Вход

Соматизмы, описывающие части туловища: семантика, прагматика и функционирование

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 290399
Дата создания 28 июля 2014
Страниц 80
Мы сможем обработать ваш заказ 30 сентября в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
9 530руб.
КУПИТЬ

Описание

Дипломная работа посвящена описанию соматизмов, называющих части корпуса тела человека (пояс / поясница, шея, грудь, живот, спина), которые на основе лексикографических данных и функционирования в современных художественных тексах исследуются с точки зрения их семантики, прагматики и лексикографического описания. Работа защищалась 17 июня 2014 года в Новосибирском государственном университете, оценка - отлично! ...

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3

ГЛАВА 1. Описание соматизмов в русистике: традиционные и новые подходы 5

§1. Соматизм как традиционный лингвистический объект 5

§2. Подходы к классификации соматизмов 7

§3. «Признаковый подход»: теория и практика 14

Выводы 22

ГЛАВА 2. Описание «корпусных» соматизмов 24

§1. Лингвистическое описание соматизма грудь 24

§2. Лингвистическое описание соматизма живот 34

§3. Лингвистическое описание соматизма спина 47

§4. Лингвистическое описание соматизмов поясница / пояс 58

§5. Лингвистическое описание соматизма шея 67

Выводы 75

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 76

Введение

Наша дипломная работа посвящена семантическому и функциональному анализу соматизмов, называющих части корпуса тела человека: пояс / поясница, шея, грудь, живот, спина. Эти слова рассматриваются в свободном и связанном употреблении. Для удобства их общего наименования мы принимаем определение «корпусные», так как все названные части тела составляют в анатомическом смысле туловище, или корпус, человека, который отличается «монолитностью» структуры, в противоположность «дискретности» «конечностей» (рук, ног, головы), соединенных с корпусом.

Приступая к исследованию, мы предполагали, что «корпусные соматизмы» (для их ЛЗ обязательна сема ‘часть общей структуры’), сохраняя общие семантические свойства всех единиц данной ТГ, должны иметь некоторую специфику и особенности функционирования и этим отличаться от «привычных» соматизмов голова, рука, нога, которые достаточно полно описаны в лингвистической литературе

