Вход

Юридический практикум. Язык правовых документов.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 272457
Дата создания 18 марта 2015
Страниц 17
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 25 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
560руб.
КУПИТЬ

Описание

Содержание
Введение……………………………………………………………………………..3
1. Понятие языка закона, история его возникновения, становления и развития..4
2. Лингвистическая структура текста нормативных правовых актов……………8
Заключение………………………………………………………………………….16
Библиография………………………………………………………………………17
...

Содержание

1. Понятие языка закона, история его возникновения,
становления и развития

Юридический документ - это материальный носитель правовой информации. Как правило, юридические документы представляют собой тексты, существующие на бумажном носителе. Их массив огромен. Практически каждому человеку приходится сталкиваться с теми или иными юридическими документами: в одних случаях - в качестве создателя текста юридического документа, в других - при реализации нормы права, в качестве адресата (исполнителя правовых предписаний) .
В зависимости от характера правовой информации все юридические документы можно разделить на четыре большие группы:
1. нормативные акты,
2. акты правоприменения,
3. договоры,
4. иные виды юридических документов.
Каждая группа юридических документов имеет свои отличительныепризнаки. Исследования данной работы посвящены особенностям в написании нормативных правовых актов, их языку и структуре.
Нормативный правовой акт - это наиболее важная разновидность юридического акта. Это письменный официальный документ, принимаемый уполномоченным органом государства. Он устанавливает, изменяет или отменяет нормы права. Ему присущи письменная, строго документированная форма и особый порядок принятия. В отличие от других источников права нормативный правовой акт наиболее последовательно отвечает задачам укрепления законности и обновления законодательства, обеспечивает доступность, обозримость и точность правовых требований, строгое согласование между собой, создаёт основу для стабильности и четкости правового регулирования, облегчает надзор за исполнением юридических предписаний, их толкование, систематизацию, учёт.

Введение

Введение

Актуальность выбранной темы заключается в том, что язык юридических документов не совершенен. С одной стороны, ему присущи строгость и формализм, которые помогают однозначно трактовать написанное. С другой стороны, не всегда сухой язык юристов отвечает требованиям современности. В настоящее время активно развиваются такие смежные отрасли знания, как юрислингвистика и лингвоюристика. И это не случайно. Вопрос языковой грамотности, точности и достоверности в оформлении юридических текстов сегодня является более чем актуальным.
Несмотря на то, что законы в нашей стране создаются на протяжении уже многих веков, до сих пор нет строгих канонов применения языка, которые были бы едины на всей территории РФ. С одной стороны, это задача лингвистов, вычленить и упорядочить особенности языка юридических текстов. С другой стороны, точка зрения юристов на проблему «изнутри» может быть более полезным, чем простые лингвистические исследования.
Прикладной характер носят многочисленные рекомендации и учебные пособия по культуре русской речи, практическая значимость которых очевидна: в юриспруденции слишком большую роль играют лингвистические аспекты.
Целью работы является исследование языка нормативно-правовых актов.
Данная цель обусловила постановку следующих задач: рассмотреть проблему морфологической, синтаксической, терминологической точности в языке нормативно-правовых актов, описать основные правила языка, обеспечивающие адекватное восприятие нормативных высказываний.




