Вход

Структурно-семантические и функциональные особенности лексических единиц репрезентующих речевой акт «Восхищение» в английском языке

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 231428
Дата создания 24 июня 2016
Страниц 65
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 25 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
4 220руб.
КУПИТЬ

Описание

Данная исследовательская работа имеет следующую структуру: введение, три главы, заключение, список использованной литературы. В первой главе представлены теоретические предпосылки исследования, где рассматриваются проблемы речевого акта, эмоций, а также рассматривается коммуникативное поведение английской и американской лингвокультур. Вторая глава посвящена рассмотрению речевого акта «восхищение» и способам выражения данного феномена в речи. В третьей главе проводится анализ речевого акта «критика» и рассмотрение средств выражения этого акта.

...

Содержание

В последнее время психологи и лингвисты все чаще сталкиваются с проблемой взаимосвязи эмоций и языка, ведь адекватное построение описания языковой ситуации, не учитывая эмоции человека, не представляет возможности. Достаточно сложными являются процессы обозначения эмоций в лексическом плане. Исходя из наблюдений Б.И. Додонова, "в разговорной практике мы часто пользуемся одним и тем же словом для обозначения разных переживаний, так что их действительный характер становится ясным только из контекста. В то же время одна и та же эмоция может обозначаться разными словами" [9; 13].

Введение

1. Теоретические предпосылки исследования
1.1. Речевые акты и их классификация
1.2. Эмоции и основные проблемы психологии эмоций
1.3. Национальные особенности английского коммуникативного поведения
2. Структурно-семантические и функциональные особенности лексических единиц, репрезентующих речевой акт «Восхищение» в английском языке
2.1. Понятие речевого акта «восхищение»
2.2. Дефиниционный анализ лексем-номинантов эмоционального состояния «восхищение» в английском языке
2.3. Способы выражения речевого акта «восхищения» на лексическом и синтаксическом уровнях
2.3.1. Лексические средства выражения речевого акта «восхищение» в английском языке
2.3.2. Грамматические способы выражения восхищения в английском языке
3. Понятие речевого акта «критика» в английской лингвокультуре
3.1. Критика как объект исследования различных наук и ее типология
3.2. Содержательное наполнение понятия «критика» в англоязычной коммуникации
3.3. Способы выражения речевого акта «критика» в английском языке
3.3.1. Лексические средства выражения критических суждений
3.3.2. Грамматические способы выражения критических суждений
Заключение
Список использованной литературы

