Вход

сравнение толкований слов конкретной лексики в словарях общего и энциклопедического типов

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 290915
Дата создания 22 июля 2014
Страниц 28
Мы сможем обработать ваш заказ 23 мая в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
740руб.
КУПИТЬ

Описание

сравнение толкований слов конкретной лексики в словарях общего и энциклопедического типов ...

Содержание

Введение
Глава 1. Теоретические основы лексикографии
1.1. Сущность и основные принципы лексикографии
1.2. О двух глобальных типах словарей
Глава 2. Теоретические принципы толкования значений слова в лингвистических словарях и описание объектов в словарях энциклопедического типа
2.1. Особенности лингвистических словарей
2.2. Энциклопедические словари: особенности словарных статей
Выводы
Список использованной литературы

Введение

Словари помогают не только правильно писать слова, определять их значения, объяснять происхождение слов, но и расширять кругозор, они дают новые сведения из разных областей науки, техники, искусства и литературы, развивают культуру речи, приобщают к культуре народа.
Словарь – это сборник слов (обычно в алфавитном порядке) с пояснениями, толкованиями, с переводом значений слов с одного языка на другой. Существует несколько типов словарей. В зависимости от задач словаря разным будет состав слов, по-разному они будут размещаться и объясняться в словаре.
Лингвистические и энциклопедические словари имеют разные цели и задачи. В лингвистических приводятся сведения, необходимые для понимания слова, его употребление в языке художественной литературы, в разговорной речи и т. п.. В энциклопедическ их говорится о самом предмете, понятии, явлении. Словари составлены как – будто из кирпичиков – из множества словарных статей. Каждая статья рассказывает о понятии, обозначенном словом. В разных словарях словарные статьи будут иметь свои особенности. В словарной статье лингвистического словаря используются разные пометы – специальные указания на грамматические свойства слова, его стилистическую окрашенность.
Составляемые лексикографами словари чрезвычайно разнообразны по своему назначению, объему, по характеру и способам подачи включаемого материала.
Прежде всего, нужно различать словари лингвистические и нелингвистические, т.е. энциклопедические. Первые описывают под тем или иным углом зрения единицы языка. В нелингвистических (энциклопедических) словарях лексические единицы (в частности, термины, однословные и составные, и собственные имена) служат лишь отправной точкой для сообщения тех или иных сведений о предметах и явлениях внеязыковой действительности. Кроме того, всякий энциклопедический словарь с точки зрения охватываемого им материала может быть либо общим (например, БСЭ – Большая Советская Энциклопедия), либо отраслевым (та или иная специальная энциклопедия – медицинская, философская и т.д.).
Важным понятием лексикографии являются словарная статья, заголовочное слово и словник. Словарная статья – это абзац или несколько абзацев словаря, дающих информацию, относящуюся к одной вокабуле (иногда к нескольким взаимосвязанным единицам). Статья начинается заголовочным словом (иногда сочетанием), обычно выделенным особым шрифтом. Совокупность всех слов, рассматриваемых в словаре, называется словником этого словаря.
Все названные виды толкования слов требуют дальнейшего рассмотрения и изучения. Этим объясняется выбор темы курсовой работы, целью которой является сравнение толкований слов конкретной лексики в словарях общего и энциклопедического типов.
Основными задачами курсовой работы являются:
- рассмотрение теоретических основ лексикографии;
- анализ общих и энциклопедического типов словарей;
- описание теоретических принципов толкования значений слова в лингвистических словарях и описание объектов в словарях энциклопедического типа.
Цель и задачи курсовой работы обусловили выбор ее структуры. Курсовая работа состоит из введения, двух частей, заключения, списка использованной при написании работы литературы.

