Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код |
269423 |
Дата создания |
19 апреля 2015 |
Страниц |
8
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 18 апреля в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Описание
что же такое Свободные сочетания ...
Содержание
Глава 2. Употребление глаголов французском и испанском языках во фразеологических оборотах
2.1. Употребление французского глагола mettre(se mettre) во фразеологических оборотах
2.2. Употребление испанского глагола poner (ponerse) во фразеологических оборотах
Глава 3. Употребление глаголов французском и испанском языках в свободных словосочетаниях
3.1 Употребление французского глагола mettre (se mettre) в свободных словоcочетаниях.
3.2. Употребление испанского глагола poner (ponerse) в свободных словосочетаниях
Введение
Берем значение глагола «класть,ставить,сажать,вешать», которое во французских толковых словарях представляется в виде нескольких подзначений : « faire passer (une chose)
Фрагмент работы для ознакомления
3. Словосочетания с метафорическим значением: главное слово употреблено в переносном значении и называет то, на что похож предмет, зависимое слово — прямое название предмета: серп месяца, шапка кудрей, зеркало реки, «пламень уст» (С. Есенин), «листьев медь» (С. Есенин), «костёр рябины» (С. Есенин).4.Словосочетания со значением неопределённости; главное слово — неопределённое местоимение, зависимое — согласуемое прилагательное, причастие: что-то неприятное, кто-то незнакомый.5.Словосочетания со значением совместности (называют равноправных участников совместного действия); главное слово — существительное или местоимение в именительном падеже, зависимое — существительное в творительном падеже с предлогом с: брат с сестрой, Коля с товарищем, мы с приятелем.Примечание: Следует отметить,что словосочетания, построенные по модели сущ. + сущ. в Твор. п. с предлогом «с», являются цельными только в роли подлежащего и только в том случае, если сказуемое имеет форму множественного числа. Ср.: Мама с дочкой готовили обед. — Отец с сыном пошёл в зоопарк. Николай с Денисовым ходили по залам (Л. Толстой). — Элен вместе с Наташей опять вошла в гостиную (Л. Толстой).6. Контекстуально цельные словосочетания (цельность возникает только в контексте предложения или сложного словосочетания): Умный человек сумеет разобраться в этом; девушка с голубыми глазами, человек высокого роста.7. Словосочетания со вспомогательными глаголами и глаголами-связками (а также другими частями речи, играющими роль вспомогательного компонента) в составных сказуемых: Он начал рассказывать о приключениях в джунглях Амазонки; Мы хотим вам помочь; Она выглядела усталой.Вот здесь есть об этом информация, здесь же информация про .Синтаксические отношения между компонентами словосочетания.( Объектные, субъектные и тд.)Нам нужно рассматривать глагольные словосочетания Дальше можно дать словарную статью о глаголах, то есть информации о том какие значения имеют данные глаголы не только mettre , тоже самое с poner Например:В роли Полнозначначного значения глагола mettre ( анализ словарных статей позволяет соотнести с функционированием в роли полнозначного следующие значения)1)«класть,ставить,сажать,вешать», которое во французских толковых словарях представляется в виде нескольких подзначений : « faire passer (une chose) dans un lieu, dans un endroit, à une place.» : Il faut mettre cet objet ailleurs. ; « placer (un membre , une partie du corps)ИСПАНСКИЙ ponerHacer que una cosa esté en cierto sitio o que haya en un sitio de cierta cosa P.ex. poner un libro en el estante . /le puso la mano en el hombro -она положила руку ему на плечо.Hay que poner el espejo hacia aqui-надо повернуть зеркало сюда «Поместить (часть тела ) в некоторое положение»: mettre ses bras en l’air«placer un un être vivant à tel endroit»- «поместить одушевленное лицо в некоторое место : mettre un enfant dans son lit испанское poner al niño a la cama2)«приделывать,приставлять,прицеплять ,пришивать» « ajouter une chose à une autre (pour la completer, la réparer : « mettre un bouton à une veste poner un botón en una chaqueta3)«добавлять, прибавлять, наливать насыпать» mettre dans,méler : mettre divers ingredients dans un plat poner los ingredients en un plato.Вот отсюда уже во фразеологических оборотах 4)« включать ,вводить»- «inclure ( dans un œuvre, un texte)»: mettre un personage sur la scène/ poner un personaje en la escena (здесь уже употребление во фразеологических оборотах)5)«писать , вписывать»-« écrire,coucher par écrit, intercaler »:mettre un mot entre parentheses/ poner una palabra entre paréntesis6)Значение «надевать»-« placer (un vêtement, un ornament ) sur qn. En le disposant comme il doit l'être- mettre le chapeau sur la tête de qqn, mettre un costume / poner un traje .
Список литературы
Источник: http://www.traktat.com/language/book/synt/slovosoch/svo.php
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00355