Фрагмент работы для ознакомления

Номинантами, характеризующими речевой акт «Восхищение» являются следующие: admiration, admirable, admiring, admire, admirer. Отметим, что лексема admiration считается главной, т.к. она называет саму эмоцию восхищения. Для полного представления о речевом акте «Восхищения» рассмотрим возможные дефиниции лексем. Для этого обратимся к некоторым ресурсам. Так, толковый словарь Macmillan English Dictionary for Advanced Learners [словарь] предоставляет следующие значения:Admiration: a feeling of respect and approval.Admirable: deserving to be admired or respected.Admiring: full of admiration.Admire: 1. To have a feeling of great respect for someone or something; 2. to look at someone or something that you think is beautiful or attractive.Admirer: 1. Someone who admires someone or something; 2. Someone who is attracted to a particular person in a romantic way.Так, вышеприведенные дефиниции лексем показывают, что восхищение в английской культуре понимается как чувство уважения и одобрения, а также может переживаться кем-либо при виде чего-то красивого и привлекательного. Oxford Advanced Learner's Dictionary [словарь] дает следующие толкования лексемам:Admiration: a feeling of respect and liking for somebody/something.Admirable: having qualities that you admire and respect.Admiring: 1. Showing respect for somebody/something for what they are or what they have done; 2. Showing that somebody thinks somebody/something is attractive/and or impressive.Admire: 1. To respect somebody for what they have done or to respect their qualities; 2. To look at something and think that it is attractive and/or impressive.Admirer: 1. A person who admires somebody/something, especially a well-known person or thing; 2. A man who is attracted to a woman and admires her.Данные толкования также указывают на то, что эмоция восхищения понимается как чувство уважения и одобрения. Лексема admirer, в свою очередь, выделяет тот факт, что именно мужчине свойственно восхищаться женщиной. В толковом словаре the Longman Dictionary of Contemporary English [словарь] интересующие нас лексемы толкуются следующим образом:Admiration: a feeling of great respect and liking for something or someone.Admirable: having many good qualities that you respect and admire.Admiring: showing that you think someone or something is very impressive or attractive.Admire: 1. To respect and like someone because they have done something that you think is good; 2. To look at something and think how beautiful or impressive it is; 3. To be attracted to someone, without letting them know.Admirer: 1. Someone who likes a person and thinks that they are attractive; 2. Someone who respects a famous person, especially because they like their work.Здесь же можно снова увидеть, что речевой акт «Восхищение» объясняется через уважение и одобрение с указанием на каузаторы, которые могут вызывать данное чувство. Так, восхищение могут вызывать заслуги или поведение, а также сам человек и его красота.Некоторые толковые словари также позволяют ознакомиться с дефинициями интересующих нас лексем и дают полную содержательную картину речевого акта «Восхищение», например, толковый словарь Функа [словарь]:Admiration: 1. An emotion of mingled wonder and approbation in view of anything rare, excellent, great, sublime and beautiful; hence, in later usage, pleased or gratified observation or contemplation; 2. That which is admired; 3. Archaic: wonder, surprise, astonishment; 4. The faculty of arousing approbative wonder, admirableness.Admirable: 1. Fitted to awaken admiration; exciting agreeable surprise or wonder united with approbation; estimable or excellent in a high degree; as an admirable painting or character; 2. Wonderful, marvelous.Admire: 1. To regard with mingled wonder and approbation or with pleased surprise; feel a wondering esteem, reverence, or love for; 2. To gaze on with pleasure or delight; 3. Archaic: to wonder at; 4. To astonish; 5. To feel admiration; to be pleased; 2. To wonder, to be affected with surprise.Из данных толкований можно провести наблюдение, что рассмотренные раннее дефиниции лексем-номинантов объединяются в данном словаре, однако восхищение также толкуется как сочетание удивления, одобрения, уважения, любви, одобрения, наслаждения, удовольствия и восторга. Таким образом, из результатов проведенного дефиниционного анализа лексем, номинирующих восхищение, можно сделать вывод, что уважение, одобрение, удивление, восторг, любовь, симпатия являются эмоциями, родственными эмоциональному состоянию восхищения, т.е. лексемы respect, praise, wonder, love являются синонимами лексемы admiration в английском языке.Способы выражения речевого акта «восхищения» на лексическом и синтаксическом уровняхЛексические средства выражения речевого акта «восхищение» в английском языкеПо мнению В.А. Гречко, лексический уровень – это один из компонентов структурной организации языка, главной конститутивной единицей которого является слово как носитель лексического значения [Гречко].