Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код |
286026 |
Дата создания |
04 октября 2014 |
Страниц |
57
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 5 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Описание
Заключение
Приходится признать, что ко времени Диккенса уже были выработаны стереотипы свободной и счастливой Америки. Некогда британская колония не только сумела зажить свободно от английской короны, но и построить, как казалось, новый мир, который отличался от мира европейского.
Следует признать тот факт, что пространство США не было единым в своем ключе. Север и Юг отличались друг от друга так, как могут отличаться разве что страны Европы. Это выражалось и в связях с Континентом и в самодостаточности, и, что самое главное, в труде на плантациях. И, тем не менее, несмотря на все различия, речь идет все же о едином феномене государства, которое формировалось не на почве одного народа, но при помощи людей, отколовшихся от разных цивилизаций, что делает американскую культуру в каком-то см ...
Содержание
Введение 3
Глава I. Америка и Британия в XIX веке 6
1.1. Историческая картина Америки XIX века: быт и отношения с Великобританией 6
1.2. Отношение к Америке в прессе и литературе Великобритании 13
Выводы по первой главе 20
Глава 2. «Американские заметки» Ч. Диккенса как отражение реалий США 21
2.1. Путешествие Ч. Диккенса как основа «Американских заметок» 21
2.2. Черты путевого очерка в «Американских заметках» 26
2.3. Американская тема в «Американских заметках» 28
Выводы по второй главе 42
Глава 3. Американская тема в романе «Мартин Чезлвит» 43
3.1. История написания романа и его жанр 43
3.2. Отражение «американской темы» в романе 44
Выводы по третьей главе 52
Заключение 53
Список литературы 55
Введение
Введение
Великобритания и США долгое время считались частью единого целого – одной культуры, одного менталитета, одной политики. Даже сейчас продолжает сохраняться стереотип, согласно которому Америка во всем является гипертрофированным продолжением Британии.
Автор работы заинтересовался отношением самих британцев к американским свободам. Ведь ни для кого не секрет, что США воспринимается в Европе именно как светоч демократии с самых первых дней возникновения. Для нашего анализа мы обратились к первоистокам американской культуры, которые мог наблюдать Ч. Диккенс.
Круг исследовательского интереса к творчеству Диккенса весьма широк: от анализа нравственно-эстетических идеалов, нашедших преломление в художественно-изобразительных средствах и образной системе произведений (например, Дж. Уор т, М. Холлингтон, Б. Харди, Д. Ларсон, Н. П. Михальская, Н. Л. Потанина и др.), до политических взглядов писателя (Т. Джексон, В. В. Ивашева, Т. И. Сильман) и изучения его творчества в сравнительно-типологическом аспекте (Ф. Ливис, А. С. Кэннинг, В. С. Филлипс, Н. Лэри, О. А. Наумова, Л. И. Чернавина, Е. Е. Дианова, Н. В. Осипова и др.).
Внимание исследотелей приковано как к исследованию пороков в творчестве писателя, в частности, этим занимались В. Уолдер и P. Добней. Рассматриваются также источники формирования диккенсовских характеров, их драматическая роль в пантомиме, эволюция драматических образов (Э. Эгнер, П. Дэвис), уделяется серьезное внимание анализу психологии героев (Б. Харди и Дж. Голд), исследуется роль, которую в жизни писателя играли женщины (М. Слейтер).
Таким образом, актуальность исследования заключается в в рассмотрении образа Америки в трудах британских писателей при недостаточной изученности данной проблемы. Актуальность исследования обусловлена противоречиями между:
- большой распространенностью стереотипа о едином пространстве англоязычной культуры и огромными различиями между странами.
- необходимостью выявить основные направления американской темы в творчестве Диккенса.
Описанные противоречия определили проблему дипломного сочинения, специфика которой заключается в рассмотрении американской темы в повестях и романном творчестве Диккенса. В частности, к американской теме мы обратились для изучения «Американских заметок» и роману «Мартин Чезлвит».
Цель данной работы - рассмотреть специфику американской темы в творчестве Чарльза Диккенса.
В соответствии с целью необходимо решить ряд задач:
- Дать характеристику историческим взаимоотношениям Великобритании и Соединенных Штатов Америки;
- Рассмотреть особенности отношения к США в прессе;
- Представить основные черты жанра «путевого очерка», реализованного в «Американских заметках»;
- Охарактеризовать американскую темы в произведении Диккенса «Американские заметки»;
- Отметить специфику романа «Мартин Чезлвит»;
- Проанализировать американскую темы в романе.