Фрагмент работы для ознакомления

(разочарование, утрата, боль, страх, тоска)
1. Зачем? – грустно спросил Ферапонт. Анна почувствовала в груди взмыв любви. – Может, мне переехать в Москву? – проговорила Анна [В. Токарева, Своя правда, 2002].
2. И в груди Павла шевельнулось то самое теплое, что возникло, когда он впервые увидел Ирину [А. Слаповский, Большая Книга Перемен, 2010].
1. Перестарался. В груди ноет щемящее чувство утраты [М. Петросян, Дом, в котором…, 2009].
2. У меня что-то сжалось в груди, как от испуга [А. Волос, Недвижимость, 2000].
3. … и смешанная с мужской гордостью и доблестью тоска в груди была изматывающей и сладкой [А. Варламов, Купавна, 2000].
2.3. Третью группу сформировали контексты, в которых грудь имеет отношение к ТГ «Одежда», т. е. в них значение лексемы не собственно соматическое, но к нему восходящее, так как грудь актуализирует значение ‘ЧАСТЬ ОДЕЖДЫ, покрывающей область груди’. По законам пространственной смежности такое употребление вполне резонно (ср. протер колени, дырки на локтях, спину замарал мелом, капнул на грудь жиром и т. п.).
Отметим, что это производное, метонимическое значение в качестве исходного опирается на первый смысл – ‘грудь – поверхность’.
Обязательная и каждодневная для человека практика носить одежду обусловливает необходимость определять ее «проблемные зоны», например, говорить, на какой части предмета одежды появляется пятно, плешь, прореха, где расположить нашивку или вышивку, сделать надпись или рисунок (Все побывало в прачке, вытерпело стирку, но на гимнастерке все же проступало во всю грудь бледно-бурое пятно [О. Павлов, Карагандинские девятины…, 2001]; Потом он снял с вешалки оплешивевшую на груди шубу Анны Федоровны и сказал своим своим безапелляционным тоном [Л. Улицкая, Пиковая дама, 1995–2000]; Нашивка на груди извещала, что зовут ее Маша [П. Михненко, Затянувшийся арест, 2009]; Одно из правил – носить во время съемки майку с осмысленной какой-нибудь надписью на груди [А. Иличевский, Перс, 2009]) или за какую часть одежды удобно кого-л. ухватить, держать, трясти и т. п. (К Лечи я подошел молча, быстрым шагом, схватил его за куртку на груди и со всей силы тряхнул [Г. Садулаев, Шалинский рейд, 2009].
Особенностями кроя женской одежды являются вырезы ‘выемы ткани’, в разной степени открывающие грудь8 (ср. глубокий вырез, глубокое декольте): А на ее груди довольно широкий вырез [А. Р. Беляев, Голова профессора Доуэля, 1925]).
Непосредственно с этим значением (грудь как ‘часть одежды’) связаны идиомы: грудь в крестах, орден / звезда на груди (а также различные прецедентные тексты: и яркий орден на груди (из песни «Вот кто-то с горочки спустился…», и медаль тебе на грудь!). Ордена (как знаки проявленной доблести, отваги и мужества) и другие награды, а также различные символы и знаки отличия (например, принадлежности к какой-либо социальной группе) принято носить прикрепленными на одежду (независимо от пола) по линии груди, слева или справа9.
3. Функции соматизма грудь в жестовом языке.
Соматизм грудь широко представлен в жестовом языке: это активный соматический объект: грудь выпячивают колесом, проявляя гордость, спесивость; встают грудью, стойко и мужественно защищая; грудью рвутся вперед, проявляя упорство в достижении цели, играют грудью (метонимически так названы мышцы груди), трясут грудью в танце, демонстрируя отсутствие комплексов (о женщинах), или пассивный: в грудь бьют кулаком, в знак клятвы, доказательства своей правоты, кидаются на грудь родному человеку в порыве любви, жалости, радости встречи, плачутся на груди, жалуясь, рыдая, кладут на грудь кому-л. голову, чтобы обрести успокоение.
В качестве итога предпринятой попытки подробного семантического описания соматизма грудь предлагаем следующую редакцию словарной статьи: слева размещено толкование из «Большого толкового словаря русского языка» С. А. Кузнецова (БТС), а справа уточненное, в котором используются максимально обобщенные формулировки, предлагаемые нами в качестве метаязыковых способов описания не только этого, но других соматических объектов.
БТС
Уточненная дефиниция
1. Передняя часть туловища человека или животного от шеи до живота. Широкая, могучая, богатырская г. Узкая, впалая г. Г. борца, атлета.
2. Молочные железы женщины, образующие две округлые возвышенности на верхней передней части туловища; каждая из этих двух желез. Правая, левая г. Пышная, девичья г. Полная, высокая, стоячая г.
3. О внутренней полости этой части туловища (грудной клетки). Измерить объем груди. Г. заложена у кого-л.
4. Верхняя передняя часть рубашки, платья. Вышитая, крахмальная г. Застегнуть г. Бежит и грудь нараспашку.
1. Передняя поверхность туловища от шеи до живота, покрытая кожей (метон. ожог, тату, волосы на груди). Грудь выполняет функции опоры: горизонтальной (лежать на груди, грудью кверху), вертикальной – в букв. (физическом) смысле (прижать колени к груди) или фигур. (эмоциональном) смысле (плакать в грудь, грудь на грудь). Имеет вертикальное деление в пространстве (линия груди, опуститься по грудь), а у женщин + сагиттальное деление (большая грудь, пятый размер груди). ● Выпятить грудь колесом (жест гордости); класть голову на грудь кому-л. (жест поиска жалости, сострадания),