Фрагмент работы для ознакомления

Грамматические словари. Это словари, дающие грамматическую характеристику слова (ср. Грамматический словарь русского языка А. А. Зализняка) [16]; словообразовательные (деривационные), указывающие членение слов на составляющие их элементы; словари сочетаемости, приводящие типичные контексты слова.
Этимологические словари. Такие словари содержат сведения о происхождении и первоначальной мотивировке слов. В этих словарях приводятся соответствия данного слова в родственных языках, излагаются гипотезы ученых, касающиеся его этимологии. Этимология (греч. ‘истинный’) – наука об истинном (или первоначальном) значении слова.
В “Кратком этимологическом словаре русского языка”, авторы Н.М. Шанский, В. В. Иванов, Т. В. Шанская, использовав достижения советских и зарубежных ученых- языковедов, написали много новых этимологических словарных статей как для исконно русских по своему происхождению слов, так и для заимствованных. В словаре объясняются только общеупотребительные слова современного русского литературного языка, входящие в его активный состав, в том числе заимствованные слова, а также производные слова, претерпевшие разного рода языковые изменения. Выясняется этимология и просторечных слов, если они отвечают нормам литературного словоупотребления. При объяснении происхождения слов используются диалектизмы, арготизмы, экзотизмы, неологизмы, устаревшие слова и т. п. Происхождение слова подушка авторы этого словаря объясняют следующим образом:
Исторические словари. Особую группу составляют различные исторические словари. В некоторых из них ставится цель – проследить эволюцию каждого слова и его отдельных значений на протяжении письменно засвидетельствованной истории соответствующего языка. Таков, например, Немецкий словарь, начатый братьями Гримм и выходивший в течение более ста лет (1854-1961). К другой разновидности относятся словари прошлых периодов истории языка, например Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам (1893-1912) И. И. Срезневского, Словарь русского языка XI-XVII ВВ. (выходит с 1975 г.), Словарь русского языка XVIII в. (выходит с 1984 г.), а также словари писателей, например Словарь языка Пушкина (в 4 т., 1956-1961) и даже отдельных памятников.
Словарь языка писателя (тем более произведения) стремится быть исчерпывающим: он обязательно включает все слова, употребленные в сохранившемся тексте или текстах писателя, а нередко указывает и все встретившиеся формы этих слов; при этом не только иллюстрируются цитатами все выделенные значения и оттенки значений, но и даются “адреса” всех случаях их употребления (том, страница, строка).
Полные диалектные словари. Такие словари, в принципе охватывают всю лексику, бытующую в диалектической речи на территории одного говора (или группы говоров), как специфическую для данного диалекта, так и совпадающую с лексикой общенародного языка (ср. Псковский областной словарь с историческими данными, начатый Б.А. Лариным и выходящий с 1967 г.).
Тот факт, что лексика какого-либо конкретного языка представляет собой совокупность многих тысяч отдельных единиц (слов и эквивалентных им словосочетаний), из которых каждая в той или иной степени индивидуальна, неповторима и заслуживает, как будто, некоторого особого внимания, составляет главную трудность не только построения курса лексикологии, но и самого формирования ее как отдельной отрасли научного языковедения. До последнего времени словари, в сущности, остаются наиболее ценными и серьезными лексикологическими трудами, (кроме очень специальных монографий и статей, посвященных отдельным лексикологическим вопросам и нюансами лексики.
Основное достоинство любого словаря – адекватность языковой действительности – проявляется: а) в полноте охвата слов, вводимых в словарь, б) в полноте семантической характеристики каждого из слов, вошедших в словарь. Особым достоинством словаря признается не только значение слова, но и указание не особенности его употребления.
Задача создания полного, исчерпывающего словаря впервые была поставлена и принята филологами для мертвых классических языков (латинского и греческого) на том основании, что там любое слово требует объяснения, что нет роста, дальнейшего обогащения латинского и греческого языков античной поры, а следовательно, ни искать предела, ни спорить о пределе отбора слов не приходится.
Что касается второго глобального типа словарей – энциклопедического, то объектом рассмотрения являются не сами слова и фразеологические обороты, а обозначенные ими реалии. Примером современных русских общих и отраслевых энциклопедических словарей является «Большая советская энциклопедия в 30-ти томах» (1970-1978), «Малая советская энциклопедия в 10-ти томах» (1958-1960), «Энциклопедический словарь в 2-х томах» (1963-1964), «Словарь лингвистических терминов О.С.Ахмановой» (1966), «Словарь литературоведческих терминов» (1974).
Глава 2. Теоретические принципы толкования значений слова в лингвистических словарях и описание объектов в словарях энциклопедического типа
