросы лингвистической стилистики. Сборник статтей. /Под ред. Санкина А.А. – М., 1998. – 240 с.
22. Вопросы фразеологии и фразеоматики: Межвузовский сборник научных трудов. Под ред. Аракина В.Д. – М., 1993. – 106 с.
23. Гак В.Г. Фразеология, образность и культура // Лексикография. Сборник статей. – М., 1998. - с.159-169.
24. Гак В.Г. Особенности библейских фразеологизмов в русском языке (в сопоставлении с французскими библеизмаими) / В.Г. Гак. – Вопросы языкознания. – 1997. – №5. – С.55.
25. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского язика. – М., 1998. – 459 с.
26. Гвоздарев Ю.А. Фразеологические группы ФЕ, их структура и представление в идеографических словарях // Фразеологические словари и компьютерная фразеология: Тез. сообш, школы-семинара. - Орел, 1990. -С. 48-49.
27. Глухов В.М. Фразеологическое значение в сопоставлении с лексическим // Фразеологическая номинация: Особенности семантики фразеологизмов: межвузовский сборник научных трудов. - Ростов н/ Д: РПГИ, 1999. - С. 27 - 37.
28. Гоголицына Н.Л. Фразеологические единицы со значением качественной характеристики лица в русском языке в сопоставлении с английским: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Л., 1999.—21 с.
29. Головин Б. Н. Введение в языкознание. — М.: Высшая школа, 1997. — 331с.
30. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода // Хрестоматия по теории языкознания XIX — XX веков. — М., 1996. – 212 с.
31. Дементьева Т.В. Старославянские фразеологизмы в русском языке // Диалектические процессы во фразеологии. Тезисы докладов межвузовской научной конференции. — Челябинск, 199. — С. 68-69.
32. ЗАЙЦЕВА Я.С. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ И СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ БИБЛЕЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ. АВТОРЕФ. диссерт. на соиск. уч. ст. канд. филолог. н. Специальность 10.02.01 – русск. яз. – М., 2010. - 23 с.
33. Зайцева Я.С. (под фамилией Лаутеншлегер Я.С.) К вопросу об именах собственных в библейских фразеологизмах // Русское слово, высказывание, текст: рациональное, эмоциональное, экспрессивное: межвузовский сборник научных трудов, посвященный 75-летию профессора П.А. Леканта. – М.: МГОУ, 2007. – С. 386–388.
34. Зайцева Я.С. (под фамилией Лаутеншлегер Я.С.) Библейские фразеологизмы в современной публицистике // Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». – М.: МГОУ.– 2007. – № 3. – С. 96–99.
35. Зайцева Я.С. (под фамилией Лаутеншлегер Я.С.) Изучение библейских фразеологизмов в лингвистической литературе // Язык – Система. Культура – личность: межвузовский сборник научных трудов (материалы Всероссийской научно-практической конференции «Мордовская филология в контексте культуры») / Отв. ред. д.ф.н. проф. С.М. Колесникова. – М.: МГОУ, 2006. – С. 72–75.
36. ИВАНОВА Н. Е. БИБЛЕЙСКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ И ИХ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА В СЛОВАРЯХ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА РАЗЛИЧНЫХ ТИПОВ. АВТОРЕФ. диссерт. на соиск. уч. ст. канд. филолог. н. – Иваново, 2007. – 21 с.
37. Каминская Е.В. Фразеология библейского происхождения во французском и русском языках: Автореф. дис. канд. филол. наук. - СПб, 2004. - 23 с.
38. Кацнельсон С.Д. Речемыслительные процессы // Вопросы языкознания. — 1994. — № 4. — С. 3-13.
39. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. — Л.: Наука, 1992. — 216 с.
40. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии (фразеосочетания в системе языка). - Воронеж: Изд-во Воронеж ун-та, 1999.- 191с.
41. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. – М.: Рус. яз., 2002. – 512с.
42. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. – М.: Международн. Отн., 1992. – 288с.
43. Лурия А.Р. Язык и сознание. - М.: Изд-во МГУ, 1999. - 319 с.
44. Мелерович А.М. , Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь. – М.: Русские словари, 2001. – 856 С.
45. Мендельсон В. А. Фразеологические единицы библейского происхождения в английском и русском языках : диссерт ... кандидата филолог. наук : 10.02.20.- Казань, 2002.- 347 с.
46. Мокиенко В.М. В глубь поговорки: Рассказы о происхождении крылатых слов и образных выражений: Книга для учащихся ст. классов. — М.: Просвещение, 1975. — 173с.
47. Николаюк Н.Г. Библейское слово в нашей речи/ Словарь-справочник. - СПБ.: «Светлячок», 1998.-448 с.
48. Оноприенко С. Библеизмы современного русского языка: Дисс. ... канд. филол. наук. — Воронеж, 1997. — 189с.
49. Смит Л.П. Фразеология английского языка / Пер. с англ. А.Р.Игнатьева. – М., 1999. – 327 с.
50. Солодухо Э.М. Сопоставительный анализ заимствованной фразеологии (на материале английского, французского и русского языков): Дисс. ... канд. филол. наук. — Казань, 1974. — 194с.
51. Стилистика английского языка: Учебник / А.Н. Мороховский, О.П.Воробьева и др. – К., 1991. – 234 с.
52. Тараненко А.А. Языковая семантика в ее динамических аспектах: Основные семантические процессы. — К: Наукова думка, 1999. - 256 с.
53. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический, культурологический аспекты. - М.: Языки русской культуры, 1996. - 284 с.
54. Фразеологические единицы и контекст. Межвузовский сборник научных трудов. /Под ред. Каплуненко А.М. – Иркутск, 1990. – 136 с.
55. Фразеологическая система английского языка: Межвузовский сборник научных трудов. – Челябинск, 1995. – 110 с.
56. Фразеологический словарь русского языка. / Под ред. А.И. Молоткова. — М.: Русский язык, 1998. - с. 7.
57. Хамматова А.Ш. Сопоставительное исследование глагольных фразеологизмов с компонентами-глаголами динамики в английском и турецком языках.: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — Казань, 1999. —20с.
58. Хразиньска И. Библеизмы в русской фразеологии: Дисс. ... канд. филол. наук. — Р-н/Д, 1987. — 199с.
59. Чикина Е.Е. Английсик и немецкие фразеологизмы в аспекте христианской культуры: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Владимир, 2001. -20 с.
60. Чёрная А.И. Фразео-семантическое поле и фразеологический синонимичный ряд // Фразеологическая система английского языка: Межвузовский сборник научных трудов. – Челябинск, 1995. – 435 с.
61. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка — 3-е изд., исправл. и доп. — М.: Высшая школа, 1995. - 231 с.
62. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. - Л.: Наука, 1994. - 428 с.
63. Чепасова А.М. Семантические и грамматические свойства именных фразеологизмов: Автореф. дис. д-ра филол. наук. — Л., 1995.—28 с.
64. Altenberg, Bengt. On the Phraseology of Spoken English: The Evidence of Recurrent Word-Combinations. Phraselogy. Ed. A.P. Cowie. - Oxford: Clarendon Press, 1998. – p.101.
65. Knappe, Gabriele. Idioms and Fixed Expressions in English Language Study before 1800. Peter Lang, 2004. - p.4 - 5.
66. Rayevska N.M.// English Lexicology for faculties of foreign languages and pedagogical languages institutes. - K., 1961. - 204 p.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00416