2. Внутреннее пространство передней части туловища (грудная клетка), обладающее своим строением (твердая, мягкая, мускулистая грудь), в полости которой находятся внутренние органы (сердце в груди, ноет в груди), а в некоторых случаях (только у женщин) молоко для кормления младенцев (кормить грудью, давать грудь). Метаф. 1) место обитания души (чувствовать душу в груди); 2) место обитания эмоции (любовь, тоска, волнение в груди).
3. Метон. Передняя часть предмета одежды, покрывающая грудь. Одежда на груди может подвергаться механическому воздействию и сохранять знаки такого воздействия. Нашивка, рисунок, надпись, пятно, плешь на груди. На ней также принято носить награды, ордена и знаки отличия. Медаль, орден, звезда на груди. ● Либо (или) грудь в крестах, либо голова в кустах (либо награды за храбрость, либо смерть)
§2. Лингвистическое описание соматизма живот
1. Физические и психические свойства живота.
При описании физических параметров (формы и размера) данного соматического объекта необходимо различать, условно говоря, живот человека вообще (без учета пола субъекта) и живот, «посессором» которого выступает субъект определенной гендерной принадлежности. «Сильно маркированным» в данном отношении является женский живот, прежде всего женщины беременной или родившей.
Признак
Живот женщины «в положении»
Размер
По горизонтальной оси
Широкий / узкий живот
По вертикальной оси
Низкий / высокий живот
Форма (связь с эстетической оценкой)
Отвислый (отвисший) живот
В остальных случаях геометрические параметры живота мужчины или женщины, судя по контекстам, принципиальных различий не имеют. Внешний вид живота, общее визуальное впечатление (ровный, подтянутый, огромный и пр.) не зависит от гендерной принадлежности человека.
Признак
Мужской живот
Женский живот
Размер
Без пространственного ориентира
Большой / маленький живот, огромный живот
По сагиттальной оси
Впалый / толстый / тощий / стройный / подтянутый живот, нет живота
Внешний вид (внешнее впечатление)
Волосатый / рельефный / складчатый живот, живот кубиками
Психические свойства становятся проекцией физических: с одной стороны, физические параметры живота провоцируют определенные психические реакции (толстый и огромный живот всегда вызывает негативное отношение, стройный и подтянутый – приносит его обладателю и внешнему наблюдателю эстетическое удовольствие), с другой стороны, связана с индивидуальными особенностями восприятия и сугубо специфического понимания красоты (беременная женщина даже с безобразно огромным животом никогда не вызовет неприятия, в отличие от «разъевшегося чиновника», живот которого насмешливо и иронически называют трудовая мозоль).
Выпяченный живот бывает следствием болезни (например, рахита у детей), или искривленной осанки, когда сагиттальные оси спины и живота оказываются связанными, например, сутулая спина – впалый или, напротив, выпуклый живот: И совсем другое впечатление производят люди с нарушенной осанкой – сутулые, с выступающими назад лопатками и выпяченным животом [Обобщенный, Многоуважаемый стул, 2009]. Сагиттальный размер живота непосредственно связан с «конституцией» тела человека: у худого человека, как правило, впалый живот10, а у полного – выпуклый, выпирающий и пр.
Живот может расти / уменьшаться в зависимости от того, поправляется или худеет человек: Максимов, выпятив живот (а о Галиче один американец сказал: «Выглядит хорошо, только желудок немного вырос» – увы, потеряли мы стройность), шагает из угла в угол… [В. Некрасов, Взгляд и нечто, 1977]; …в дверь втиснулся толстый человек, отдуваясь, сунул на стол шляпу, расстегнул верхнюю пуговицу сюртука и, выпятив живот величиной с большой бочонок, легко пошел на Самгина [М. Горький, Жизнь Клима Самгина, 1928–1935]. Из-за отсутствия физической формы, нетренированности мышц живота, а, главное, вследствие лишнего веса, на животе образуются складки: Локальные отложения жира: «галифе» на бедрах, «попины уши» на талии, жировые складки на животе [Новый живот, новые ноги, 2002 // «Домовой»].
Живот растет и увеличивается в размерах по разным причинам. Современный недуг – неумеренное потребление пива – ставит «метку» на фигурах пьющих мужчин, у которых появляется так называемый пивной живот (Торт от ресторана «Гринхаус»за самый пивной живот (123сантиметров в обхвате) ушел в руки директора этого ресторана [В. Казаков, Алкоголь, 1997]).
Большой и отвислый живот человека обычно называют брюхом (Ефремов грузно поднялся, колыхаясь всем брюхом. Охранники подскочили и он оперся на них [С. Шаргунов, Чародей, 2008]) или утробой (Жена лежала на кровати горой, покоя толстую, как перина, утробу и тихо подвывала [П. Алешковский, Инкубы и суккубы, 2009]), в этих синонимах актуализируется большое внутреннее пространство живота, которое обусловливает его параметры – размер и внешнее впечатление (негативное).
2. Семантика и прагматика соматизма живот.
