Вход

Наименование лиц, характеризующих внешность человека в русском культурно-языковом пространстве

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 283561
Дата создания 06 октября 2014
Страниц 26
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 26 апреля в 16:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 600руб.
КУПИТЬ

Описание

Заключение


Таким образом, употребление и использование лицом оценочных характеристик находит свое отражение в устном и письменном высказывании и закрепляется лингвистическими словарями и различными лексико-семантическими структурами. Составляющие оценочную лексику человеческой внешности делятся на некоторые группы, каждая из которых обладает определенными семантическими особенностями.
Не последнюю функцию в оценочной лексике внешнего вида человека выполняют концепты мужественность/женственность, характеризующие внешность человека. Они определяют оценочно-описательное отношение к субъекту в зависимости от его пола.
В связи с тесной связью природы человека с окружающим миром, в лексической группе оценочной лексики присутствует значительное количество зооморфизмов и зоонимов, активно испол ...

Содержание

Введение 2
Глава 1. Оценочно-статусное значение лексики в языке 4
Глава 2. Семантические особенности оценочной лексики в русском языке 7
2.2 Особенности семантики лексических единиц с зоонимами 14
2.3 Семный анализ. 19
Заключение 23
Список использованных источников 25

Введение

Введение

Русский язык – один из богатейших языков мира. Ежедневно мы, носители языка, используем сотни и тысячи слов, обозначающие события объективной действительности, предметы с их свойствами, наши мысли и поступки. Этая часть языковых выражений в русском языке называется дескриптивную. Существует так же оценочный аспект. Оценка – один из важнейших моментов в структуре отражательной деятельности сознания [3, с. 27]. Именно оценочная лексика позволяет нам ярко и наиболее точно описывать все, что происходит с нами: от банальных предметов, до сложнейших чувств и переживаний. Благодаря оценочной лексике люди могут описывать внешность и душевные качества друг друга во всей глубине их проявлений.
Актуальность исследования слов, характеризующее внешность человека состоит в том, что оценка не разрывно связана с языком, является базовым языковым уровнем. Оценочная лексика способна быстро и наиболее полно отражать изменения, происходящие в сознании и общественной жизни людей, что никогда не перестанет быть актуальным для русскоязычных лингвистов.
В качестве основы для теоретических сведений следует отметить общенаучные работы по лексикологии: Шведовой Н. Ю., Вежбицкой А., Багана Ж., Беркнер С. С., Бочиной Т. Г., Григорьевой Г. С., Кравцовой Н. М., Во время своей научной деятельности, исследователи рассматривали вопросы оценочных категорий лексики, концептов женственности и мужественности, их семантики и природы.
Объектом исследования является оценочная лексика внешности человека в русском языковом пространстве.
Предметом исследования в данной курсовой работе являются семантические особенности данной подгруппы.
Цель работы – выявить и проанализировать наименования оценочной лексики, характеризующей внешность человека.
Для выполнения исследований нам предстоит решить следующие задачи:
• определить статусное значение оценочной лексики в русском языке;
• выяснить компонентное выражение концептов, характеризующих внешность человека;
• установить особенности частей речи, характеризующих внешность человека;
• определить стилистически сниженные единицы оценки человека в разговорной речи.
В работе используются следующие методы: анализ, синтез, дедукция, индукция, контекстологический анализ.

