Вход

английский язык

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Контрольная работа*
Код 273958
Дата создания 25 февраля 2015
Страниц 45
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
730руб.
КУПИТЬ

Описание

Ответы на вопросы, переводы тестов, тест
Работа сдана в 2014 году на отлично ...

Содержание

1. Переведите следующие предложения и определите функцию и форму инфинитива:

1) To walk in bad weather is not pleasant.
Гулять в плохую погоду неприятно
Функция подлежащего, Indefinite Active
2) Our task is to master English.
Наша задача состоит в совершенствовании английского
Функция обстоятельства, Indefinite Active
3) I have come here to help you.
Я должен прийти, чтобы помочь тебе
Функция обстоятельства, Indefinite Active
4) Some students of our Institute have been sent abroad to study English.
Некоторые студенты нашего института были направлены на границу для изучения английского
Функция обстоятельства, Indefinite Active

Введение

7. Вставьте частицу to где необходимо.
1) Oh, you made me start.
2) I heard someone breathe heavily in the darkness.
3) Here are some dresses I’d like you to iron.
4) Please let me take your car for the night.
5) I don’t want my aunt to be left alone.
6) The doctor doesn’t let her to get up. He says she’s too weak yet.
7) Millie had never heard her husband speak about his youth.
8) I want you to tell me about your adventure