Соматизм живот в БТС отписывается как однозначная лексема – ‘часть тела у человека и животных, в которой расположены органы пищеварения’. С опорой на контексты из НКРЯ и извлеченный из фразеологических словарей материал мы установили, что за этой емкой характеристикой, по сути, скрываются 3 регулярно воспроизводимых самостоятельных значения лексемы ЖИВОТ.
2.1. Первый набор контекстов, который мы выделили, иллюстрирует смысл: ‘ЖИВОТ – ВНЕШНЕЕ ПРОСТРАНСТВО, некоторая поверхность’ в горизонтальной или вертикальной проекции.
2.1.1. Как и для других номинаций соматических объектов, физическая поверхность живота представляет собой кожный покров, который реагирует на температурные изменения, например, мурашками от холода или страха: На ощупь высокое, гибкое, оно [неведомое существо, олицетворяющее смерть] наклонялось над мальчиком и прикасалось к разгоряченному телу, холодком скользило по рукам и животу [А. Варламов, Купавна, 2000].
Кожа может быть покрыта высыпаниями (сыпью), кожные покровы могут быть чистыми / нечистыми, здоровыми / нездоровыми, на коже живота могут быть родинки, рисунки, татуировки, родимые пятна, следы от ожогов или ран, и пр.: Я трогала пальцами твердый рубец у нее на животе, и было странно думать, что я оттуда взялась [М. Шишкин, Письмовник, 2009]; Рыжая, задрав пижаму, показала Кузнечику татуировку у себя на животе [М. Петросян, Дом в котором…, 2009]; Записывай: на груди и на животе гематомы [С. Есин, Маркиз Астольф де Кюстин…, 2008]; Ия играла, что сыпь на животе – это созвездия, а пупок – луна [М. Шишкин, Письмовник, 2009].
Кожу живота могут покрывать волосы, если речь идет о мужском животе (это не только индивидуальная, но и национально-специфическая особенность): С женственной ужимкой всколыхнувшихся рук Гасан поправляет на голове чалму, свернутую из полотенца и майки, подтягивает шерстистый живот [А. Иличевский, Перс, 2009].
Живот можно гладить, мазать, растирать, мять, чесать, в него можно вцепляться, т. е. выполнять любые действия, направленные на поверхность живота: Девушка выливала из колбы какую-то прозрачную жидкость и тщательно, круглыми движениями втирала ее в бедра, живот [А. Иличевский, Перс, 2009]; Это ты тонкой струйкой сыплешь из кулака песок мне на живот [М. Шишкин, Письмовник, 2009]; Позвал я и пальцем тронул его массивное тело, в живот легко ткнул [С. Шаргунов, Приключения черни, 2009]; Глядя с тоской на тускловатый небесный свет, погладила несколько раз живот [О. Павлов, Карагандинские девятины…, 2001].
Так же, как и на спину, на живот часто воздействуют механически (шлепать по животу), иногда проявляя грубую физическую силу (бить, пинать в живот): …другой ударил в живот, отчего он весь согнулся и рухнул на колени [О. Павлов, Карагандинские девятины…, 2001]; Иудей засмеялся и коротко двинул Бритоголового кулаком в живот [Л. Улицкая, Казус Кукоцкого…, 2000]; После коитуса часто отворачиваешься к стене, пихнув меня локтем в живот [В. Пелевин, S.N.U.F.F., 2011]; Дала обидчице ногой в живот [Н. Щербак, Роман с филфаком, 2010]; Протаранив сестру в живот, Волк выскочил в коридор [М. Петросян, Дом в котором…, 2009].
Цель таких грубых деструктивных действий – причинить боль, не только физическую, но и душевную, эмоциональную, потому что живот уязвимое место: Немчинов пытается одной рукой быстро нырнуть в карман и тут же получает удар в незащищенное место, в живот [А. Слаповский, Большая Книга Перемен, 2010]. Получать удары в живот, особенно женщине, не только больно и опасно (это может нанести серьезный ущерб жизненно важным органам), но и унизительно, оскорбительно.
Наибольшую опасность для жизни и здоровья человека представляют пулевые и ножевые ранения в живот. Допустимо только хирургическое вмешательство при выполнении полостных операций, когда через разрезы на животе проникают в проблемную область брюшной полости: Обнажив верхнюю часть тела, и сделал глубокий продольный разрез живота слева направо, стараясь перерезать мышцы и кишки по всей длине [А. Геласимов, Степные боги, 2008].
В отличие от «конструктивных» врачебных манипуляций, цели деструктивных действий могут существенно различаться. Сравним самурайский обряд самоубийства (харакири или сэппуку – ритуальное самоубийство методом вспарывания живота, принятое среди самурайского сословия средневековой Японии) или ранение колюще-режущим предметом // холодным оружием с целью причинить вред здоровью другого человека или физически его уничтожить (ранение в живот часто бывает смертельным): Длинная очередь прошила животы насильников, они свалились на мусорные кучи, вопя и корчась [Г. Садулаев, Шалинский рекорд, 2009]; И увидел, что его живот прошит пулей навылет [Г. Садулаев, Шалинский рекорд, 2009].
2.1.2. Для вертикальной проекции живота (в положении человека сидя или стоя) актуальны следующие смыслы:
А) Живот – место ношения / перемещения «грузов» (они чаще всего закрепляются на шее): Из-под тентов вмиг посыпались горохом солдаты верхмата в серо-зеленой униформе, с автоматами, свисавшими на животы [С. Самсонов, Одиннадцать, 2010]; Петька стянул мешок с бутылкой со спины, прижал его к животу и, опустив голову, пошел вдоль забора [А. Геласимов, Степные боги, 2008].