Фрагмент работы для ознакомления

Это означает, что идея красоты представляет собой общеоценочный положительный признак. Тогда смысловое сближение общеположительной оценки и конкретно эстетической положительной оценки является, по все видимости, естественной оценочной характеристикой объектов, и эта характеристика осуществляется в режиме, что все хорошее — красивое, а красивое — хорошее. Отсюда и происхождение таких словосочетаний, как например «красивый поступок». Слово красотка толкуется в семантическом словаре русского языка как модная миловидная женщина. В словаре приводится очень важное рассуждение: развитие значения этого слова параллельно и развитию семантики других слов — умница, милашка.Идея отрицательно оцениваемого эстетического признака в русском языке выражается в слове урод, которое этимологически восходитк общеславянским словам с различными, подчас совершенно противоположными значениями, от «страшный» до «красота». А вот слово «монстр», позаимствованное из французского (и в свое время из латинского) monstrous переводится как «смотреть с трепетом на нечто чудесное». А мысль о безобразном выражается как определение человеческой эмоции при виде безобразного (страх, отвращение), по человеческим меркам, и как удивление.Определительные характеристики концепта «красота» в русском языке раскрываются в лексических толкованиях синонимов, обозначающих этот концепт. Обратившись к русскому синонимическому словарю, мы обнаруживаем следующее:1.  Общим признаком для синонимического ряда: красивый, прекрасный, симпатичный, красивый, миловидный, справедливый, прекрасный. выступает качество «доставлять удовольствие при созерцании». В словаре специально оговаривается то обстоятельство, что удовольствие при созерцании красоты является или чувственным или эстетическим. Важно заметить, что противопоставление 1)только чувственного и 2) только эстетически привлекательного, как мысленно опосредованного созерцания лежит в основе выделения эстетики как специальной области знания.2.  Различительные признаки сравниваемых синонимов сгруппированы в следующих направлениях:  а) мысленно опосредованное созерцание (идеал);  б) пропорциональное совершенство, соответствие идеалу (красота); в) эмоциональное восхищение, очарованность; г) рациональное, отдаленное удовольствие от созерцания совершенства (привлекательный); д) тонкость, изящество, деликатность созерцаемого объекта (обычно небольшого размера) (миловидность, крошка); е) акцент на удовольствии от эмпирического созерцания объекта (сладость); ж) гармоничность, и противопоставление простому, заурядному (богиня);з) подчеркивание чистоты, безупречности и свежести предмета созерцания (нимфа); и) акцент на телесной красоте (иногда с ироничным подтекстом) (богиня); к) меньшая степень экспрессивности (правлекательная) [16; стр 121] .В ряду слов, соотносимых с приведенными синонимами по аналогии, выделяются единицы двух типов: 1) великолепный, возвышенный, превосходный; 2) восхитительный, изящный, тот самый. Слова первой группы носят общеоценочный характер и, на мой взгляд, могут быть дополнены обширным списком подобных слов. Заслуживают внимания слова второй группы:• изящный — 1) изящный по внешности, 2) сделанный со вкусом, усовершенствованный; 3) (способа жизни и т.д.) роскошный; 4) простой и приятный; • изумительный — 1) чрезвычайно красивый или тонкий; 2)остро чувственныц (изящное удовольствие); 3) сильно желанный; Руссоязычные каноны внешности человека четко противопоставляют красоту женщин и мужчин, красоту блондинов (чаще блондинок) и людей, наделенных другой внешностью. Наименование словом красавица женщины, обладающей соответствующей внешностью, является нормативным и не нуждается в уточнениях эстетической оценки. Если же речь идет о красоте мужчины, то показательным является наличие адвербиального уточнителя, например, холодно красив. Застывшая, холодная красота присуща скорее предмету, чем человеку. В этом контексте эстетическая оценка вступает в противоречие с общей оценкой: человек внешне красив, но его красота чем-то отталкивает. Обратим внимание на то, что в данном примере нет противопоставления эстетической и этической оценок.Блондинки и блондины соответствуют русским критериям красоты. Не случайно в текстах художественных произведений мы сталкиваемся со словосочетаниями привлекательная блондинка, длинноногая блондинка. Стереотипное представление о женской красоте у русских в известной мере соответствует такому типу внешности: светлые (русые) густые волосы, большие глаза различных оттенков синего, округлый овал лица, небольшой нос, белые зубы, длинная шея, стройная фигура. Можно сказать, что этот стереотип соответствует восточнославянскому типу внешности человека [20; 21].В русскоязычном социо-культурном пространстве слова, характеризующие цвет лица играют очень важную роль, есть специальное слово для его обозначения: "Она была восхитительным созданием, ее розовый цвет лица не последним преимущества ее внешности ". Устное обозначение концепта «красота» в русском массово-информационном и обиходном вариантах характеризуется некоторыми особенностями:·  Речевое выражение эстетической оценки в публицистических и художественных текстах одинаково.·  Клишированность часто употребляемых разговорных воплощений концепта «красота» и антонимичных концептов;·  Частота использования в публицистических и рекламных текстах контекстуальных синонимов и антонимов, акцентирующих восхищение или отвращение субъекта оценки.Комбинаторика таких признаков «красивый» и «умный» в русском языке показывает позицию говорящего по отношению к характеризуемому человеку, дистанцирование от объекта:«Она — сказочно привлекательная женщина, умная, четко выражающая свои мысли и верная жестким социалистическим принципам, которые я, признаюсь, никогда не разделял». Слово сказочная часто используется в рекламных текстах:«Сказочные широкие пляжи с мелким белым песком, возможность постоянно загорать, мерцающая, бирюзовая вода и прохладные фешенебельные отели — все это делает Тунис идеальным местом отдыха для тех, кто любит солнце»В приведенном примере наблюдается синонимическая аттракция слов, близких по оценочной семантике: сказочные пляжи, фешенебельные отели, идеальное место для отдыха.В публицистических текстах идея безобразной внешности обобщается как антипод жизненных сил и достойной судьбы:«Отвратительный, искаженный, изнуренный маньяк без ведома, без патриотизма, без естественной привязанности, забрал наши жизни, претерпевая зверские самоистязания, и пугаясь перед ужасными фантомами его безумного мозга, однако стал идеалом стран, которые описывали в своих письмах Платона и Цицерона и Сократа и Кэто». В приведенном примере подчеркивается уродство как результат намеренного отхода от гармоничного идеала человека в Древней Греции и Риме.2.2 Особенности семантики лексических единиц с зоонимамиВ разделе оценочной лексики выделяются единицы, образованные путём сравнительно-метафорического переноса качеств, присущих животному – зоонима, как характеристик человека. Зоологические «имена», употребляемые в прямых значениях, называют «зоосемизиами», а употребляемые в переносных значениях (применительно к характеристике человека) – «зооморфизмами» [10, с. 76]. В системе русского языка названия животных образуют семантическое поле, называемое «зоонимы». Зоонимы м функционируют как в качестве самостоятельных лексических единиц, так же входят в состав различных фразеологических сращений, идиом, пословиц, поговорок, выступая в роли антропоморфических метафор.