Фрагмент работы для ознакомления

These statements are accompanied by additional data about the particular accounting method used, as well as explanations about the most important events within the previous year.Информация по бухгалтерскому учету Бухгалтерский учет обеспечивает информационный доступ к финансовой обстановке общества для трех обширных групп. Во-первых, он предоставляет руководству компании информацию для оценки финансовых показателей за прошедший период времени, и позволяет принять решения относительного будущего. Во-вторых, он предоставляет информацию о финансовом состоянии компании для тех, кто заинтересован в покупке ее акций. В-третьих, бухгалтерский учет представляет отчеты для государственных налоговых и административных ведомств. Финансовая информация может быть разделена на две основные категории: финансовый учет (или открытая информация) и управленческий учет (или конфиденциальная информация).Управленческий учет включает стоимость и прибыль отношений, эффективность и производительность, планирование и контроль, ценовые решения, бюджетирование капитала и т.д. Эта информация позволяет предоставлять различные отчеты для руководителей подразделений, начальников управлений и директоров проектов.Стандартный финансовый отчет обычно готовится регулярно при помощи финансовой информации и публикуется в годовом отчете в конце финансового года. Этот отчет включается в себя: 1)бухгалтерский баланс; 2) отчет о движении денежных потоков; 3) информацию о прибыли и убытках; 4) отчет о нераспределенной прибыли.Информация относительно финансового состояния компании, включающая активы и обязательства, представляется в балансе. Отчет о движении денежных потоков фиксирует изменения финансового положения компании и предоставляет информацию, которая недоступна в любом отчете о доходах или балансе.Другой финансовый отчет, раскрывающий результаты деятельности компании, известен как отчет о доходах и расходах. Этот отчет готовится в течение определенного промежутка времени и предоставляет информацию о доходах, расходах, прибыли и убытках компании, а так же указывает на конкретную прибыль компании за год. Доходом считается разница между приходом и расходом. Приходы представляет собой действия, посредством которых происходит приток активов, то есть это средства от продажи товаров и оказания услуг. Расходами являются сделки, связанные с оттоком средств, в целях получения доходов, например, на заработную плату, аренду, уплату процентов и налогов. Сумма активов, снятых владельцем исключается из данного отчета, поскольку такой вывод активов называется дивидендами.Отдельный отчет о нераспределенной прибыли и собственном капитале акционеров показывает инвесторам, что произошло с компаний, насколько увеличилась стоимость новых акций, а так же какие дивиденды были выплачены.В каждом из таких отчетов содержатся цифры за предыдущие годы и за текущий период времени, что обеспечивает способ сравнения настоящего и прошлого компании. Поскольку эти отчеты созданы для руководства, то в них не содержится информация ни о дебете, ни о кредите. Эти отчеты сопровождаются отдельными данными с конкретным методом учета с использованием наиболее важных событий в предыдущем году. Задание по тексту1.выберите правильный ответ и переведите предложения на русский язык. 4.1. Accounting gives the company's management the information to evaluate financial performance … . a) over a previous period of time b) for the current period of a fiscal year c) over previous three years 4.2. The statement of cash flows provides information which … . a) is available in either an income statement or a balance sheet b) is not available in either an income statement or a balance sheet c) is available only in an income statement 4.3. The income statement … being called dividendsa) summarizes withdrawal of assets b) includes withdrawal of assets c) excludes the withdrawal of assets 4.4. The separate statement of retained earnings and stockholder's equity showsa) the company's management what has happened to their ownership in the company b) investors what has happened to their ownership in the company c) tax departments what has happened to the company4.5. Being prepared for the use of management, the financial statements contain … a) neither debit nor credit columns b) either debit or credit columns c) neither revenues nor expenses columns ManagementManagement is the art of getting things done through other people. It includes the personnel who have the right to make decisions that influence company's affairs.The main thing is to get a result. In summary, a manager is anyone, at any level of the organization, who directs the efforts of other people wherever a group of people work together to achieve results, a manager is usually present. A manager is the catalyst who makes things happen.There are three management levels: top management, middle management and operating management. Top management includes the president, vice presidents, and the general manager. Middle management includes department managers and plant managers. Middle managers are managers above the supervisory level but subordinate to the firm's most senior executives. Operating management includes supervisors, foremen, etc. Operating managers are persons who directly oversee the efforts of those who actually perform the work.The most important responsibility of any manager is decision making. Most of the decisions are made by middle management. Top executives provide cross-communication throughout the company. They work out the overall strategy and make main decisions. Successful management is a skill of choosing from alternatives.Decision makings are divided into: recognizing the problem, defining and analyzing the problem, evaluating alternative solutions, choosing the most favourable solution and implementing the approach chosen.Management functions are planning, organizing, directing, controlling, staffing and innovating. It should be noted that successful management is based on three basic elements: leadership, motivation and communication.To operate a successful business one should have management skillsbecause effective management is the key to business success. In a result-oriented management the main aim is not to issue instructions but to get results. That is why a manager’s pay should be linked to the performance of the enterprise where he works. If the result is poor for a few months running a manager must leave his office. New people should come instead. It will be a natural selection of a managerial staff when people with better knowledge, more expertise and truly original thinking will come to management.