2.1. Особенности лингвистических словарей
Лингвистические словари (их называют также языковыми, филологическими), как уже отмечалось, описывают различные языковые единицы: слова, устойчивые сочетания, словоформы, морфемы и др. Они служат целям описания и нормализации языка, а также содействуют повышению правильности, выразительности и точности индивидуальной речи его носителей.
Выдающиеся русские филологи давно считали, что прямой задачей академического словаря является не только истолкование значения слов, но и их употребление. И.И.Срезневский в 1854 г. в связи с началом работ над новым словарем писал: “Когда предприятие исполнится, в руках русских будет словарь, в котором будет место объяснению всего, в чем можно нуждаться для уразумения значения и употребления слов и выражений родного языка”[9]. Не оставлялась без внимания и проблема нормативности, с которой связана проблема определения значения слова. Разработкой понятийной специфики в содержании каждого типа словарей занимается теоретическая лексикография.
Уже само создание словаря литературного языка – это нормирование его лексического фонда. Некоторые из слов признаются лишними в том или ином словаре.
Избирательно относятся не только к словам, но и значениям или оттенкам слов. Дифференциальный подход может распространяться и на те слова, которые в словарь вводятся.
Как известно, существуют разнообразные типы лингвистических словарей. Тип и задачи словаря определяют его структуру, характер словника, способы построения словарных статей и иллюстрирования.
Лингвистические словари можно подразделить на три типа:1) многоязычные; 2) двуязычные; 3) одноязычные.
Многоязычные и двуязычные словари — это словари переводные. В них значения слов одного языка объясняются через сопоставление со словами другого языка. Часто встречаются следующие двуязычные словари:
1) англо-русский и русско-английский;
2) немецко-русский и русско-немецкий;
3) французско-русский и русско-французский.
В одноязычных словарях слова объясняются посредством слов того же языка. К ним относятся: словари иностранных слов(заимствованных из других языков), синонимов, антонимов(слов с противоположным значением), омонимов(слов, принадлежащих к одной и той же части речи и одинаково звучащих, но различных по значению), паронимов (смешиваемых однокоренных слов разного значения), фразеологический, орфоэпический( произношения слов), орфографический (правописания слов), словообразовательный, морфемный, этимологический (объясняющие происхождение слов), обратный(с расположением слов в алфавите их концов), сокращений и другие типы словарей. В каждом словаре есть предисловие, в котором объясняется, как пользоваться словарём.
Толковые словари описывают смысл слов: к таким словарям следует обращаться, если надо выяснить, что означает слово. Широко распространенным и известным является «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова. Особое место среди толковых словарей занимает «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, состоящий из 4 томов и содержащий более 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц, поговорок, присловий, загадок, которые приводятся как иллюстрации для пояснения значений слов.
Типология лексикографических произведений строится в зависимости от характера и объёма представленного языкового материала, от целей и способов лексикографического описания.
Слово как единица, описывающаяся одновременно на разных уровнях языка и функционирующая в речи, может быть охарактеризовано в словаре по разным параметрам, например, со стороны смыслового содержания, семантической структуры, фразеологических связей, сочетаемостных, грамматических, словообразовательных, орфоэпических, акцентологических свойств, стилистической, региональной отнесённости, частоты, правильности употребления. Это и обусловливает существование таких типов лингвистических словарей, как толковые, фразеологические, этимологические, исторические, семантические, диалектные, ономастические, грамматические, словообразовательные, акцентологические, орфографические, словари служебных слов, морфем, словари иностранных слов, неологизмов, синонимов, омонимов, антонимов, паронимов, частотные словари, словари языка писателя, словари речевых трудностей и др.
Лингвистические словари различаются также объёмом представленного в них материала (словари-тезаурусы, большие, средние и краткие, или малые), способом его расположения (словари алфавитные, в т.ч. обратные, словообразовательно-гнездовые, идеографические).
По своему назначению лингвистические словари могут быть общими (обращенными к широкому кругу читателей), учебными(предназначенными для изучения языка, в том числе как иностранного), справочными, адресованными представителям определённых профессий, и академическими (содержащими наиболее полные сведения о слове и адресованными прежде всего исследователям языка). Особый тип составляют словари, создаваемые для технических, прикладных целей (например, для машинного перевода, информационного поиска).