Объектом настоящей работы является специфика произведений Ч. Диккенсона. Предмет работы – американская тема в произведении Ч. Диккенсона.
Научная новизна исследования:
1. рассмотрена специфика «Американских заметок», которым ранее уделялось мало внимания в литературоведении;
2. сделан акцент на американской теме в творчестве писателя, долгое время остававшейся без должного внимания.
В дипломной работе использованы такие методы анализа, как системный анализ, исторический, структурно-функциональный тип анализа, сопоставительный и комплексный подходы к материалу.
Значительную часть исследования составил анализ эпистолярных произведений писателя, а также его романистики. Выбор данных произведений обусловлен единой тематикой, которая раскрывает отношение Диккенса к Америке в целом.
Теоретическая значимость. Представленный в работе материал может послужить отправной точкой для более глубокого исследования творчества писателя как в области американской темы, так и в области общей характеристики творчества, определения специфических черт в идиостилистике писателя.
Практическая ценность исследования видится в том, что его материалы и выводы можно использовать в изучении курсов современного литературоведения, для самостоятельного рассмотрения специфики творчества писателя.
Материалом исследования послужили «Американские заметки» и роман «Мартин Челзвит».
Структура работы: Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы
Фрагмент работы для ознакомления
Как следствие, благодаря постоянному муссированию темы, Диккенс был вынужден отказаться от приемов. Из Нью-Йорка чета Диккенсов направилась в Филадельфию, где особенно неприятное впечатление на писателя произвела - помимо общего «удручающего» пуританского духа и духа коммерции - местная тюрьма, сильно отличавшаяся от соответствующих заведений, увиденных им в Новой Англии. Бесчеловечная, по глубокому убеждению Диккенса, система одиночного заключения, существовавшая во многих штатах, не только неприятно поразила его, но и настроила его еще более скептически по отношению к американским свободам вообще.Накапливающаяся усталость и раздражение обостряют его чувствительность к тому, что было в глазах любого европейца того времени откровенно дурным тоном - жеванию табака, и т.п. особенностям американских манер, о которых Диккенс прежде избегал говорить. Бостонскому знакомому, профессору, преподавателю греческого языка К.Фелтону. Рай на Земле, по сути, обернулся тем, что в нем Диккенс оказался лишним, да и вряд ли он готов был сойти в США за своего – слишком разным было воспитание и традиции. И, хотя он в большой степени восхищался американским бытом и прислушивался к американским традициям, он уже не мог сделать для себя вывод о наличии тех мифических свобод, которые преобладали якобы в американском обществе и которыве столь тщательно поддерживались американскими СМИ. Именно в Вашингтоне, Балтиморе и особенно в Ричмонде, ставшем самым южным пунктом путешествия, вопреки первоначальным планам Диккенса, собиравшегося посетить такие центры Юга, как Чарлстон, Саванна, и др., - именно в Вашингтоне, где он увидел негров-рабов, здесь, в письмах отсюда, начинается его откровенная критика рабовладения. Именно возмущение увиденным, в частности, еще по дороге в Ричмонд — рабы, продаваемые и перевозимые в специальных вагонах, семьями и поодиночке, объявления о соответствующих торгах н о беглых невольниках, удручающее впечатление от разлагающе действующей на всех в этих городах атмосферы праздности и жестокости, - все это во многом стало причиной его отказа еще ближе познакомиться с Югом.В дальнейшем его отношение все больше изменяется в негативную сторону. Американский континент будто бы срывает свои покровы перед ним. Он видит фальшивость Юга, которая, хоть и отличалась вольностью мнения, во многом прикрывала небольшую образованность. После возвращения из Ричмонда, они с женой побывали в Харрисбурге, Питтсбурге, по реке Огайо добрались до Цинциннати, затем, через Луисвилл и Каир, по Миссисипи - до Сент-Луиса, самой западной точки своего путешествия, и возвращались затем частью по рекам, частью - через прерии Среднего Запада до Великих озер и Канады. И, что касается соответствующих впечатлений от окружающих пейзажей и особенностей американского быта, - он писал о железных дорогах, проложенных по низинам и болотам, о бесконечных лесах с лесопильнями и сплавом, о строительном запустении во многих нездоровых местностях, типа Каира, в освоение которых, пользуясь постоянным притоком все новых и новых иммигрантов и их незнанием истинного положения дел, мошеннические компании призывали иностранцев вкладывать деньги, - писал и о бревенчатых хижинах поселенцев, и о лесорубах с топорами, и о процессиях обществ борьбы за трезвость, и т.