УправлениеУправление - это способ выполнения дел при помощи других людей. Управление включает в себя персонал, который имеют право принимать решения, влияющие на работу компании.Главное - это получение результата. В общем, менеджер- это человек на любом уровне организации, который руководит действиями других людей или групп для получения результата. Обычно менеджер присутствует при выполнении работ. Менеджер - это человек при помощи которого выполняются действия.Существует три уровня управления: топ-менеджмент, руководство среднего звена и оперативное управление. Топ-менеджмент включает в себя президента, вице-президентов и исполнительного руководителя. Руководство среднего звена включает руководителей отделов и директоров заводов. Менеджеры среднего звена выше наблюдательного уровня, но находятся в подчинении высокопоставленных руководителей.Оперативное управление включает наблюдателей, мастеров и т.д. Оперативные менеджеры- лица, которые непосредственно наблюдают за ходом выполнения работ другими людьми.Наиболее важной задачей любого руководителя является принятие решений. Большинство решений принимают менеджеры среднего звена. Топ-менеджеры обеспечивают связь коллектива компании. Они создают стратегию и принимают основные решения. Успешное управление заключается в способности выбора подходящего варианта.Решение задачи делится на несколько этапов: признание проблемы, ее определение и анализ, оценка альтернативных решений, выбор наиболее подходящего варианта и реализация выбранного подхода.Функциями управления являются: планирование, организация, руководство, контроль, кадровое обеспечение и внедрение. Стоит заметить, что успешное управление основывается на трех элементах: лидерство, мотивация и коммуникация.Для создания успешного бизнеса необходимо обладать навыками управления. Эффективное управление является основой успеха. При управлении, ориентированном на результат, основная цель состоит не в выдаче указаний, а в получении результата. Именно поэтому оплата труда менеджера должна быть связана с выполняемой работой. Если работа не приносит желаемого результата, менеджеру необходимо покинуть свой пост.Новые люди должны занять его место. Такой процесс является естественным отбором из управленческого персонала- когда люди с лучшими знаниями, большим опытом и оригинальным мышлением приходят к управлению. Выберите правильный ответ и переведите предложения на русский язык. 4.1. What managers does middle management include? a) General manager and supervisors b) Vice president and plant managers c) Department managers and plant managers 4.2. Who is responsible for decision making? a) General manager b) Operating management c) Any manager 4.3. What are the top management functions? a) Working out the strategy and making main decisions b) Working out new technologies c) Only issuing instructions and supervising4.4. What are basic elements of successful management? a) controlling and staffing b) motivation, communication and leadership c) implementing the approach chosen4.5. What people should come instead of unsuccessful managers? a) People with all-round education b) People with original thinking, more expertise c) People with investment fund Прочитайте и письменно переведите текст.Civil casesCivil cases are usually disputes between or among private citizens, corporations, governments, government agencies, and other organizations. Most often, the party bringing the suit is asking for money damages for some wrong that has been done. For example, a tenant may sue a landlord for failure to fix a leaky roof, or a landlord may sue a tenant for failure to pay rent. People who have been injured may sue a person or a company they feel is responsible for the injury.The party bringing the suit is called the plaintiff; the party being sued is called the defendant. There may be many plaintiffs or many defendants in the same case.The plaintiff starts the lawsuit by filing a paper called a complaint, in which the case against the defendant is started. The next paper filed is usually the answer, in which the defendant disputes what the plaintiff has said in the complaint. The defendant may also feel that there has been a wrong committed by the plaintiff, in which case a counterclaim will be filed along with the answer. It is up to the plaintiff to prove the case against the defendant. In each civil case the judge tells the jury the extent to which the plaintiff must prove the case. This is called the plaintiff’s burden of proof, a burden that the plaintiff must meet in order to win. In most civil cases the plaintiff’s burden is to prove the case by a preponderance of evidence, that is, that the plaintiff’s version of what happened in the case is more probably true than not true.Jury verdicts do not need to be unanimous in civil cases. Only ten jurors need to agree upon a verdict if there are 12 jurors: five must agree if there are six jurors.Гражданские делаГражданскими делами обычно являются споры между гражданами, корпорациями, правительствами, ведомствами и другими организациями. Наиболее часто, сторона, подающая иск, требует возмещение ущерба за какие-либо неверные действия. Например, арендатор может подать в суд на арендодателя за то, что тот не починил протекающую крышу. А арендодатель может подать в суд на арендатора за неуплату арендной платы. Люди, получившие травмы, могут подать в суд на обвиняемое лицо или компанию. Сторону, подающую иск, называют истцом. Сторону, на которую подают в суд, называют ответчиком. В одном деле может быть много истцов или ответчиков. Истец начинает судебный процесс, подав бумагу, называемую иском. Следующей бумагой является ответ, в которой ответчик отвергает иск истца. Ответчик может так же посчитать неверными действия истца и подать на него ответный иск. Только истец может доказать виновность ответчика. В каждом гражданском судебном процессе судья назначает присяжных, которым истец должен предоставить доказательства. Такой процесс называется бременем истца, при помощи которого он может выиграть дело. В большинстве процессов бремя истца заключается в предоставлении доказательств нарушения. На основании доказательств можно судить о правдоподобности версии истца о случившемся.Суд присяжных не должны быть единогласны в гражданских делах. Достаточно мнения 10 из 12 членов суда присяжных для вынесения вердикта. И только 5 должны согласиться с делом, если суд состоит из шести.Задание по тексту1. Расположите предложения в правильном порядке:c) The party bringing the suit is called the plaintiff; the party being sued is called the defendant.