Фрагмент работы для ознакомления

В дальнейшем большое влияние на формирование языка оказало творчество А. С. Пушкина. Приобрели самостоятельность научный и деловой стиль.Сегодня выделяются две основные разновидности литературного русского языка: книжный, или кодифицированный, язык и язык разговорный. Выдающийся русский лингвист Л. В. Щерба констатировал, что русский «литературный язык может настолько отличаться от разговорного, что иногда приходится говорить о двух разных языках». Для написания нормативно-правовых актов используется книжный язык, который в свою очередь имеет следующие стили: научный, официально-деловой, публицистический, религиозно-проповедческий. Каждый из этих вариантов современного русского литературного письменного языка характеризуется особой функциональной направленностью речи, составом языковых средств.Язык нормативно-правовых актов традиционно относят к официально-деловому стилю, одной из разновидностей которого является законодательный стиль. Своеобразие законодательного стиля, отличающее его от художественного, публицистического, научного и других литературных стилей, предопределяется природой нормативного правового акта как официального акта, выражающего волю субъекта правотворчества, направленную на регулирование общественных отношений. Отличительными чертами законодательного стиля и соответствующими им требованиями к законодательному стилю являются:1. нейтральный стиль изложения,2. сужение диапазона используемых языковых средств,3. определённые (часто устойчивые) грамматические и синтаксические средства,4. устойчивые формы структуры построения нормативно-правовых актов.Эти особенности оказывают влияние на написание всех документов, выдержанных в официально-деловом стиле и находят своё выражение в лингвистической структуре текста нормативных правовых актов.2. Лингвистическая структура текста нормативных правовых актовЮридический текст - одна из важнейших жизненных форм выражения права. Юридический документ, иной письменный носитель юридической информации имеют текстовые особенности, своеобразное языковое выражение. Несмотря на имеющиеся противоречия во взглядах учёных-лингвистов и юристов, большинство едины в том, что всякий текст имеет лексическую (языковую), логическую и грамматическую основы, определённым образом организованные с целью передачи информации. Лингвистическая структура текста нормативного правового акта -- это структура текста нормативного правового акта, определяемая на основе его лингвистических характеристик. Элементы лингвистической структуры текста нормативного правового акта выделяются с точки зрения языкового построения текста.Основными элементами текста правового акта, исходя из его лингвистической структуры, являются:1. предложение;2. слово (совокупность слов);3. знаки препинания.Первичным элементом лингвистической структуры нормативного правового акта выступает предложение, состоящее из слов и знаков препинания. Предложения имеют свои правила построения, обладающие существенным значением при работе с текстом. Не все правила являются строго обязательными и используются каждый раз при написании нормативных правовых актов. Однако применение этих правил облегчает трактовку и применение нормативных правовых актов. К подобным правилам относятся:применение коротких предложений. Психологи-лингвисты доказали, что средний читатель может держать в период краткосрочной памяти только несколько мыслей. Освоив две или три мысли, он нуждается в паузе, чтобы сложить вместе то, что он прочитал. Точка в конце предложения - это сигнал для такой паузы. Разрыв длинных предложений и использование коротких делают текст понятнее не только для обывателя, но и для юриста.следование внутренней логике предложений. Первое предложение в документе должно содержать информацию, которая обеспечит понимание смысла дальнейшего текста. Любое предложение, находящееся в середине документа, должно быть привязано к информации предыдущего предложения или параграфа.использование юридических штампов и клише. В юридическом языке есть фразы и выражения, которые являются достаточно устойчивыми, например, такие штампы, как «должностное лицо государственного органа», «в соответствии с действующим законодательством», «в противном случае дело будет передано в суд», «в соответствии с договорённостью, достигнутой» и т.п. Попытки изменения или сокращения таких клише могут привести к затруднениям в толковании и применении документа.наличие условных предложений. Условные предложения - это утверждения, которые устанавливают отношения «если … то» между отдельными частями информации. Необходимо отметить, что чем больше условий, чем сложнее понять текст.правильное использование разделительных и соединительных союзов. Речь идёт в первую очередь о разделительном союзе «или» и соединительном союзе «и». Союз «или» означает наличие альтернативы, т.е. используется либо один признак, либо другой. Союз «и», наоборот, означает одновременное наличие тех признаков, которые им соединены. Использование этих союзов ведёт к благозвучности текста, указанию логических связей между его частями. Однако злоупотребления подобными союзами затрудняет использование юридического текста, снижает эффективность правового регулирования. Отдельно следует отметить, что применение союзов «а», «что», «да», «хоть» часто приводит к неблагозвучности текстов нормативно-правовых актов и порой даже видоизменяет характер предложений. правильная расстановка знаков препинания. Этой проблеме уделяется большое внимание. Наиболее показательной является известная фраза «Казнить нельзя помиловать», в которой от постановки запятой смысл меняется на противоположныйпозитивное изложение материала. Психологи отмечают, что человек лучше воспринимает позитивные утверждения, чем негативные. Следование грамматическим нормам в построении предложений, безусловно, является положительной тенденцией. Однако даже соблюдение всех требований, предъявляемых к структуре предложений, не всегда позволяет трактовать текст однозначно. Большую роль играют слова и выражения. Языку нормативных правовых актов присущи все лексические свойства слов полисемия, омонимия, синонимия, антонимия, но частота и допустимость их употребления неодинаковы. Язык нормативных правовых актов, особенно в последние годы, во многом способствовал пополнению словарного состава современного русского литературного языка за счет появления новых значений слов (например, новые значения слов лицо, ресурсы, акция, состав, производство, товар), иными словами, устоявшееся мнение, что полисемия во многом способствует развитию современного русского литературного языка, справедливо по отношению к языку законодательства. В тексте закона каждое слово должно иметь одно лексическое значение, то есть быть однозначным, и одинаково называть одно и то же понятие. Иными словами, должно действовать правило: одно слово - одно понятие, поэтому считается недопустимым в пределах одного закона использовать многозначные слова, омонимы и тождественные синонимы.Антонимы в языке законодательных актов несут скорее смысловую нагрузку и достаточно редко употребляются в антонимических парах, что свойственно другим функциональным стилям речи, и, как правило, в конструкциях с противительным союзом «или» (например, действия или бездействие, акт государственного или иного органа, административное или иное властное подчинение). Более того, в языке нормативных правовых актов используется свойство антонимов обозначать контрастные явления, семантически соотнесенные друг с другом. Антонимические пары, если они используются, скорее, служат для достижения полноты, законченности и четкости формулировок (например, права и обязанности, рождение и смерть, имущественные и личные неимущественные права, исполнительная и законодательная власть). Итак, можно констатировать, что «свойства полисемии, омонимии, синонимии и антонимии в языке нормативных правовых актов несут несколько иную, чем в иных функциональных стилях речи, нагрузку - нагрузку семантическую (смысловую) и их наличие в языке нормативных правовых актов обусловлено экономичностью использования языковых средств».Необходимо помнить, что существуют документы, предназначенные не для юристов, а для людей, которые могут не понять юридическую терминологию и лексику. Затруднения могут вызвать даже общеупотребительные слова, имеющие специфическое значение в юридической терминологии. Вопрос терминологии довольно сложный и требует отдельного рассмотрения.Юридический термин - это термин (слово или словосочетание), который употребляется в нормативном правовом акте и юридической науке и практике. Специфика юридической терминологии состоит в том, что она в значительной части является универсальной, поскольку право, законодательство в той или иной мере пронизывают практически все сферы общественной деятельности. Будучи использованным в правовом акте, какой-либо специальный термин в узкой сфере деятельности становится и юридическим термином.Исследователи определяют следующие виды терминов: общеупотребительные; общеупотребительные, имеющие в нормативном акте более узкое, специальное значение; сугубо юридические; технические. Данная классификация довольно спорна постольку, поскольку она включает в себя как книжную, так и разговорную лексику - без разграничения их с точки зрения экспрессивно-лексической. Общеупотребительная лексика составляет основу разговорной лексики. Слова с пометами «спец.» («специальные»), применяемыми в современных толковых словарях, относятся к так называемым профессионализмам, и их рекомендуется употреблять в тексте трудов определенных отраслей знаний. Среди специальных терминов следует выделить юридическую терминологию, соответствующую функциональному назначению языка законодательства.По сфере приложения юридические термины подразделяются на общеправовые, межотраслевые и отраслевые.