д.Таким образом, подводя итоги всему сказанному, приходится признать тот факт, что Соединенные штаты, вопреки расхожему представлению о них, не были тем государством, которое смогло бы поразить воображение Диккенса. Наоборот, он, обладающий задатками тонкого психолога, смог сделать вывод о том, что страна эта не имеет ничего общего с настоящей свободой, а представление об этом весьма раздуто. 2.2. Черты путевого очерка в «Американских заметках»В конце июня 1842 года Диккенс возвращается в Лондон. На протяжении всего путешествия он вел дневниковые записи, ставшие основой его Американских заметок, вышедших в свет в октябре того же года, тепло встреченных, как встречали большинство его книг, в Англии, - и вызвавших крайне негативную реакцию со стороны американцев. Это произведение стало отображением реальной Америки в Европе, что, конечно же, не могло понравиться американцам. Можно сказать, что это произведение стало немедленной реакцией на увиденное (на волне впечатлений от США, которые еще не успели замениться другими впечатлениями), а принимая во внимание его принцип - максимальная точность в передаче фактов, можно было бы ожидать, что Заметки во многом являлись повторением его соответствующих писем. Американские заметки состоят из 18-ти глав, три из которых (I, II и XVI) посвящены дороге от Британии до США и от США до Британии, при полном описании штормов, дорожных волнений и трудностей, встреченных в пути. Одна глава (XV) представляет собой краткий отчет о кратковременном пребывании четы Диккенсов в Канаде.Из 14-ти остальных, три главы (III - V) заняты описанием Новой Англии, и как по стилю, так и по содержанию представляют собой единое целое. Еще три (VI - VIII) знакомят читателя с такими административными, культурными и экономическими центрами как Нью-Йорк, Филадельфия и Вашингтон. При этом, хотя и сами города, и посвященные им главы, достаточно отличны друг от друга, общий тон описаний, критических замечаний и пр. близки друг другу, что, как и в случае предыдущих глав, вполне соответствует непосредственным впечатлениям Диккенса от посещения и пребывания в данных городах.Следующие 6 глав (IX - XTV) также представляют собой единое целое, будучи заполнены описаниями американских городов меньшей величины - частично Юга, частично - Среднего Запада и бесконечным перемещениям из одного города в другой, на всевозможных средствах транспорта - от почтовой кареты до баркаса, что отражено уже в названиях данных глав, например - Ночью на пароходе по реке Потомак.- Виргинские дороги и чернокожий возница.- Ричмонд,- Балтимор.- Несколько слов о Гаррисбурге и его почтовой карете, на баркасе. (Глава IX), и т.п.Еще две главы (XVII и XVIII) представляют собой своего рода философско-публицистическое (XVII) и социально-психологическое (XVIII) приложение к собственно отчету о путешествии, написаны совершенно другим языком и содержат, во-первых, резкую критику рабовладения, и во-вторых, общее мнение автора об американском национальном характере.Таким образом, можно говорить о том, что само произведение представляет собой жанр путевого очерка, который раскрывается через личные впечатления автора и при опоре на дневник, целеустановка писателя в данном случае очевидна – необходимо было передать впечатления для читателя, который никогда не мог оказаться в Америке и продолжал верить утопическим представлениям о стране. Для жанра путешествия характерно не только изображение событий – городов, мест, в которых побывал путешественник, но и психологии людей, которые там живут. А, так как речь идет о реализме как направлении литературы, то основная ставка делается на максимальную правдивость изображения. 2.3. Американская тема в «Американских заметках»Американская тема, как отмечалось, раскрывается через призму путешествия главного героя. Основной особенностью первых трех разделов, по сравнению с впечатлениями, оставленных автором в письмах, является выраженное преобладание бытовых аспектов, т.