Основная функция зооморфизмов, как оценочной лексики - способствование выражению чувств, реакций, впечатленийо жизни человека в целом, формирование и обозначение ценностной картины мира, оценку субъектов по этическим и эстетическим нормам данного языкового коллектива. Семантический вариант, характеризующий субъект предикативно, в качестве основы включает в себя номинатив, к которому добавляется сема характеристики [6; стр 19]. Лингвистическая специфика данного значения проявляется в том, что содержание характеристики обусловлено не только качествами реального внелингвистического объекта, в нашем случае животного, сколько качествами, которые приписываются этому объекту русским коллективным языковым сознанием. Носители языка подсознательно регистрируют, закрепляет некие качества как свойственные объекту, тому в каком качестве он отображён в языке, и это позволяет регулярно использовать номинатив объекта как квинтэссенцию неких качеств чего-либо.Для максимально полного эмоционально-оценочного описания внешности человека в речи употребляются средства художественной выразительности или тропы: сравнения и метафоры. Они возникают на основе подмечания подобия между представителями разных классов. Никакого другого содержания, кроме того, которое присуще предмету и его роли в жизни отражающего существа, у образа нет. Знак и образ схожи или различны по одним и тем же признакам. Знак произволен. Показатель этого - существование разных слов для наименования одного признака. Образ же всегда имеет сходство с описываемым им предметом.Адекватность сходства образа и предмета состоит во-первых, в соответствии характеристики образа и его элементов природе оригинала, во-вторых, в соответствии структуры образа структуре оригинала, в-третьих, в соответствии количественных характеристик образа и оригинала и в-четвертых, в семантическом отношении, которое отличает психическое отражение от отражения в неживой природе. Предметными носителями речевого образа являются языковые единицы, воспринимаемые как единство знака и значения.Внимание исследователей привлекают зооморфизмы, используемые для эмоционально-оценочной характеристики людей, ведь животные с древнейших времён играют неотъемлемую роль в хозяйственно-экономической жизни и традициях носителей языка, собственно поэтому повадки животных часто приписываются человеку. Так исторически сложилось, что человек и животные шли бок о бок на протяжении развития всей цивилизации людей, и нет на планете других существ, с которыми жизнь человека была бы так сильно связана. В древности люди начали истоки культурных традиций с изображения животных на стенах пещер. Признавая господство природы, человек поклонялся, избирая тотемы племени, человек отождествлял себя с ней. И как бы впоследствии ни снижалась роль животных в духовной культуре, анимализм всегда остаётся тем смыслообразующим фоном, на котором формируются языковые и культовые стереотипы [11; стр 313].Универсальные наименования зооморфизмов происходят из Библии, древнегреческих и латинских текстов, басней Эзопа и комедий Аристофана. Но возникновение специфических ассоциаций у зооморфизмов в том или ином культурно-языковом пространстве зависит от уникального исторического опыта каждого народа, и свидетельствует о появлении негласных общих ассоциаций мышления у каждого этноса.Зооморфизмы существуют в виде отдельных слов – ворон, козел, конь, сокол, и в качестве компонентов зоофразеологизмов, как: козел отпущения, крысы бегут с корабля, церковная мышь, собака на сене, телячьи нежности, волк в овечьей шкуре. Чаще всего употребляются сравнения и метафоры, основанные на похожести животного и человека. Сравнения подразделяются на логические и образные, включающие в себя сравнения-словосочетания с формальными элементами например: как волк в овчарне, тихий как мышь.Вообще, для зооморфной метафоризации человека может использоваться любое известно или вымышленное животное, однако на практически их круг сужается до тех, с которыми человек много общается в своей среде обитания. В качестве базовых слов могут использоваться существительные – имена животных: зверь, мартышка, кобыла и т.п. Далее подразделяются на домашних и диких, экзотических и просто сказочных (вымышленных). На базе подобных имён существительных образуется абсолютное большинство зооморфных штампов, употребляющихся в разговорной речи.Зооним «свинья» имеет негативную окраску, на что указывают следующие ряды фразеологических оборотов в русском языке: подкладывать кому-либо свинью – «подстраивать кому-либо неприятности»; как свинья в апельсинах – «не понимать суть проблемы»; свинья под дубом – «о недалеком, неблагодарном человеке»; грязный как свинья – «очень грязный»; свинский – «хамский».Большинство используемых в разных языках «образные сравнения», не совпадают между собой по смыслу, чем вызывают большой интерес исследователей-лингвистов. Часто представители разных народов, культур и цивилизаций выделяют в одних и тех же животных совершенно разные особенности. Это объясняется «мифологическим контекстом» - перенос свойств животных из сказок, мифов, легенд, былинах культуры одного этноса закреплены в сознании ее носителей, то определенный признак начинает ассоциироваться с конкретными животными. Кроме того, существуют тождественные варианты фразеологизмов для сравнения параллельного смысла, но без зоонима: холоден как рыба и холоден как статуя.Благодаря своей образности слов-зоонимов, определённая эмоциональная окраска может придаваться всей идиоме.Языковая интерпретация определённого образа (лексемы) может иметь широкую вариативность. Например, сова, согласно представлениям русскоязычного индивида, может символизировать такие понятия: «мудрый всеведающий», но в тоже время, в русском языке существуют негативные фразеологизмы с такой разновидностью совы, как сыч: смотрит как сыч. Подобная многофункциональность компонента, особенно характерная для русского языка, может говорить о стремлении фразеологической системы к относительной стабильности компонентной номенклатуры [10; 13].Слова-зооморфизмы во многих языках мира чаще всего описывают внешнюю характеристику, нрав и обычаи поведения, профессиональную деятельность человека, взаимоотношения с противоположным полом, семьёй и детьми. Русский язык открывает человека индивидуально, личностно. Он акцентирует многие его хорошие, достойные подражания качества, такие как состязательность, самостоятельность. Он не одобряет мошенничество и халатность.