Б) Живот может быть поверхностью соприкосновения с чем-либо или своеобразной опорой для сохранения устойчивости, а также просто для обретения телесного комфорта – удобной позы: Я сижу рядом с контрольным маниту, согнув ноги в коленях и упершись грудью и животом в россыпь мягких подушек – в похожей позе ездят на скоростных мотоциклах [В. Пелевин, S.N.U.F.F., 2011]; Затем сиротливо сложил руки на животе и сказал [А. Волос, Недвижимость, 2000]
2.1.3. Для горизонтальной проекции живота (когда человек лежит) также актуально значение ‘опора’, но только в том случае, если человек лежит на животе: Мальчик поднялся и лег животом на перила, свесившись во двор [М. Петросян, Дом в котором…, 2009]; Он потолкал ее в плечо, тетка перевернулась на живот, уткнулась лицом в подушку, звук стал тише11 [П. Алешковский, Инкубы и суккубы, 2009].
Семантический признак ‘опора’ нейтрализуется в положении лежа вверх животом, но актуализируется значение ‘способ расположения тела в пространстве’: Ты, лентяйка и хамка, лежит беременным животом кверху, мажет крем от растяжек, делает маникюр [Г. Хирачев, Салам тебе, Далгат!, 2009].
Когда человек лежит на спине, то живот может служить местом удержания, расположения каких-либо предметов, на него можно что-, кого-л. положить, усадить и пр.: Анестезия самая примитивная: местный наркоз, новокаин, двадцать пять минут работы, пузырь льда на замороженный живот – и следующая [Л. Улицкая, Казус Кукоцкого…, 2000]. Садится на живот ко мне [С. Шаргунов, Вась-вась, 2009]; Как только она услышала первый крик своего дитя, как только ей выложили его на живот, еще не перерезав пуповину, весь мир перестал для нее существовать [Т. Соломатина, Девять месяцев…, 2010].
2.1.4. Поверхность живота имеет определенную форму (плоскую, втянутую или выпуклую), что логично: любая поверхность, независимо от ее проекции, обладает некоторыми геометрическими особенностями, прежде всего формой и размером, которые определяются по объему, ширине, длине. При этом человек может по команде, просьбе (например, во время строевой подготовки, гимнастики или на осмотре у врача) или собственному желанию изменять внешние контуры живота (например, втянуть12, подобрать живот): – Смирно! – побагровев, вдруг заорал генерал, да так, что <…> и отец Лонгин дисциплинированно выпятил живот [Б. Васильев, Дом, который построил Дед, 1990–2000]; …сам прижался к стене за водостоком, втянул живот [Л. Юзефович, Дом свиданий, 2001]; Старик задрал шинель, под которой было голое тело, и, выпятив живот, показал глубокий точечный шрам [Г. Сабуров, Пешком по волнам, 2002]. В этом случае актуализируется значение ‘размер по сагиттальной оси’, ср.: втянутый, впалый или выпяченный живот. Отметим, что намеренное выпячивание живота можно интерпретировать как жест, обычный для демонстрации важности: Передо мной, выпятив живот, стоял двухметровый детина со стандартной внешностью бандита среднего звена [А. Васильев, Хроника шереметьевского бомбардировщика, 1997]; …и к новому взводу подошел человек, горделиво выпятивший живот [М. С. Шагинян, Месс-Менд…, 1923–1924].
Подражая взрослым (например, изображая оперного певца), так часто делают дети: – Ну и что? Вот у тебя дискант и у меня дискант, значит, будут басы. Очень даже прекрасно… Я поднялся, выпятил живот, потешно изломал брови и затянул утробным голосом… [А. Рекемчук, Мальчики, 1970].
Кроме того, этот жест может быть знаком расслабленности: …голос Степаши обрел неожиданную глубину, он выпятил живот и закачался из стороны в сторону, желая, видимо, показать … состояние беззаботности [А. Волос, Недвижимость, 2000] или распущенности: Нечесаный стоит подбоченясь, расставив ноги и выпятив живот. Одежда на нем какая-то пожеванно-лохматая [В. Слипенчук, Зинзивер, 2001].
В отличие от мускульных усилий, возможно «независимые» от воли человека изменения формы и размера живота: он растет и выпирает у беременной женщины – и этот процесс не является контролируемым: Классическая картина: фата, букеты, машины и … выпирающий живот невесты, недвусмысленно показывающий, почему и для чего играется эта свадьба [Г Тарасевич, Из девушек в женщины, 2010].
2.2. Вторая группа контекстов объединяется общим значением: ‘ЖИВОТ – ВНУТРЕННЕЕ ПРОСТРАНСТВО’, который также можно уточнять и выделять различные смысловые нюансы.
2.2.1. Живот имеет «внутреннее строение», подобное признаку консистенции для физических веществ. Оно связано с внешней формой и может отражать гендерную специфику субъекта: обычно признаки упругий, нежный или дряблый существенны для женского живота (Изящно очерченные пальчики ног, перламутровые ноготки-ракушки, блестящая кожа, … упругий живот [П. Алешковский, Инкубы и суккубы, 2009]). К мужскому животу чаще применимы такие определения, как твердый, жилистый, мускулистый, спортивный и пр. (Алекс ударил его головой в живот, но живот оказался твердым [В. Месяц, Лечение электричеством, 2002]).