е множества описаний повседневной жизни американцев, их манер, а также всевозможных институтов. В первом разделе путешествия представлено, думается, наибольшее количество подробных, вплоть до выписок из историй болезни, отчетов о прекрасно организованных больницах, школах, приютах, и пр. Перед читателем появляется образ той страны, на которую необходимо равняться, так как в Великобритании попечительское дело, а, уж тем более, вопросы инвалидности, практически не решались – в это время существовали ужасные работные дома. Вместе с тем, наряду с комплиментами по адресу университетской публики Кэмбриджа и Йеля («Каковы бы ни были отрицательные стороны американских университетов, в них не насаждают предрассудков; не взращивают фанатиков и ханжей; не ворошат ... пепел суеверий; не мешают человеку в его тяге к совершенствованию» и т.п.), признанием их благотворного влияния на общую культурную атмосферу Бостона и других «чистых и ухоженных» городов, упоминанием «благородного аболиционизма» проповедника У. Чэннинга, приводится и целый ряд иронических оценок как религиозности американцев (на примере их посещения молитвенных домов), так и их «тяги к знаниям» (на примере популярности среди них всевозможных лекций). Создается некое пародийное общество, общество фальшивое, которое соблюдает свои требования только потому, что они американцы. К примеру: «Бостонское общество отличается безукоризненной учтивостью, вежливостью и воспитаностью. Дамы... образованны... не больше наших.... Они хотят скорее слыть существами высшего порядка, нежели быть ими. Есть дамы - евангелистки, чья приверженность канонам религии и отвращение к театральным зрелищам поистине достойны подражания. И во всех классах и слоях общества есть дамы, одержимые страстью посещения проповедей и лекций. В провинциальных городках, таких, как этот, проповедники пользуются огромным влиянием. Новая Англия ... является сущим рассадником гонений против всех невинных и разумных развлечений. Церковь, молитвенный дом и лекционный зал — вот и все дозволенные места увеселений, и дамы толпами стекаются в церкви, молитвенные дома и лекционные залы».Американская философская мысль показана Диккенсом в одном предложении: «...Благодаря ... нравственному загниванию в Бостоне и возникла философская секта под названием трансценденталистов. Когда я поинтересовался, что может означать такое название, мне дали понять, что все маловразумительное безусловно и есть трансцендентальное. Не удовлетворившись этим объяснением, я решил продолжить расспросы и выяснил, что трансценденталисты - последователи моего друга мистера Карлайла, или, вернее, его последователя мистера Ральфа Уолдо Эмерсона. Сей джентльмен опубликовал том изысканий, где много туманного и надуманного (да простит он мне эти слова), но еще больше мыслей правильных и смелых, честных и мужественных... Немаловажным среди них является искреннее отвращение к ханжеству и способность распознать его в миллионе разных личин и одежд. А потому, живя в Бостоне, я, наверное, был бы трансценденталистом».Философия американского общества представляется достаточно очевидной – они не приемлют ханжества, но, пожалуй, на этом и заканчивается вся философия США. Очевидно, что мышление поверхностное, которое строится на основании противопоставления американского мировоззрения и мировоззрения британцев, что и приводит к ощущению неповторимой культуры. Интересной особеннностью Заметок является то, что многие сценки американской жизни описаны как своего рода мини-комедии в одном действии - с репликами персонажей и скрупулезными описаниями, что при этом делает тот или иной «актер». Так, например, описывается проповедь одного священника, выступавшего «... специально перед моряками, ибо сам в свое время был моряком»; «...Непрестанно заботясь о том, чтобы быть понятным ..., увлекшись, он с презабавным видом ... совал свою толстенную библию под мышку и принимался забавно метаться по кафедре, неотрывно глядя вниз, на свою паству.«Кто это - кто они - кто эти люди? Откуда они явились? И куда идут? Откуда они? Что мы на это ответим?- Он перегнулся через перила кафедры и правой рукой указал вниз. - С самого дна! - Потом выпрямился и посмотрел на стоявших перед ним моряков. - С самого дна, братья мои. Из-под заслонов порока, которыми накрыл вас нечистый. Вот вы откуда явились! - Прошелся по кафедре. - А куда вы идете?.. - Вдруг остановился. - Куда вы идете? Ввысь! - Очень тихо, указывая наверх. - Ввысь! - Громче. — Ввысь! - Еще громче. ...