Вход

оригинальный текст английского автора по экономике

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Отчёт по практике*
Код 233771
Дата создания 10 июня 2016
Страниц 11
Мы сможем обработать ваш заказ 28 ноября в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 800руб.
КУПИТЬ

Описание

оригинальный текст английского автора по экономике ...

Содержание

оригинальный текст английского автора по экономике

Введение

оригинальный текст английского автора по экономике

Фрагмент работы для ознакомления

stagflation - стагнация132.subsidy -дотация133.trade deficit - внешнеторговый дефицит134.trade surplus- активный торговый баланс135. venture capital - венчурный капитал, вложение капитала с риском136. economic growth - экономический рост 137. exchange rateвалютный курс138. exports - экспорт139. fiscal policy - финансово-бюджетная политика140. free trade - свободная торговля 141.gross domestic product - валовый внутренний продукт142.imports -импорт143.income tax - подоходный налог144. inflation - инфляция145. investment - инвестиция146. labor force - рабочая сила 147. laissez-faire - невмешательство 148. market -рынок149. monopoly - монополия150. price fixing -фиксация цен151. bull marketрынок, характеризующийся тенденцией роста цен152. capital - капитал153.commercial bank - коммерческий банк154. consumption - потребление155. demand - спрос156. depression - спад, застой, депрессия157. discount -скидка158. dividend - дивиденд159. dumping - демпинг, продажа товаров по искусственно заниженным ценам с целью вытеснения конкурентов160. agribusiness - агробизнес161.antitrust law - антитрестовский закон162. asset - актив163. balance of payments - платежный баланс164. balance of trade - торговый баланс165. bear market - рынок с понижательной тенденцией166. bond - облигация167. budget deficit - дефицит бюджета 168. budget surplus - бюджетный избыток169. bull market - рынок, характеризующийся тенденцией роста цен170. capital - капитал171. commercial bank - коммерческий банк172. consumption - потребление 173. leasehold - аренда, пользование на правах аренды174. audit - аудит175. auction — аукцион176.capital investment - капиталовложения177. cartel - картель178. combine - картель, синдикат179. quota – квота180. market opportunities — конъюнктура рынка181. sales opportunities — конъюнктура рынка182. cooperative society — кооператив183.corespondent relations — корреспондентские отношения184. quotation — котировка, курс, расценка185. accommodation - кредит, ссуда186. monopoly - монополия187. moratorium — мораторий188. hire — наем, сдача в наем или прокат189. cash payment - наличный расчет190.tallage — налоги, сборы191.tax statement - налоговая декларация192. tax return — налоговая декларация 193. pool — пул (соглашение картельного типа между конкурентами)194. payment by installments — рассрочка, рассрочка платежа195. settlement account — расчетный счет196. revaluation - ревальвация197.reverse — реверс198. resident — резидент199. rating — рейтинг200. advertisement — реклама, объявление, анонс201. notice of defect — рекламация202. money lender - ростовщик203. loan shark — ростовщик204. raw material market — рынок сырья205. amount of balance - сальдо206. self-accounting - самоокупаемость207. readjustment – санация208. full service bank - универсальный банк209. regulation - устав, правила, инструкция210.collective investment fund - уставный фонд211.accounting operations — учетные операции212. discount rate — учетный процент213. factoring - факторинг214. facsimile — факсимиле215. affiliated branch — филиал216. commercial credit company — финансовая компания217. name block - фирменный блок218. forward — форвард219. force-majeure - форс-мажор220. stagnation - стагнация, застой221. stagflation — стагфляция222. status — статус, состояние223. statute — статут224. subvention — субсидия225. customs declaration — таможенная декларация226. customs - таможня, таможенный пост227. tariff — тариф, расценка228. tender — тендер, торги229. commodity - товар, предмет потребления230. trademark — товарный знак, фабричная марка231. trade name — торговая марка232. .sole proprietorship -частная собственность 233.partnership - партнерство 234.receipt - денежные поступления 235.tax benefits - льготы по налогообложению 236.profit - прибыль 237.insurance - страхование 238.real estate - недвижимость 239.deal - сделка 240.joint venture - совместное