Вход

Художественный перевод, как особый вид перевода

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Эссе*
Код 237342
Дата создания 09 мая 2016
Страниц 4
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 2 мая в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 330руб.
КУПИТЬ

Описание

Основной задачей художественного перевода является воссоздание оригинального языка перевода текста, способного адекватно, художественно и эстетически воздействовать на читателя. ...

Содержание

В художественном произведении отражаются не только определенные, четко и бездушно выложенные события, но и эстетические, философские взгляды и мысли его автора. Именно поэтому художественный перевод – совершенно особый вид письменного перевода, который должен быть адаптирован к культуре, национальным особенностям страны, смог бы передать «дух» произведения, настроение и сохранить авторский стиль на любом переводимом языке.

Введение


В книге К. Чуковского «Высокое искусство. Принципы художественного перевода», главной миссией переводчиков значится высшая цель – обогащение родной словесности и сплочения народов.
Для перевода художественной литературы используется художественный перевод. Художественный перевод – вид литературного творчества, в процессе которого произведение, существующее на одном языке, воссоздаётся на другом .

Список литературы

1. Большая советская энциклопедия [Электронный ресурс]. URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/119474/Перевод
2. Братко Н. Анализ стихотворения М.Ю. Лермонтова «На севере диком…» [Электронный ресурс]. URL: http://kk.convdocs.org/docs/index-246829.html
3. Братко Н. Анализ стихотворения М.Ю. Лермонтова «На севере диком…» [Электронный ресурс]. URL: http://kk.convdocs.org/docs/index-246829.html
4. Маршак-переводчик [Электронный ресурс]. URL: http://mypresentation.ru/presentation/55871_marshakperevodchik
5. Теория перевода [Электронный ресурс]. URL: http://cold-flame.staubkind.ru/index.php/theory-practice/theory
6. Художественный перевод [Электронный ресурс]. URL: http://www.translate-centre.com/pismennyiy-perevod/hudozhestvennyiy-perevod
7. Художественный перевод текста [Электронный ресурс].URL: http://fidem-moris.ua/written-translation/literary-translation/
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00401
© Рефератбанк, 2002 - 2024