Повторяя это слово, он с каждым разом все выше и выше поднимал руку и, наконец, вытянул ее над головой, - так он стоял и смотрел на своих слушателей странным, проникновенным взором, победоносно прижимая к груди библию, потом постепенно перешел к следующей части проповеди» По сути, перед нами реализуется театр, который замещает американцам настоящую жизнь. Представления, которые были традиционными для британцев, в американской среде становятся чем-то вроде фарса. Естественно, все это воспринимается так со стороны британцев, далеких от вновь сформировавшейся культуры Америки. О настоящем театре, который замещали для американцев, по мнению Диккенса, лекции и проповеди, говорится далее, что два бостонских театра, «вполне приличные по размеру и архитектуре», посещают очень немногие. Следующая глава знакомит читателя с американскими железными дорогами, начиная от конструкции вагонов и кончая типичными разговорами дорожных попутчиков: «Много говорят о политике, о банках, о хлопке. Люди тихого нрава избегают касаться особы президента, ибо через три с половиной года предстоят новые выборы и партийные страсти бушуют вовсю, - великое своеобразие этого института, зафиксированное конституцией, в том и заключается, что не успеет утихнуть буря, связанная с последними выборами, как возникает новая - в связи с выборами предстоящими, к великому удовольствию ... тех, кто по-настоящему любит свою страну, а таких девяносто девять из каждых девяносто девяти с четвертью мужчин и младенцев мужского пола».Кроме того, в этой же главе дается подробный отчет о фабриках города Лоуэлл, разумная организация труда, оплаты, социального обеспечения работниц которых произвели на Диккенса самое благоприятное впечатление. Иными словами, автор вовсе не ставит своей целью негативный отзыв о США, а, скорее, необходимость развенчания некоей утопии, идеального представления о США, как об обетованнойземле. В этой стране, как и во всякой другой есть огромное количество проблем, которые жители ее просто не хотят выносить на поверхность, так как они могут помешать мифу о прекрасной Америке. Очередная глава посвящена описанию Хартфорда, с еще одной «сценой» из жизни - на этот раз приюта для умалишенных, где, в частности, «...к нам подошла хорошо одетая дама со спокойными и сдержанными манерами и, протянув листок бумаги и перо, попросила, чтобы я не отказал в любезности дать ей автограф. Я выполнил ее просьбу, и мы расстались. - Помнится, у меня уже было несколько подобных встреч с дамами на улице. Надеюсь, эта не сумасшедшая?-Нет, сумасшедшая.-А на чем она помешана? На автографах?-Нет. Ей слышатся голоса."Мда, - подумал я, - неплохо было бы запрятать в сумасшедший дом несколько современных лжепророков, которые якобы тоже слышат голоса и я бы с радостью для начала проделал такой опыт с двумя-тремя мормонами». Описывается и Йельский университет в Нью-Хэйвене, где «будто город и деревня двинулись навстречу друг другу и, сойдясь на полпути, обменялись рукопожатием, - впечатление создается и своеобразное и приятное».Но, помимо провинциального, по мнению Диккенса, в тех местах силен и пуританский дух, отождествляемый им с лицемерием, прикрывающим лишь всеобщее «соблюдение своей выгоды».Таким образом, уже первый раздел Американских заметок производит двойственное впечатление. С одной стороны, соблюдены формальные аспекты - такие как последовательность и общий тон впечатлений. Вместе с тем, уже здесь, воспринимаемое и представляемое автором как положительное уступает — если не по месту, отведенному ему на страницах Заметок, то по яркости и увлекательности описания - критикуемому, если не напрямую, то косвенно - иронией автора. Эта ирония еще усиливается в следующей главе, посвященной Нью-Йорку, который предстает не просто калейдоскопом светлых и мрачных красок, но и местом, по которому своего рода лейтмотивом проходит образ «борова-республиканца», днем слоняющегося по солнечному, но грязному Бродвею, а вечером возвращающегося в свои трущобы. «Этот боров - республиканец до мозга костей; он бывает всюду, где ему заблагорассудится, и, вращаясь в лучшем обществе, держится со всеми... с чувством превосходства...».