Список литературы

Библиография

Нормативно-правовые акты и официальные документы
1. Конституция Российской Федерации. - М.: «Ответ», 2011 г. - 32 с.
2. Гражданский кодекс Российской Федерации: части первая, вторая, третья, четвертая. Комментарий последних изменений. - М.: Издательство Юрайт, 2010. - 572 с. - (Правовая библиотека).
3. Закон РФ от 25 октября 1991 г. N1807-I (ред. от 11.12.2002) «О языках народов Российской Федерации» // Сайт Конституции Российской Федерации [Электронный ресурс]. - URL: http://constitution.garant.ru/act/right/10148970

Учебники, монографии, диссертации
1. Бенедиктов Н. А., Бердашкевич А. П. О государственной языковой политике в Российской Федерации. - М.: Издание Государственной Думы, 2004. - 112 с.
2. Бойко Л. М. Теоретические проблемы законодательной техники: Проблемы совершенствования современного законодательства. М., 1997. - 107 с.
3. Губаева Т. В. Язык и право. Искусство владения словом в профессиональной юридической деятельности. - М.: Норма, 2004. - 160 с.
4. Донских О. А. К истории языка. / Отв. ред. А. Н. Кочергин, М. Н. Че-ремисина. Новосибирск: Наука, 1988. - 189 с.
5. Ивакина Н. Н. Профессиональная речь юриста. М.: Норма, 2008. - 448с.
6. Общая теория права и государства: Учебник / Под ред. В.В. Лазарева. - 3-е изд., перераб. И доп. - М.: Юристъ, 2002. - 520 с.
7. Павлова Л. Г. Риторика для юристов. - Ростов-на-Дону: Феникс, 2009 . - 387с.
8. Российская юридическая энциклопедия. - М., 1999. - Х, 1110 с.
9. Русский язык как государственный язык Российской Федерации и Языковая политика в современном мире. По материалам Третьего и Четвертого международных семинаров по государственной языковой политике и актуальным проблемам двуязычия (Париж, 2005; Санкт-Петербург, 2005 - 2006): Коллективная монография. - СПб.: Златоуст, 2007. - 260 с.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00505
© Рефератбанк, 2002 - 2024