История лексикографии знает не одну классификацию лингвистических словарей. Все они составлены по различным дифференциальным признакам, с разных позиций и отчасти поэтому иногда неполно характеризуют огромный массив словарных произведений.
2.2. Энциклопедические словари: особенности словарных статей
Одним из важнейших дифференцирующих оснований словарной типологии в современной лингвистике считается антиномия «энциклопедические / лингвистические словари».
Энциклопедические словари представляют собой научные или научно-популярные справочные издания, представляющие собой систематизированный свод знаний в каких-либо областях. Термины «энциклопедический словарь» и «энциклопедия» в современном словоупотреблении часто считают синонимами. Хотя термин«энциклопедия» чаще применяется к универсальным многотомным энциклопедическим изданиям.
Традиционно считается, что лингвистический словарь описывает единицы языка и их употребление, а энциклопедия объясняет предметы, явления, процессы окружающей нас действительности, которые обозначаются словами. Это главным образом научные (и реже обиходные) понятия, термины, исторические события, персоналии (известные исторические деятели, учёные, писатели, композиторы и др.), географические реалии и т.п.
«К словарям обращаются, чтобы получить справку о языке и правильно пользоваться им, к энциклопедиям – чтобы получить справку о действительности и расширить круг знаний о ней» [17, с. 30]. Заслуживает внимания также точка зрения Дж. Хеймана, который вопреки традиционному мнению считает, что в принципе словарь – это и есть энциклопедия [32,с. 329]. И в самом деле, нелегко четко определить границу между словом и обозначаемым объектом.
На практике всё же различия между лингвистическими словарями и энциклопедиями существуют, и основой этих различий можно считать тот факт, что в лингвистическом словаре семантизация единиц лежит в плоскости «преднаучной», наивной картины мира, тогда как энциклопедии оперируют строго научными дефинициями.
Кроме того, следует учесть также ещё несколько частных различий лингвистических словарей и энциклопедий:
1. В словнике языкового словаря определённую часть составляют местоимения, предлоги, союзы, междометия и др., которые энциклопедии, как правило, не рассматривают; основным предметом описания энциклопедий являются имена собственные, явления, процессы.
2. В лингвистическом словаре немаловажную роль играет грамматическая, акцентологическая, этимологическая и др. языковая информация о слове, которую энциклопедии в принципе опускают.
3. Лингвистический словарь учитывает прагматический уровень употребления языковых единиц: приводятся стилистические, социальные (жаргон и т.п.), географические (диалект и т.п.) характеристики. Энциклопедии, как правило, такой информации не предоставляют.
4. В лингвистическом словаре порой используются графические иллюстрации или рисунки намекающего характера. Совершенно иного рода иллюстрации представлены в энциклопедиях – это диаграммы, схемы, карты, фотографии и т.п.
Однако нет необходимости прибегать к крайней точке зрения: «Энциклопедия – не словарь и не имеет отношения к лексикографии. Единственный повод считать её словарём – расположение обозначений описываемых реалий в алфавитном порядке» [17, с. 33].
Характерной особенностью современных лингвистических словарей является наличие обширной энциклопедической (логико-понятийной, экстралингвистической) информации. Бывает, что научная информация как бы растворена в «наивном» толковании той или иной лексемы. В европейской традиции, например, энциклопедические данные приводятся внутри словарной статьи после языковой характеристики заголовочной единицы.
Лексикографическая традиция одноязычных словарей последних лет показывает, что энциклопедичность многих лингвистических словарей увеличивается, а энциклопедии всё больше внимания уделяют языковой информации. Но принципиальные различия описания слов и реалий остаются всё же предметом различного рода исследований.
Обратим внимание, в частности, на то, что все энциклопедические словари, в отличие от лингвистических словарей, характеризуются особым типом дефиниции термина или понятия (определения, толкования значений), которая отражает, как правило, необыденное, обиходное восприятие значения слова носителем языка, а строго научные классификационные признаки данного понятия, термина, явления и т.п., известные науке на момент его описания в энциклопедическом словаре.
Сравним, например, словарные статьи энциклопедического и лингвистического словарей.