Список литературы

Список использованных источников

1. Арутюнова Н.Д. Введение. // Логический анализ языка. Культурные концепты. - М.: Наука, 2010. - С. 3-4.
2. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология /Ред. В.П. Нерознак; Моск. Лингв. ун-т. - М.: Academia, 2009. - С. 276-379.
3. Бенвенист Э. Общая лингвистика. Пер. с фр. / Общ. ред., вступ. ст. и коммент. Ю.С. Степанова. - Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2012. - 448 С.
4. Болдырев Н.Н. Функционально-семиологический принцип исследования языковых единиц // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Юрия Сергеевича Степанова / Отв. ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 383-393.
5. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с англ. А.Д. Шмелева. - М.: Языки славянской культуры, 2010. - 288 с.
6. Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. - Краснодар: Техн. ун-т Кубан. гос. технол. ун-та, 2012а. - 142 с.
7. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Ред. В.П. Нерознак; Моск. лингв. ун-т. - М.: Academia, 2007. - С. 280-287.
8. Панов М.В. Язык и речь // Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) / Сост. М.В. Панов. - М.: Педагогика, 2004. - С. 338-339.
9. Пещепчук Е. В. Этимология оценочной лексики (на материале поэтики литературы XX века) [Текст] / Е. В. Пещепчук. – Режим доступа :
10. Рубинова Г. У. Семантическая метафоризация. Зооморфизмы в русском языке / Г. У. Рубинова // Классика концепций современных технологий преподавания родного языка в XX веке. – Могилёв, 2010. – с. 13 - 169
11. Синицкий Р.К. Лексикология русского языка: [Текст] / Р.К. Синицкий. – М., 2001. – 710 с.
12. Старенко, Н. В. Особенности описательной функции эмоционально-оценочной лексики [монография] / А. С. Стаценко. – М., 2010. – 440 с.
13. Шведова Н.Ю. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка М.: Наука, 1994. - С. 3-4.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00539
© Рефератбанк, 2002 - 2024