а) The next paper filed is usually the answer, in which the defendant disputes what the plaintiff has said in the complaint.b) Jury verdicts do not need to be unanimous in civil cases.2. Дополните предложения и переведите их на русский язык:Most often, the party bringing the suit is called the plaintiffНаиболее часто, сторона, подающая иск, называется истцом.The plaintiff starts the lawsuit by filing a paper called a complaintИстец начинает судебный процесс с подачи искаThe next paper filed is usually the answerСледующим документом является ответ. Memory processes When classifying memory under one or another head, we proceed from definite stable properties and aspects characteristic of memory irrespective of the concrete function it performs in activity: consolidation, retention or recall of material. For instance, the division of memory into motor, emotional, imaginal and verbal-logical types reflects its form (image, word, etc.) which is applicable to all processes - memorisation, retention and reproduction of the object.Besides the classification of memory as such, psychologists also distinguish its processes. In this case for criterions of classification are taken different functions exercised by memory in the individual's life and activity. The processes of memory include memorisation (consolidation), reproduction (recall, renewal), and also retention and loss (forgetting) of the material. The above-indicated processes are highly illustrative of the connection of memory with activity, as well as of the character of its independent (mnemonic) actions.Though the comparison of memory processes clearly reveals their apparently antithetical functions, these processes should be viewed as a single whole. Their unity shows not only in their obvious external connection and interdependence (e.g. reproduction characteristics are largely determined by the specificity of the material memorisation, retention and loss), but also in even closer relations of mutual penetration and dialectical transition of one process into another.Since the process of renewal is not just automatic reading of material, but its conscious structuring and even restructuring, the very process of reproduction necessarily includes also the processes of short-term memorisation and retention. Moreover, the process of reproduction always goes hand in hand with long-term memorisation. The so-called recapitulation of material is nothing else than its reproduction, yet it is also a process of its learning.Процессы памятиПри классификации памяти относительно одного или другого человека, мы исходим из определенных стабильных свойств и аспектов характера памяти, независимо от действий: накопление, хранение и предоставление информации. Например, разделение памяти на моторную, эмоциональную, имагинальную, словесно- логическую отражает ее форму (изображение, слово и т.д.). Это применимо ко всем процессам- запоминанию, сохранению и воспроизведению отрывков. Кроме классификации памяти, психологи так же различают процессы. В этом случае для критериев классификации выделяются функции, выполняемые памятью в жизни человека. Процессы памяти включают запоминание(консолидацию), воспроизведение (напоминание), а так же сохранение или потерю(забывание) материала. Указанные выше процессы тесно связывают память с активностью, а так же характером выполняемых действий. Хотя сравнение процессов четко указывает на противоположные функции, эти процессы следует рассматривать как единое целое. Их единство очевидно не только из-за внешней связи и взаимозависимости (например, воспроизведение тесно связано материалом запоминания, удержанием и потерей), но и из-за связи запоминания и диалектического перехода одного процесса в другой.Поскольку процесс реконструкции событий является не только автоматическим считыванием материала, но и сознательным структурированием, то он включает так же процесс краткосрочного запоминания и удержания фрагментов в памяти. Процесс воспроизводства всегда связан с долгосрочным запоминанием. Повторение материала является не только его воспроизводством, но и так процессом запоминания.Задание по тексту1. Дополните предложения и переведите их на русский язык: 1) In this case for criterions of classification are taken different functions exercised by memory in the individual's life and activityВ этом случае для критериев классификации выделяются функции, выполняемые памятью в жизни человека.The above-indicated processes are highly illustrative of the connection of memory with activityУказанные выше процессы тесно связывают память с активностью, а так же характером выполняемых действий.Their unity shows not only in their obvious external connection and interdependence but also in even closer relations of mutual penetration and dialectical transition of one process into anotherИх единство очевидно не только из-за внешней связи и взаимозависимости, но и из-за связи запоминания и диалектического перехода одного процесса в другой.Moreover, the process of reproduction always goes hand in hand with long-term memorizationКроме того, процесс воспроизводства всегда связан с долгосрочным запоминанием.ТестВопрос 751Choose the correct form of the verb in Passive.The UK … of four countriesA) is made up;Вопрос 752Choose the correct form of the verb in Passive.In the mourning English people have just a cup of coffee with a toast or something similar. This…a “continental breakfast”. B) is called;Choose the correct form of the verb in Passive.The British Isles…from the European continent by the North Sea, and the English Channel.A) are separated;Вопрос 754Choose the correct form of the verb in Passive.The UK … as a highly developed industrial country.A) is known;Вопрос 755Choose the correct form of the verb in Passive.The UK …. by the elected government with the prime minister at the head A) is ruled;Вопрос 756Choose the correct form of the verb in Passive. English kings and queens … in Westminster Abbey. A) have been crowned ;Вопрос 757Choose the correct form of the verb in Passive.Washington … after the first president of the USA, George Washington.A) was named;Вопрос 758Choose the correct form of the verb in Passive.New York … in the natural harbor of the mouth of the Hudson River.A) is located;Вопрос 759;Choose the Russian equivalent :New-York is known for its restaurants.B) Нью -Йорк известен своими ресторанами;Вопрос 760Choose the correct form of the verb in Passive.Skyscrapers … to build in Washington.

Список литературы

интернет, переводчик, словарь
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00463
© Рефератбанк, 2002 - 2024