Список литературы

1.​ Абилгалиева М. Х. Сопоставительный анализ соматической фразеологии казахского и немецкого языков: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Алма-Ата, 1992.

2.​ Азимова М. Н. Сопоставительный анализ соматической лексики и фразеологии таджикского и английского языков: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Душанбе, 1980. – 19 с.

3.​ Алексеева С. Г. Фразеологизмы с компонентом «сердце» и «душа» в современном русском языке: Автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1996.

4.​ Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Избр. тр. Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995. С. 348–388.

5.​ Аркадьев П. М., Крейдлин Г. Е. Части тела и их функции (по данным русского языка и русского языка тела) // Сб. науч. работ к 80-летию Ю. Д. Апресяна. М., 2010, С. 41–53.

6.​ Аркадьев П. М., Крейдлин Г. Е., Летучий А. Б. Семиотическая концептуализация тела и его частей. I. Признак «форма» // Вопр. языкознания. 2008. № 6. С. 78–97.

7.​ Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М., 1999. – 896 с.

8.​ Беличенко Е. А. Функционально-грамматическое варьирование лексем со значением частей тела человека (на примере сущ. и гл. back, hand, head и shoulder): Автореф. дис. … канд. филол. наук. СПб, 1999.

9.​ Богданова А. Ф. История изменения во фразеологических единицах с компонентом «голова» (на материале словарей 18-20 вв.) // Семантика русского языка в диахронии. Калининград, 1996. С. 34–38.

10.​ Вайнтрауб P. M. О соматических фразеологизмах в русском языке // Лексические единицы русского языка и их изучение. Ташкент, 1980. С. 72–79.

11.​ Вайнтрауб P. M. Опыт сопоставления соматической фразеологии в славянских языках (к вопросу о сравнительном изучении славянской фразеологии) // Вопросы фразеологии. Вып. 9. Самарканд, 1975. С. 157–162.

12.​ Вакк Ф. О. О соматической фразеологии в современном эстонском литературном языке: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Таллинн, 1964. – 22 с.

13.​ Вежбицкая А. Семантика, культура и познание: общечеловеческие понятия в культуроспецифичных контекстах // Philology.ru, Вып. 3, М., 1993. С. 185–206.
14.​ Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999. С. 263–305.