Именно такое представление характерно для Диккенса в описании США. Население этой страны, столь кичащееся свободой, на самом деле являет собой все того же малограмотного лондонца, которому волею судеб представилась возможность жить лучше собратьев. О культуре как таковой говорить не приходится. При всем многообразии лиц и обилии мест, где с головокружительной быстротой возникало много богатств и не менее головокружительных банкротств, развлечения местного населения, по наблюдениям Диккенса, не отличались, как и везде в Америке, ни особым разнообразием, ни вкусом. Два-три почти не посещаемых публикой театра уступали барам и магазинам, напоминающим театральные залы на континенте, лекциям и чтению газет, которыми «преподносится крепкий, добротный материал: здесь не брезгуют ни клеветой, ни оскорблениями; срывают крыши с частных домов...; поступки каждого общественного деятеля объясняют самыми низкими и гнусными побуждениями; ... под гром аплодисментов тысячи грязных рук выпускают на подмостки отъявленных гадов и гнуснейших хищников. А вы говорите, что нет развлечений!Очевидно, что американская идиллия на поверку оказалась далеко не тем, что представляли в британском обществе. По сути, в этой стране не было никакого представления о морали, а все общество преследовало одну единственную цель – заработок денег. Описывает Диккенс и негритянские кварталы Нью-Йорка, со страшными ночлежными домами и не менее страшными притонами. Но самое мрачное впечатление производит нью-йоркская тюрьма, называемая «Гробницей»: «За какое злодеяние держат здесь этого одинокого ребенка лет десяти - двенадцати? А, этого мальчишку? Это сын заключенного... он должен выступить свидетелем против собственного отца, а сюда его посадили, чтобы он никуда не делся до суда, - вот и все.Но ведь это ужасное место, и нельзя же обрекать ребенка проводить здесь долгие дни и ночи. Не слишком ли суровое обращение с юным свидетелем? Что же говорит на это наш проводник?- Да, уж тут не разгуляешься, это точно!Снова он пощелкивает своими металлическими кастаньетами и, не торопясь, ведет нас дальше. По пути у меня возникает вопрос.-Скажите, пожалуйста, почему это место называют Гробницей?-Да уж так окрестили - на воровском языке.-Я знаю. Но почему?-Тут было несколько самоубийств, когда тюрьму только построили. Пожалуй, отсюда и пошло».Пугает здесь даже не то, что в тюрьме легко может очутиться ребенок, что само по себе указывает на несовершенность и жесткость (если не жестокость) американского законодательства, но то, что ко всему этому относятся с огромным спокойствием. Человеческая жизнь в идеальном мире США стоит намного меньше, чем хлопок. И хотя Диккенс отмечает затем и «меркантильный дух», более заметный, чем в Бостоне, и «лоск», стремление местного общества «выставлять напоказ богатство и жить на широкую ногу», образ «Гробницы» словно отбрасывает тень и на следующую главу с показательным названием: Филадельфия и ее одиночная тюрьма.Собственно, точнее было бы назвать ее Филадельфия и ее тюрьмы, потому что, хотя основная часть данной главы посвящена возмутившей Диккенса до глубины души - системе многолетнего одиночного заключения, с целым «психологическим» отступлением -экскурсом в мироощущение узников такой системы, - несмотря на это, впечатления от города начинаются для читателя с другой тюрьмы – «гробницы многих состояний, великих катакомб капитала - незабвенного Банка Соединенных Штатов».Думается, этим сравнением как раз и воссоздается впечатление того самого места, где нет реальной свободы, да, в принципе, нет и жизни, так как Банк ценится намного больше ее. Банк в пространстве произведения совсем не зря соотнесен с тюрьмой – он может обогатить человека, он же может и забрать у него все последнее. «Унылый и безотрадный» дух города будто гонит и автора, и читателя дальше, к следующему пункту путешествия - Вашингтону, который «...называют иногда Городом Грандиозных Расстояний, но гораздо резоннее было бы назвать его Городом Грандиозных Замыслов...
Список литературы
1. Алексеев М. П. Английская литература. Очерки и исследования. Л., 1991.463 с.
2. Английская литература от XIX века к XX, от XX к XIX. Проблема взаимодействия литературных эпох. М., 2009. 568 с.
3. Аникст А. А. Кто убил Эдвина Друда? // Тайна Чарльза Диккенса (Библиографические разыскания) / Сост. Е. Ю. Гениева. Б. М. Парчевская. С. 484-487.
4. Анисимова Т. В. Творчество Ч. Диккенса 1830-1840-х годов. Проблема становления индивидуального писательского стиля. Дисс. канд. фи-лол. наук. Красноярск, 1989. 218 с.
5. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975. 504 с.
6. Боборыкина Т. А. Художественный мир повестей Чарльза Диккенса. СПб., 1996. 138 с.
7. Богданова О. Ю. Поэтика пейзажа в романах Чарльза Диккенса. Дисс . канд. филол. наук. Тамбов, 2006. 260 с.