К этому уровню относятся также, приравниваемые к слову, неоднословные вторичные единицы языка [25].:Фразеологизмы;Лексикализованные номинативные и предикативные сочетания слов (составные термины, различного рода устойчивые аналитические названия, сложно-сокращенные слова);Аббревиатуры.Лексико-семантический уровень существенно отличается от всех других уровней. Можно выделить целый ряд определяющих его характеристик [25]:Проницаемость словарного состава, открытость этого уровня языка;Формирование разных слоев лексики: диалектной, профессиональной, терминологической и др.;Разнообразие тематических и семантических группировок слов;Взаимосвязь лексики с разными сферами общения;Внутренняя системная организованность лексики, в связи с чем выделяются гиперонимы и гипонимы;Семантическая организация лексики, в связи с чем наблюдается многозначность, синонимия, антонимия, лексическая ассимиляция, семантическая сочетаемость слов, семантические поля;Генетическая вторичность лексикализованных единиц;Синонимичность вторичных единиц слову.Что касается лексических единиц, выражающих эмоцию восхищения, то к таковым можно отнести слова, называющие эмоции как таковые; слова и выражения, содержащие эмоциональный элемент в своей структуре ласкательный (ласкательные, бранные выражения); оценочные существительные и слова, содержащие суффикс оценки (-y, -ie, -ee); оценочные прилагательные и наречия; слова и выражения, семантическая структура которых полностью эмоциональна (например, междометия, междометные фразы, эмоциональные частицы) [21; 116].Рассмотрим данные единицы на примерах современной английской литературы и скриптов современных английских сериалов. Слова, называющие эмоции как таковые (например, to adore, to admire, to love):MRS HUBER: Oh Julie. I-I was just, um, just admiring your new measuring cup. JULIE: Yeah, we lost ours. /24/ Миссис Хуберт рассматривает новый измерительный стакан. Здесь героиня сама называет эмоцию (I was admiring…) ее восхищения измерительным стаканом Джулии. Согласно The American Heritage Dictionary of thе English Language, глагол to admire имеет следующие значения: 1. To regard with pleasure, wonder, and approval: admired the sculptures at the art museum.2. To have a high opinion of; esteem or respect: I admired her ability as a violinist.3. To enjoy (something): "I just admire to get letters, but I don't admire to answer them".4. To marvel or wonder at. /26/Zach: You must really like Christmas. You and Mr. Van Der Kamp always have the best decorations on your lawn.Bree: I adore the holidays. I never get depressed if there’s a beautifully decorated tree to look at. /24/Лексема «adore» точно передает эмоцию восхищения героини Бри по отношению к рождественским праздникам. To adore:1. To worship as God or a god.2. To love (someone) deeply and devotedly.3. To like very much: adores Broadway musicals. /26/Tom: My point is you have a strong sense of what is right and you are not afraid to act on it and I admire you for that. Lynette: You know what I admire you for? You find a way to compliment me when you could say ‘I told you so’. /24/В этой ситуации муж восхищается своей женой за то, что она может распознать то, что правильно и не боится действовать в этом отношении. Жена, в свою очередь, выражает свое восхищение по отношению к мужу, так как он всегда находит комплимент для нее, даже если в чем-то она была не права.“I must say I admire his choice on this occasion; you really are quite attractive”. /23/Данный пример показывает восхищение говорящего выбором по поводу какого-то случая.“I adore you, especially your eyes like a kingfisher's wing, I cherish you, I worship you, idolise you, live only for you, treasure you.” /23/Из этой ситуации понятно, что герой восхищается внешностью. Эмоция восхищения передана также при помощи использования автором такого стилистического приёма, как градация (adore, cherish, worship, idolize, treasure). Эти прилагательные нарастают по силе, что докажет The American Heritage Dictionary of thе English Language. To cherish:1. To treat with affection and tenderness; hold dear: cherish one's family; fine rugs that are cherished by their owners.2. To keep fondly in mind; treasure: cherish a memory./26/To worship:1.a. The reverent love and devotion accorded a deity, an idol, or a sacred object; b. The ceremonies, prayers, or other religious forms by which this love is expressed: a chapel where worship is held daily.2. Ardent admiration or love; adoration: the worship of celebrities.3. often Worship Chiefly British Used as a form of address for magistrates, mayors, and certain other dignitaries: Your Worship./26/To idolize:1. To regard with great or uncritical admiration or devotion.2. To worship as an idol./26/To treasure:1. To keep or regard as precious; value highly.2. To accumulate or store away, as for future use: "This same withered and crumbling flower ... Five and fifty years it has been treasured between the leaves of this old volume" /26/Следует отметить, что вышеизложенные примеры позволяют нам отследить факт, что предметами восхищения могут быть абсолютно разные вещи. Восхищаться можно каким-то определенным предметом (измерительный стакан), каким-либо временем или сезоном (рождественские праздники), способностью человека видеть в другом какие-то качества, чьим-то выбором и, конечно, самим человеком.