15.​ Власова Н. А. Фразеологическое гнездо с вершиной глаз в общенародном языке и говорах: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Орел, 1997.

16.​ Готовцева Л. М. Фразеологические единицы с соматическими компонентами языка Саха как объект сопоставительного изучения: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Якутск, 1994. – 23 с.

17.​ Данилов Б. С., Куницкая Н. В. Образование соматических фразеологизмов на основе семантических сдвигов составляющих компонентов // Современные проблемы романистики: Функциональная семантика. Т. 1. Калинин, 1986. С. 83–85.

18.​ Джанелидзе Н. В. Соматическая фразеология в современном немецком языке в сопоставлении с грузински: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Тбилиси, 1981.

19.​ Долгополов Ю. А. Сопоставительный анализ соматической фразеологии (на материале русского, английского и немецкого языков): Автореф. дис. … канд. филол. наук. Казань, 1973. – 41 с.

20.​ Дыбо А. В. Семантическая реконструкция в алтайской этимологии. Соматические термины (плечевой пояс). М., 1996. – 217 с.

21.​ Занковец А. А. Влияние различных лингвистических факторов на фразеологическую активность соматизмов русского и белорусского языков // Вест. БГУ, №2, 2007. С. 70–75.

22.​ Исаев А. Соматические фразеологизмы узбекского языка: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Ташкент, 1977. – 22 с.

23.​ Кармышаков Л. О. Соматические фразеологизмы в русском и киргизском языках: Дисс. … канд. филол. наук. Бишкек, 1992. – 243 с.

24.​ Кириллова Н. Н. О полисемии фразеологизмов с названиями частей тела в современном французском языке // Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск, 1971. С. 245–247.

25.​ Козеренко А. Д. Жестовые идиомы и жесты: типы соответствий. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.dialog-21.ru/digests/dialog2011/materials/ru/pdf/33.pdf

26.​ Козырев Л. И. Становление и развитие фразеологизмов с компонентами рука, нога: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Минск, 1991. – 19 с.
27.​ Кочеваткин А. М. Соматическая лексика в диалектах эрзянского языка (лингвогеографический анализ): Автореф. дис. … канд. филол. наук. 10.02.07. Саранск, 1999.

28.​ Крейдлин Г. Е., Летучий А. Б. Концептуализация частей тела в русском языке и в невербальных семиотических кодах // Русский язык в научном освещении, № 12, 2006. С. 80–115.

29.​ Крейдлин Г. Е., Летучий А. Б. Части тела в русском языке и в невербальных семиотических кодах. II. Щеки // Русский язык в научном освещении, № 19, 2010. С. 222–235.

30.​ Крейдлин Г. Е. Невербальные акты и глаголы касания // Слово в тексте и словаре: Сб. ст. в честь 70-летия Ю. Д. Апресяна, М., 2000, С. 109–121.

31.​ Крейдлин Г. Е., Переверзева С. И. Тело в диалоге: семиотическая концептуализация тела и (итоги проекта). Ч. II: признаки соматических объектов и их значения // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Вып. 9. М., 2010. С. 235 –240.

32.​ Крейдлин Г. Е. Тело в диалоге: семиотическая концептуализация тела (итоги проекта). Часть I: Тело и другие соматические объекты // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Вып. 9. М., 2010. С. 226–234.

33.​ Куницкая Н. В. Соматическая фразеология в современном молдавском языке. Кишинев, 1983. – 16 с.

34.​ Лобкова Е. В. Образ-концепт «любовь» в русской языковой картине мира: дисс. … канд. филол. наук. Омск, 2005. – 288 с.

35.​ Махова А. А., Ляшевская О. Н., Десятова А. В. Части тела с точки зрения топологии: корпусное исследование // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: По материалам ежегодной Международной конференции «Диалог 2009». Вып. 8. М.: РГГУ, 2009. С. 313–320.

36.​ Мордкович Э. М. Белорусская соматическая фразеология: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Минск, 1977. – 24 с.

37.​ Мордкович Э. М. К вопросу о семантических полях соматических фразеологизмов // Вопросы семантики фразеологических единиц славянских, германских и романских языков. Новгород, 1972. С. 45–48.

38.​ Мордкович Э. М. Семантико-тематические группы соматических фразеологизмов // Актуальные проблемы лексикологии. – Новосибирск, 1971. – С. 244-245.