8. Боголепова Т. Г. Диккенс-очеркист (1833-1840): Дисс.канд. филол. наук. Л., 1974. 228 с.
9. Боголепова Т. Г. Очерки о Бозе. Художественный мир Чарльза Диккенса: истоки и итоги. Владивосток, 2007. 204 с.
10. Бондаренко М. И. Рождественский цикл Диккенса и русский святочный рассказ // Поэтика жанра: Сб. науч. тр. / Отв. ред. проф. В.Н. Танин. М., 2002. С. 159-167.
11. Бондаренко М. И. Традиции «Рождественских повестей» Ч. Диккенса в русском святочном рассказе 1840-1890-х годов. Дисс.канд. филол. наук. Коломна, 2006. 190 с.
12. Диккенс Ч. Жизнь и приключения Мартина Чезвилта // http://www.rulit.net/books/zhizn-i-priklyucheniya-martina-chezlvita-read-45862-11.html
13. Диккенс Ч. Американские заметки//http://lib.ru/INPROZ/DIKKENS/american.txt
14. Дьяконова Н. Я. Английский романтизм. Проблемы эстетики. М., 1978. 208 с.
15. Елистратова А. А. Английский роман эпохи Просвещения. М., 1962. 472 с.
16. Елистратова А. А. Наследие английского романтизма и современность. М., 1960.412 с.
17. Есин А. Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. М., 1999.248 с.
18. Жирмунский В. М. Английский предромантизм // Жирмунский В.М. Из истории западноевропейских литератур. Л., 1981. С.149-174.
19. Жирмунский В. М. Введение в литературоведение. Курс лекций. Спб., 1996. 437 с.
20. Жирмунский В.М. Из истории западноевропейских литератур. Л., 1981. 304 с.
21. Жирмунский В.М., Сигал Н.А. У истоков европейского романтизма // Уолпол. Казот. Бекфорд. Фантастические повести. М., 1967 С.249-284.
22. Зенкин С. Н. Работы по французской литературе. Екатеринбург, 1999. 320 с.
23. Ивашева В. В. Английский реалистический роман XIX века в его современном звучании. М., 1974. 460 с.
24. Ивашева В. В. Творчество Диккенса. М., 1954. 472 с.
25. История зарубежной литературы XIX века / Под ред. Соловьевой Н. А. М., 2007. 656 с.
26. Катарский И. М. Диккенс (Критико-биографический очерк). М., 1960. 272 с.
27. Катарский И.М. Позднее творчество Диккенса (романы последнего периода). Дисс.канд. филол. наук. М., 1950. 570 с.
28. Колос О. Н. Ч. Диккенс в историко-культурном контексте Англии: Дис. канд. филос. наук. Саранск, 2001. 176 с.
29. Соловьева Н. А. Англия XVIII века: разум и чувство в художественном сознании эпохи. М., 2008. 272 с.
30. Соловьева Н. А. Английский предромантизм и формирование романтического метода. М., 1984.
31. Соловьева Н. А. История зарубежной литературы. Предромантизм. М., 2005. 272 с.
32. Соловьева Н. А. У истоков английского романтизма. М., 1988. 232 с.
33. Dickens Ch. A Christmas Carol and Other Christmas Books. Oxford, 2006. 448 p.
34. Dickens Ch. Bleak House. Oxford, 1959. 880 p.
35. Dickens Ch. Dombey and Son. London, 2002. 848 p.
36. Dickens Ch. Great Expectations. Oxford, 2000 104 p.
37. Dickens Ch. Little Dorrit. London, 2002. 848 p.
38. Dickens Ch. Our Mutual Friend. London, 2002. 794 p.
39. Dickens Ch. Sketches by Boz. London, 1999. 496 p.
40. Dickens Ch. The Adventures of Oliver Twist. London, 1906. 346 p.
41. Dickens Ch. The Life and Adventures of Nicholas Nickleby. London, 2000. 776 p.
42. Dickens Ch. The Mystery of Edwin Drood and Other stories. London, 2005. 496 p.
43. Dickens Ch. The Old Curiosity Shop. London, 2001, 570 p.
44. Dickens Ch. The Personal History of David Copperfield (In two volumes). M., 2006. 1542 p.
45. Dickens Ch. The Posthumous Papers of the Pickwick Club. M., 2003. 1431 c.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00472