Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код |
252853 |
Дата создания |
26 ноября 2015 |
Страниц |
63
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 18 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Описание
Работа состоит из введения, двух глав, заключения. Объем данной дипломной работы составляет 63 страницы. К работе прилагаются список использованной литературы и источников. ...
Содержание
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. СОЦИАЛЬНЫЕ ДИАЛЕКТЫ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1.1. ПОНЯТИЕ «ДИАЛЕКТ»
1.2. РАЗНОВИДНОСТИ СОЦИАЛЬНЫХ ДИАЛЕКТОВ
1.3. ФОНЕТИЧЕСКИЕ, ГРАММАТИЧЕСКИЕ, ЛЕКСИЧЕСКИЕ И СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СОЦИАЛЬНЫХ ДИАЛЕКТОВ (НА ПРИМЕРЕ БРИТАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ДИАЛЕКТНЫХ ВЫРАЖЕНИЙ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ В ПЬЕСЕ БЕРНАРДА ШОУ "ПИГМАЛИОН" (ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ)
2.1. ПЬЕСА Б. ШОУ "ПИГМАЛЕОН"
2.2. ЯЗЫК ЭЛИЗЫ ДУЛИТЛЛ КАК ОБРАЗЕЦ ДИАЛЕКТА "КОКНИ"
2.3. ПРИЕМ "КОМПЕНСАЦИИ"
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
Введение
Актуальность исследования диалектов Великобритании обусловлена тем, что статус английского языка начала тысячелетия предполагает, что человек, изучающий этот язык, пользуясь одним вариантом языка, понимает его другие региональные и социальные варианты, воспринимает разные проявления англоязычной культуры.
Поэтому цель работы предполагает
- изучение страноведческих особенностей Великобритании,
- изучение исторического развития языкового поля;
- описание и анализ приёмов перевода диалектальных форм кокни в речи главной героини пьесы Б.Шоу «Пигмалион» Элизы Дуллитл.
Необходимо выявить языковые особенности социальных диалектов Великобритании, и более детально – диалекта кокни.
Цель работы предполагает решение следующих задач:
- определить факторы формирования диалектов британского ......... ........
Список литературы
1. Аполлонова Л.И. Транспозиция антропонимов в современном английском языке Австралии // В сб. науч. тр. Лексическая семантика и части речи. Л., 1986. С. 10-15.
2. Арнольд И,В. Современные лингвистические теории взаимо-действия системы и среды // Вопросы языкознания. 1991. № 3. С. 118-126.
3. Артемова А.Ф., Леонович О.А. Названия английских пабов // ИЯШ. 2010. №3. С. 60-62.
4. Беленькая Б.Д. Очерки англоязычной топонимики. М., 1977.
5. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. М., 1981.
6. Бродович О.И. Диалектная вариативность английского языка: аспекты теории. Л., 1978.
7. Бруннер К. История английского языка. М., 1955.
8. Бубенникова О. А. О современной культурно-лингвистической ситуации в Англии // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и меж¬культурная коммуникация. № 3. 2012. С. 7-21.
9. Ощепкова В.В., Булкин А.П. Великобритания: страна, люди, традиции. М., 2010.
10. Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедение и принцип коммуникативности // В сб. науч. тр. Лингвострановедческое описание лексики английского языка. М., 1983. С. 3-13.
11. Википедия – свободная энциклопедия. См.: www.wikipedia.org
12. Виноградов В.С. Лексические вопросы перевода художественной прозы. М.: Издательство Московского университета, 1978.
13. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы): Монография. М., 1997.
14. Городецкая Л.А. Культурно обусловленные ритуалы общения // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2011. № 2. С. 49-57.
15. Грамматические и лексические аспекты регионального варьи-рования полинациональных языков // Сб. науч. тр. Киев, 1988.
16. Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты. Л., 1936.
17. Жлуктенко Ю.А., Зацный Ю.А., Швейцер А.Д. и др. Социальная лингвистика и общественная практика (Аспекты социокультурно¬го варьирования полиэтничного английского языка), Киев, 1988.