39.​ Мохсен Т. Лингвострановедческий анализ русских соматических фразеологизмов. М., 1984.
40.​ Муравьева А. И. Синтаксическая сочетаемость компонентов в соматической фразеологии русского и татарского языков. Казань, 1990.

41.​ Надель-Червинская М. Проблемы обсценной лексики в лексикографическом описании, 2007. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics2/nadel-chervinskaya-07.htm

42.​ Орел М. В. Соматическая фразеология среднеобских старожильческих говоров (к вопросу о компонентном составе и функционально-семантической направленности) // ВЯ и сибирской диалектологии. Вып. 7. Т. 77. Томск, 1971.

43.​ Переверзева С. И. Семиотическая концептуализация тела в русском языке и русской культуре: признак «ориентация»: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. М., 2013. 28 с.

44.​ Пименова М. В. Метафора как один из способов реализации концепта // Тр. по когнитивной лингвистике / Отв. ред. М. В. Пименова Вып. 10. Кемерово, 2008, С. 92–100.

45.​ Плунгян В. А. К описанию африканской «наивной картины мира» (локализация ощущений и понимание в языке догон) // Логический анализ языка: Культурные концепты. М., 1991. С. 155–160.

46.​ Резанова З. И. Имя биофакта как мотиватор субстантива // Семантическая структура слова, Кемерово, 1984. С. 31–42.

47.​ Сандова С. Э. Соматические фразеологизмы в русском и болгарском языках. Баку, 1992.

48.​ Сендровец И. М. Название частей человеческого тела в русском языке: Автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1970. – 24 с.

49.​ Старых О. В. Соматизмы как особый класс слов в лексической системе церковнославянского языка // Вест. ПСТГУ. Сер. 3: Филология. Вып. 2. М., 2011. С. 80–85.

50.​ Суетенко В. Н. Название частей человеческого тела в брянских говорах: Автореф. Дис. … канд. филол. наук. Л., 1969.

51.​ Трубецкой Н. С. Общеславянский элемент в русской культуре // ВЯ, М., 1990, № 2, С. 122–139.

52.​ Туровская Н. С. Роль метафоры в формировании соматической фразеологии с компонентом «глаз»: Автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1996. – 15 с.

53.​ Урысон Е. В. Понятие нормы в метаязыке современной семантики (параметры человеческого тела с точки зрения русского языка) // Слово в тексте и словаре: Сб. ст. в честь 70-летия Ю. Д. Апресяна, М., 2000. С. 243–252.
54.​ Федуленкова Т. Н. К проблеме общего и специфического в метонимической соматической фразеологии (на материале английского, немецкого и шведского языков). Пятигорск, 1984.

55.​ Хоссейн М. Национально-культурные особенности соматических фразеологизмов русского языка: Автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1994. – 16 с.

56.​ Чайко Т. Н. Названия частей тела как источник метафоры в апеллятивной ономастической лексике // Вопросы ономастики. № 8–9. Свердловск, 1974. С. 98–106.

57.​ Чердынцева Т. З. Метафора и символ во фразеологической единице // Метафора в языке и тексте. М., 1988. С. 78–92.

58.​ Чуднов В. В. Соматическая лексика в аспекте преподавания русского языка как иностранного: Автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2007. – 23 с.

59.​ Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. М., 1985. – 156 с.

60.​ Шубина В. П. Заметки о полевой организации семантической фразеологии в немецком языке // Функциональный синтаксис немецкого языка. Челябинск, 1977. С. 81–89.

Словари

​ Большой академический словарь. М., 1965 (БАС).

​ Богуславский В. М. Словарь оценок внешности человека. М. 2004.

​ Большой фразеологический словарь русского языка / Под ред. В. Н. Телии. М., 2006.

​ Григорьева С. А., Григорьев Н. В., Крейдлин Г. Е. Словарь языка русских жестов, Москва – Вена, 2001.

​ Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка. СПб., 1998 (БТС).

​ Малый академический словарь. М., 1981–1984 (МАС).

​ Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1992 (СО).

​ Федоров А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка. М., 2008.

Электронные источники
​ Национальный корпус русского языка, http://www.ruscorpora.ru

​ Официальный сайт Института русского языка им. В. В. Виноградова, http://www.ruslang.ru

​ Справочно-информационный портал ГРАМОТА.РУ, http://www.gramota.ru
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
© Рефератбанк, 2002 - 2022