АРГО‘ (франц. argot) – особый язык некоторой ограниченной, профессиональной или социальной группы, состоящий из произвольно избираемых видоизмененных элементов одного или нескольких естественных языков (см. также Жаргон). А. употребляется, как правило, с целью сокрытия предмета коммуникации, а также как средство обособления группы от остальной части общества. Термин «А.»чаще употребляется в узком смысле, обозначая способ общения деклассир. элементов, распространенный в среде преступного мира (воровское А.). Основа А. – специфич. словарь, широко включающий иноязычные элементы, напр. цыганские, немецкие в рус. воровском А. Своей грамматики А. не имеет, подчиняясь общим законам разг.речи. А. является источником арготич. лексики (арготизмов), используемой в разг. речи и в языке худож. лит-ры в социально-символич. функции [20].
АРГО‘ нескл., ср. Условные выражения и слова, применяемые какой-н. обособленной социальной или профессиональной группой, ее условный язык. Воровское а. прил. арготи‘ческий, -ая, -ое. [22].
Как можно удостовериться из приведенных примеров, словарная статья энциклопедии (в зависимости от объёма словаря и его задач) может включать не только одну дефиницию, но также и другие сведения об описываемом понятии (термине, персоналии, историческом событии и т.д.); в этом случае даётся перечень не только первичных, но и вторичных признаков, классификация видов и подвидов понятия, зачастую указывается различное понимание понятия в разные исторические эпохи, разными научными направлениями, этимологические справки и другие сведения.
Существенную роль в энциклопедических словарях играют так называемые отсылочные статьи (отнесение читателя от одной словарной статьи к другой), которые расширяют объём информации в энциклопедии, показывают взаимосвязь и взаимозависимость явлений, понятий и т.п. Как мы могли убедиться, для энциклопедической статьи характерны строгая последовательность в изложении свойств описываемого объекта, отсутствие повторов, избыточности информации.
Стиль энциклопедических статей характеризуется лаконичностью изложения, не допускает использования экспрессивно-эмоциональной лексики, поскольку энциклопедический словарь принципиально стремится представить максимально строгое научное описание.
Существуют разнообразные типы энциклопедических словарей. Их типология обычно строится в зависимости от характера объектов описания, объёма описываемой в энциклопедической статье информации, ориентированности на определённый круг читателей.
По признаку количества и типов объектов описания (разнообразия описываемых понятий, персоналий, исторических событий и т.п.) различают универсальные, отраслевые и региональные энциклопедические словари, многотомные и однотомные словари.
В универсальных энциклопедических словарях (например, «Большая советская энциклопедия», т. 1–30, 3е изд., 1970–1978;«Большой энциклопедический словарь», т. 1–2, 1991) даётся объяснение понятий и терминов различных наук и областей знаний, сведения о важнейших исторических событиях разных эпох, географических реалиях разных стран мира, выдающихся учёных и политических деятелях всех стран мира и др. Такие энциклопедии обычно щедро снабжаются картами, рисунками, фотографиями, схемами.
В отраслевых энциклопедических словарях (например, «Философский энциклопедический словарь», 2е изд., 1989; «Мифынародов мира. Энциклопедия», т. 1–2, 2е изд., 1987–1988; «Биологический энциклопедический словарь», 2е изд., 1989; «Лингвистический энциклопедический словарь», 1990; Энциклопедия «Русский язык». – М., 1979, 2е издание 1998; Энциклопедия «Українська мова». – Київ, 2000; Популярная иллюстрированная энциклопедия «Древний мир». – М., 2005; Популярная иллюстрированная энциклопедия «Русская литература». – М., 2007 и мн. др.)даётся объяснение понятий, явлений, персоналий, связанных с какой-либо одной наукой или темой. К региональным энциклопедическим словарям относится, например, энциклопедия «Африка»,т. 1–2, 1987.
Особый тип энциклопедий представляют собой биографические энциклопедические словари, объектом описания которых является жизнь и деятельность великих мира сего: учёных, политиков, людей искусства и т.д. («Русский биографический словарь»,т. 1–25, 1896–1918; «Русские писатели. 1800–1917», т. 1–3, 1989–1994, издание продолжается; «Политические деятели России. 1917год», 1993), и персональные энциклопедические словари, объектом описания которых является жизнь и творчество одного выдающегося человека (например, «Лермонтовская энциклопедия», 1981).
Серединное положение между энциклопедическими и лингвистическими словарями занимают лингво-культурологические (лингвострановедческие) словари, которые призваны способствовать изучению культуры и истории страны через описание национально-культурных особенностей значений языковых единиц. Как правило, они создаются по тематическому принципу для отечественных /иностранных учащихся, изучающих иностранный / русский языки.
Выводы
До настоящего времени толковые словари остаются наиболее ценными и сложными лексикографическими трудами. Работа над ними часто продолжается в течение десятилетий, и далеко не всегда толковые словари полностью соответствуют первоначальным замыслам их издателей – по мере создания от некоторых задач отказываются, а претерпевают изменения.