18. Лингвострановедческое описание лексики английского языка // Сб. науч. тр. МОПИ. М., 1983.
19. Маковский М.М. Английская диалектология. М., 1980.
20. Мамонтов А.С. Язык и культура: основы сопоставительного лингвострановедения: Автореф, дис. д-ра филол. наук. М., 2010.
21. Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре // Сб. ст. / Отв. ред. Ю.Н. Караулов. М., 1988.
22. Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.
23. Нелюбин Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка. М., 1990.
24. Ряховскоя Е.М. Английский язык и английская социокультура во второй половине XX в. // Вестник МГУ. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2011. № 1. С. 30-55.
25. Семенец О.Е. Социальный контекст и языковое развитие. Тер-риториальная и социальная дифференциация английского языка в развивающихся странах. Киев, 1985.
26. Социальная лингвистика и общественная практика. Аспекты социокультурного варьирования полиэтнического английского языка / Под ред. О.Е. Семенца. Киев, 1988.
27. Топоров В.Н. Из области теоретической топономастики // ВЯ. 1962. № 6.
28. Труевцева О. Л. Английский язык: особенности номинации. М., 1986.
29. Шахбагова Д.А. Фонетическая система английского языка в диа¬хронии и синхронии (на материале британского, американского, австралийского, канадского вариантов английского языка). М., 1992.
30. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. М., 1971.
31. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского язы¬ка в США. М., 1983.
32. Ярцева В.Н. О территориальной основе социальных диалектов
// Норма и социальная дифференциация языка. М., 1969. С. 50-79.
33. Crystal D. English as a Global Language. Cambridge University
Press, 1997.
34. O'Driscoll N., Scott-Barrett F. Making Contact. Longman, 1992.
35. O'Driscoll, N. Pealbeam A., Scott-Barrett F. Negotiations. Longman, 1996.
36. O'Driscoll N., Pealbeam A. Meetings and Discussions. Longman, 1996.
37. Farell Mark, Rossi Franca, Ceriani Regina. The World of English. Longman, 1995.
38. Givon N. Mind, Code and Context. Essays in pragmatics: Hilsdale, New Jersey - London, 1989.
39. Goodenough W.H. Cultural Anthropology and Linguistics / Ed. by Hyrnes D. Language in Culture and Society: A Reader in Linguistics and Anthropology. New York: Наrper & Row Publishers, 1964. P. 36-39.
40. Halliday M.A.K. Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning. London, 1978.
41. Hewitt Karen. Understanding Britain. Perspective Publications Ltd., Oxford, 1994, 1996.
42. McCrum, William Cran, Robert MacNeil. The Story of English. Faber and Faber Lmt., London, 1986.
43. Valdes, Joyce Merrill Ed. Culture Bound. Cambridge, MA:Cambridge University Press, 1993.
44. Wells, John. Accents of English. 3 vols. Cambridge: Cambridge University Press, 1982.
Словари
45. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966.
46. Новый большой англо-русский словарь. Под общ. ред. Ю.Д. Апресяна. М.: Русский язык, 2010. Т.1.
47. Новый большой англо-русский словарь. Под общ. ред. Ю.Д. Апресяна. М.: Русский язык, 2010. Т.2.
48. Новый большой англо-русский словарь. Под общ. ред. Ю.Д. Апресяна. М.: Русский язык, 2010. Т.3.
Источники
49. Великобритания. Лингвострановедческий словарь. М.: Русский язык, 1978.
50. From A to Z of British Life. Dictionary of Britain, 1986.
51. Longman Dictionary of English Language and Culture. Harlow: Addison Wesley Longmans Limited, 1992.
52. Piper D. The companion Guide to London. London, 1970.
53. Show B. Pygmalion. – New York: Signet Books, 2005.
54. The Oxford Dictionary of English Etymology/ Ed. by C. T. Onions. Oxford, 1966.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00429