Слова и выражения, содержащие эмоциональный элемент в своей структуре. В данном случае наблюдалось широкое использование таких слов, содержащих эмоцию восхищения, как dear, darling (Dear - highly valued; greatly beloved; cherished; precious. Darling - dearly beloved; regarded with especial kindness and tenderness; favorite).Tom: Darling, look, this place looks spotless!Lynette: Thanks./24/В приведенном примере муж Том восхищается чистым, прибранным, уютным домом, после того как его жена Линнет всю ночь наводила порядок в доме. При этом герой использует слово “darling”, что позволяет нам судить о том, что он явно восхищен обстановкой в доме и, в первую очередь, женой, благодаря которой дом приобрел такой вид.“You're the one who's generous, my dear.” /23/Данный пример так же показывает, что говорящий очень рад тому, что в его окружении еще остались щедрые и добрые люди. В ходе анализа литературы, английского корпуса и скриптов было выявлено, что данная группа слов употребляются в предложениях, которых выражено как восхищение, так и другие эмоции, чувства, например, сочувствие, предупреждение, и т.д. Cyrus: "Ms. Britt, you look extra beautiful today." Edie: "Oh, Cyrus, you’re so sweet."/24/Здесь же мы наблюдаем как Сайрус восхищается красотой соседки Иди. При этом в речи он употребляет слово extra (extra beautiful), что и является ключевым эмоциональным элементом в предложении. “Dear, darling Tessy!” he whispered, putting his face to her warm cheek.” /23/Здесь же автор употребляет прилагательные dear, darling в качестве однородных членов предложений. Эмоционально маркированные лексические единицы darling, dear в сочетании с оценочными передают положительные эмоции восхищения, восторга, испытываемые говорящим. “Hello, dear. Lovely girl.” She smiled. /23/В данном случае незнакомые люди употребляют в своей речи при знакомстве слова, подразумевающие состояние восхищения. Читателю не предоставит сложности догадаться, что незнакомцы явно не испытывают неприязнь, наоборот, они милы и доброжелательны. Стоит отметить, что в отличие от предыдущей группы, предметами восхищения данной являются преимущественно женщина, ее внешность.Оценочные существительные и слова, содержащие суффикс оценки. К данной группе относятся такие слова, как honey, bestie, sweetie, cutie и другие.Bree: "You've got four kids. That’s a lot of stress. Honey, you need some help." /24/Данный пример иллюстрирует тот факт, что говорящая, в данном случае героиня Бри, использует слово honey в своей речи для того, чтобы поддержать свою подругу в трудной для нее ситуации. Sophie: You are such a stick in the mud. We should be out there having fun. I know what we can do tonight. We can go to some hip club and get some cutie guys. Susan: Mom! /24/Здесь уже можно наблюдать, что существительное с оценочным суффиксом cutie выступает в качестве определения к слову guys. Также приходим к выводу, что такие оценочные слова с оценочными суффиксами употребляются применительно к мужчинам и их внешности. Мать зовет взрослую дочь в клуб, чтобы развеяться. Героиня находится в предвкушении, т.к. ожидает увидеть прелестных пареньков и уже восхищается ими. “My bestie comes by to make me laugh, smile and debate and only with her I can be myself.”/23/Слово с оценочным суффиксом передает чувство восхищения и нежности говорящего по отношению к своей лучшей подруге.Оценочные прилагательные и наречия. Данная группа слов, выражающих состояние восхищения, является, на мой взгляд, более распространенной по сравнению с другими группами слов, выражающих данную эмоцию. К этой группе можно отнести такие прилагательные, как beautiful, gorgeous, fabulous, awesome, magnificent, wonderful, marvelous и т.д. The American Heritage Dictionary of thе English Language дает следующие определения прилагательным:Beautiful:1. Having qualities that delight or appeal to the senses and often the mind.2. Excellent; wonderful: hit a beautiful shot from the tee.Used to express approval or delight./26/Gorgeous:1.a. Dazzlingly beautiful or magnificent: wore a gorgeous Victorian gown. b. Characterized by magnificence or virtuosic brilliance: the pianist's gorgeous technique.2. Informal: Wonderful; delightful. /26/Fabulous:1. Extremely pleasing or successful: a fabulous vacation.2. Barely credible; astonishing: the fabulous endurance of a marathon runner./26/Awesome:1. Inspiring awe: an awesome thunderstorm.2. Expressing awe: stood in awesome silence before the ancient ruins.3. Slang Remarkable; outstanding: "a totally awesome arcade game"/26/Magnificent:1. Splendid in appearance; grand: a magnificent palace. 