предприятие 241.corporation - корпорация 242.stock - акция 243.stockholder - акционер 244.capital - капитал 245.reinvest - вкладывать еще раз 246.by laws - юридические положения для предприятий 247.executive - руководитель 248.delegate authority - распределять обязанности 249.employer - работодатель 250.employee - служащий 251.personnel office - отдел кадров 252.applicant - кандидат на должность 253.advertise - реклама 254.salesman - продавец 255.staff - штаб 256.credit department - кредитный отдел 257. span of control - сфера непосредственного подчинения 258.comptroller - главный финансист 259.accounting - бухгалтерский учет 260.transaction - транзакция 261.income - доход 262.statement - отчет 263.balance sheet - балансовый отчет 264.ratio analysis - анализ коэффициентов 265.ownership - собственность 266.take-home pay - чистый заработок 267.net worth - собственный капитал 268.pay check - платежный чек 269.gross pay - плата с вычетами 270.net pay - плата без вычетов 271.salary - зарплата 272.fiscal year - фискальный год 273.purchase - закупка 274.expenses - расходы 275.negotiable -оборотный 276.bond - облигация 277.interest - процент 278.inflow - приток капитала 279.outflow - отток капитала 280.debt - долг 281.goods – товары282. authorized or registered or nominal share capital — уставной акционер- ный капитал283. automatic (built-in) stabilizers — автоматические (встроенные) стабилизаторы284. automatic vending — автоматизированная продажа285.automation — автоматизация286. autonomous consumption — автономное потребление 287. autonomous investment — автономные инвестиции288. average rate of taxation — средняя ставка налога289. average revenue — средняя выручка290. average revenue product — средняя выручка фактора291. bank rate — учётная ставка банка292. bankruptcy — банкротство293. bank statement — банковская выписка294. bar chart or histogram — гистограмма295.barriers to entry — барьеры входа296. barriers to exit — барьеры выхода297. barter — бартер298. base rate — базисная ставка299. base year — базисный год300. basing point price system — система цен на основе базисного пункта301. batch production — мелкосерийное производство302. debt capital — заёмный капитал303. debt financing — финансирование за счёт заёмного капитала 304. debtor — должник, дебитор305. debt servicing — обслуживание задолженности (долга) 306. decentralization — децентрализация 307. deflation — дефляция308. deflationary gap or output gap — дефляционный разрыв309. design rights — дизайнерские права 310. devaluation — девальвация 311. developed country — развитая страна312.developing country or less developed country or underdeveloped country313. third world country — развивающаяся страна 314. development area — район развития315. development economics — теория экономического развития316.differentiated product — дифференцированный продукт317. diminishing marginal utility — убывающая предельная полезность318. diminishing returns — убывающая отдача319. direct cost — прямые затраты320. government (public) expenditures — государственные расходы321.government sector — государственный сектор322. graph — график323. «Green» consumers — «зелёные» потребители 324.greenfield investment — новообразующие инвестиции 325. green product — «зелёный продукт»326. Gresham’s law — закон Грешэма 327. grey market — серый рынок328. gross domestic-fixed-capital formation — валовые внутренние инвестиции (основной капитал) 329. gross domestic product (GDP) — валовой внутренний продукт (ВВП) 340. gross national product (GNP) — валовой национальный продукт (ВНП) 341. Group of 7 (G7) — Большая семёрка342. feright forwarder or ferwarding agent — экспедиторская фирма 343. fiduciary issue or fiat currency — фидуциарная эмиссия344. final income — конечный доход 345. final products — конечные продукты 346. finance house — финансовая палата 347. financial accounting — финансовый учёт 348. financial innovation — финансовая инновация 349. financial institution — финансовый институт350. Financial intermediaries, managers and brokers regulatory association (FIMBRA) — Ассоциация регулирования деятельности финансовых351. fixed assets — основной капитал 352. fixed costs — постоянные затраты353.

Список литературы

оригинальный текст английского автора по экономике
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.

Другие отчёты по практике

© Рефератбанк, 2002 - 2022