Список литературы

1. Агрикола Э. Микро, медио и макроструктуры как содержательная основа словаря // ВЯ. 1984. № 2.
2. Акишина А.А., Кано X., Акишина Т.Е. Жесты и мимика в русской речи: Лингвострановедческий словарь. – М.: Рус. яз., 1991.
3. Актуальные проблемы учебной лексикографии. – М., 1977.
4. Апажев М.Л. Лексикография и классификация словарей русского языка.– Нальчик, 1971.
5. Балакай А.Г. Доброе слово: Словарь-справочник русского речевого этикета и простонародного доброжелательного обхождения XIX–XX вв.:В 2 т. Кемерово, 1999. Т. 1; Т. 2.
6. Балакай А.Г. Словарь русского речевого этикета. – М.: АСТ-Пресс, 2001.
7. Бирюкова С.К. Словарь культуроведческой лексики русской классической литературы. – СПб.: Просвещение, 2003.
8. Великобритания. Лингвострановедческий словарь / Под ред. Е.Ф.Роговой. – М., 1980.
9. Гак В.Г. Лингвистические словари и экстралингвистическая информация // ВЯ. 1987. №2. С. 3–16.
10. Грамотны ли вы, или 5000 слов, которые помогут проверить это / Сост. В.А. Пушных, Н.Н. Шевченко. – Томск: Изд-во Томск. унта, 1994.
11. Григорьева С.А., Григорьев Н.В., Крейдлин Г.Е. Словарь языка русских жестов. – М.: Языки рус. культуры. Венский славистич. альманах, 2001.
12. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. – М., 1956.Т.1.
13. Денисов П.Н. Основные проблемы теории лексикографии: ДД. – М., 1976.
14. Денисов П.Н. Системность и связанность в лексике и система словарей // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. –Л., 1976. С. 68–69.
15. Денисова М.Л. Лингвострановедческий словарь: Народное образование в СССР / Под ред. Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова. – М.: Рус. яз., 1978.
16. Зализняк Анна А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. – М., 2005.
17. Котелова Н.З. Семантическая характеристика терминов в словарях //Проблематика определений терминов в словарях разных типов. – М., 1976.С. 30–46.
18. Куликов Г.И., Мартиневский В.И., Ладисов А.И. Немецко-русский иллюстрированный лингвострановедческий словарь. – Минск, 2001.
19. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. редВ.Н. Ярцева. – М., 1990. С. 43
20. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. – М., 1974.
21. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4е изд., дополн. – М., 1997. С. 28
22. Руднев В.П. Словарь культуры XX в. – М.: Аграф, 1997.
23. Скляревская Г.Н. Словарь православной церковной культуры. – СПб.: Наука, 2000.
24. Словарь Академии Российской. – СПб., 1789–1794. Ч. 1–6.
25. Степанов Ю.С. Словарь русской культуры: Опыт исследования. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.
26. Фелицына В.П., Мокиенко В.М. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий словарь. – М.: Рус. яз., 1990.
27. Фелицына В.П., Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки, крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь / Под ред. Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова. – М.: Рус. яз., 1970.
28. Харченкова Л.И. По одежке встречают... Секреты русского костюма: Лингвострановедческий словарь. – СПб.: АстраЛюкс, 1994.
29. Чернявская Т.Н. Художественная культура СССР: Лингвострановедческий словарь/Под ред. Е.М.Верещагина, В.Г. Костомарова. – М.: Рус.яз., 1984.
30. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. – Л., 1974.
31. Haiman J. Dictionaries and Encyclopedias // Lingua 50. 1980. P. 329–357.
32. Hartmann R.R.K. (ed.) Dictionaries and Users. – Exeter, 1979.
33. Johnson S. The Plan of a Dictionary. – L., 1747.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
© Рефератбанк, 2002 - 2022