2. Grand or noble in thought or accomplishment; exalted: a magnificent notion.3. Outstanding of its kind; excellent: a magnificent place for sailing./26/Wonderful:1. Admirable or very good; excellent or splendid: what a wonderful person she is; had a wonderful time at the party.2. Capable of eliciting wonder; astonishing: "The ... whale is one of the most wonderful animals in the world" /26/Marvelous:1. Causing wonder or astonishment.2. Of the highest or best kind or quality; first-rate: has a marvelous collection of rare books. /26/Susan: That is a beautiful rose. Where did you get it? Gabrielle: Oh, John gave it to me. /24/Данная ситуация вполне понятна – подруга обладательницы розы разделяет свое восхищение этим предметом. Lynette: "You should never take this dress off for your entire life!" Susan: "Really? I look okay?" Bree: "Oh, Susan, you look so gorgeous."/24/“It was a magnificent summer day, with the fabulous, rounded arches and the clear blue sky.”/23/Rex: "Bree, this is the one thing in his life that he's passionate about!" Bree: "Well, he's doing a fabulous job!"/24/Susan: "Yay! Oh, you guys were fantastic." Julie: "Thank you. Um, they've got a dance floor upstairs and we're going to go check it out." /24/John: "Hey, Mrs. Solis. I have some awesome news. I broke it off with Danielle. I passed her a note during French class. So we can be together." /24/Woman: "Oh, the desserts are wonderful. Lynette, do you need any help?" Lynette: "I've got it covered, no problem."/24/Gabrielle: "Thank you, Father Crowley. You have been a tremendous comfort. Um, I will let you do your thing." /24/“This hotel is quite gloriously situated in an elevated position just fifty yards from a sandy beach.”/23/ “She's a lovely, intelligent, sensitive woman who continues to turn my life around in a wonderfully positive way.”/23/Все приведенные выше примеры с использованием в речи оценочных прилагательных и наречий иллюстрируют нам тот факт, что данные лексемы могут употребляться с абсолютно разными существительными и описывать совсем разные предметы. Это значит, что предметом восхищения для говорящих в данной ситуации могут служить, к примеру, красота цветка (a beautiful rose), красота женщины (you look so gorgeous), прелесть летнего дня (a magnificent summer day), какая-либо деятельность человека (he's doing a fabulous job), чье-либо завораживающее пение (you, guys, were fantastic), хорошие новости (some awesome news), вкусные десерты (the desserts are wonderful) и т.д. Слова и выражения, семантическая структура которых полностью эмоциональна (например, междометия, междометные фразы, эмоциональные частицы и т.д.). Danielle: "Would I? Oh my god, that's like one of the best schools in the country! You would do that for me?" Gabrielle: "I sure would." /24/В данном случае фразеологическая конструкция Oh my God показывает все эмоциональное состояние девушки, которая узнала, что ее мечта вскоре может стать реальностью. Как говорилось ранее, состояние восхищения является высшей стадией удовлетворения, т.е. радости.Rex brings Andrew outside, with his hand over Andrew's eyes.Rex: “Surprise!”Andrew: "No way!" Rex: "Yep." Andrew: "No way!" Rex: "Yeah, it’s all yours! Here are the keys." /24/В данной ситуации можно наблюдать огромное восхищение полученным подарком – машиной. Использование междометия no way показывает восхищение и некую нереальность происходящего.Parker: Daddy, Daddy, did you buy us any presents?? Tom: Oh god, presents. Oh, wait a minute, lemme see (takes a rugby ball out of his bag). Ooooh! Scavo kids: Yaaaaayyy! . /24/Данная коммуникативная ситуация богата различными междометными единицами и фразами эмоционального состояния восхищение. Видно, как отец в порыве радости при встрече с детьми спохватывается о том, что он забыл сделать им подарки. (Oh God, presents.) Дети, в свою очередь, очень радуются и ликуют, что очевидно из междометия «Yaaaaayyy».Таким образом, в данном параграфе были рассмотрены лексические способы выражения восхищения в современном английском языке. Можно сделать вывод, что лексический уровень языка очень богат единицами, которые выражают эмоциональное состояние «восхищение».Грамматические способы выражения восхищения в английском языкеСогласно В.Д. Аракину, «синтаксис языка представляет собой такой уровень языка, который имеет дело с единицами более сложными, чем слово. Синтаксический уровень располагает своим собственным составом единиц – это словосочетание и предложение» [Аракин].Словосочетание представляет собой соединение двух или более знаменательных слов, объединенных на основе определенной синтаксической связи и выполняющих номинативную функцию. Словосочетание, как и слово, выполняет одну и ту же функцию: оно называет предмет, явление, действие, процесс.

Список литературы

список литературы
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00511
© Рефератбанк, 2002 - 2024