Вход

речевая культура педагога

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Контрольная работа*
Код 230544
Дата создания 30 июня 2016
Страниц 38
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 150руб.
КУПИТЬ

Описание

Портфолио по модулям: Модуль 1. Аспекты речевой культуры педагога, Модуль 2. Коммуникативные нормы речевого общения, Модуль 3. Стилистические нормы, Модуль 4. Этические нормы речевого общения, Модуль 5. Лингвистические нормы речевого общения, Модуль 6. Риторические нормы речевого общения + Рефлексивная работа по курсу.
Вуз: АлтГПУ, преподаватель Шпильная Н.Н. ...

Содержание

Трансформация текста научной статьи / тезисов по филологии (объем до 2 страниц) в научно-популярный и научно-учебный текст


В современном обществе стремительно развиваются международные контакты, новейшие технологии, происходит оперативный обмен информацией, и, соответственно, возникает необходимость вовлечь в спектр исследовательских интересов профессиональные языки. Все более актуальным становится процесс изучения различных аспектов межкультурной профессиональной коммуникации.
Язык развивается и функционирует в обществе как социальное явление, отражая естественные процессы данного общества, подвергаясь воздействию общественных факторов. Общество неоднородно, соответственно это проявляется в социальной разделении языка. Разные социальные группы, имеют различные социальные признаки и выполняют различные общественно необходимые функции. Различают обычно: общественные классы, профессиональные группы, возрастные группы, а так же производственные бригады, компании друзей, соседей. Эти группы объединяют общие условия жизнедеятельности, общая культура.

Введение

Модуль 2. Коммуникативные нормы речевого общения
Реферат работы П. Грайса «Логика и речевое общение» [реферат научной статьи]
+В философской логике бытует представление о том, что значение по крайней мере некоторых формальных символов, таких как ~, U, U, E, $ (х), uх, [2] отличается (при стандартной двузначной интерпретации) от значения их аналогов в естественном языке, то есть слов и выражений типа not «не», and «и», оr «или», if «если», all «все», some или at least one «некоторые» или «по крайней мере один», the (определенный артикль).

Фрагмент работы для ознакомления

Социальные диалекты подразделяются на две группы: профессиональные говоры и жаргоны (тайные условные языки - арго, корпоративные говоры - сленг, классовые жаргоны - язык аристократии). Сравним профессиональные "языки" и корпоративные жаргоны. Современные исследования в социальной диалектологии позволяет сделать ряд выводов:(1) Связь с властьюМежду профессиональными языками и социальными жаргонами почти во всех случаях ставится знак равенства, но это не совсем справедливо. Профессиональный "язык" основан на законодательно утвержденных актах. Жаргон же не имеет такой связи; (2) Литературная составляющаяХарактеристика жаргона (как правило, социального) в современной лингвистической литературе рассматривается в отрыве от литературной составляющей соответствующего языка; (3) Основа жаргонаСуществует утверждение, что жаргон (молодежный, студенческий, военный) возникает, развивается и функционирует на почве общенационального языка. Но следует заметить и то, что жаргон никогда не утрачивает своих связей с нормативной составляющей - стандартной, кодифицированной частью соответствующего профессионального подъязыка. Таким образом, термин жаргон в отношении некодифицированной(разговорной) части профессионального языка неудовлетворителен тем, что (1) устраняет различия между социальными и профессиональными формами существования языка; (2) и игнорирует наличие соответствующего профессионального стандарта. Поэтому здесь более подходит термин "некодифицированный подъязык". Термин подъязык указывает на связь с общенациональным языком, а сочетание некодифицированный подъязык указывает на существование соответствующей стандартной части подъязыка - кодифицированной.Устная речь очень разнообразна, в ней присутствует огромное количество функциональных стилей. Это различные виды профессиональной, но не научной речи. При существующих различиях в речи разных профессиональных групп в ней есть и общее: явная близость к разговорной речи.Нужно понимать, что важными компонентами профессиональной речи являются термины, профессионализмы и слова, у которых отсутствует стилистическая окраска. Это может быть любая речь, но ее связь должна быть обусловлена профессиональной потребностью, как правило, специалистами какой-либо области.То, чем занимаются представители определенной профессии и является предметом профессиональной речи. Данный ее вид по большей части является устной формой речи, тем не менее, может быть и письменной. К письменной профессиональной речи мы можем отнести деловые документации, письменное деловое общение. Итак, можно сказать, что профессиональная речь - это и есть особый коммуникативный вид деятельности, который обеспечивает, собственно, саму профессиональную деятельность, при этом любая коммуникация, происходящая между специалистами на профессиональные темы, может протекать как в устной форме, так и в письменной, как в официальной обстановке, так и нет.Научно-учебный текст на основе приложенной статьиВ современном обществе стремительно развиваются международные контакты, новейшие технологии, происходит оперативный обмен информацией, и, соответственно, возникает необходимость изучения профессиональных языков, в том числе и в международном аспекте.Язык напрямую связан с обществом, в котором он развивается и функционирует. А так как общество само по себе неоднородно и делится на классы, группы, кружки по интересам и т.д., то и профессиональные "языки" таких групп отличны друг от друга. Различают такие социальные диалекты: (1) собственно профессиональные "языки" (лексические системы рыболовов, нефтяников, моряков, сапожников, других промыслов и занятий); (2) групповые (корпоративные) жаргоны учащихся, студентов, спортсменов, солдат и других коллективов; (3) условные языки (арго) ремесленников-охотников, торговцев и близких к ним социальных групп; (4) жаргон (арго) деклассированных. Социальные диалекты подразделяются на две группы: профессиональные говоры и жаргоны (тайные условные языки - арго, корпоративные говоры - сленг, классовые жаргоны - язык аристократии). Сравним профессиональные "языки" и корпоративные жаргоны. Современные исследования в социальной диалектологии позволяет сделать ряд выводов:(1) Между профессиональными языками и социальными жаргонами почти во всех случаях ставится знак равенства, но это не совсем справедливо. Профессиональный "язык" утвержден на законодательно утвержденных актах. Жаргон же не имеет такой связи; (2) Характеристика жаргона (как правило, социального) в современной лингвистической литературе рассматривается в отрыве от литературной составляющей соответствующего языка; (3) Существует утверждение, что жаргон (молодежный, студенческий, военный) возникает, развивается и функционирует на почве общенационального языка. Но следует заметить и то, что жаргон никогда не утрачивает своих связей с нормативной составляющей - стандартной, кодифицированной частью соответствующего профессионального подъязыка. Таким образом, термин жаргон в отношении некодифицированной части профессионального языка неудовлетворителен тем, что (1) устраняет различия между социальными и профессиональными формами существования языка; (2) и игнорирует наличие соответствующего профессионального стандарта. Поэтому здесь более подходит термин "некодифицированный подъязык". Термин подъязык указывает на связь с общенациональным языком, а сочетание некодифицированный подъязык указывает на существование соответствующей стандартной части подъязыка - кодифицированной.Устная речь очень разнообразна, в ней присутствует огромное количество функциональных стилей. Это различные виды профессиональной, но не научной речи. При существующих различиях в речи разных профессиональных групп в ней есть и общее: явная близость к разговорной речи.Нужно понимать, что важными компонентами профессиональной речи являются термины, профессионализмы и слова, у которых отсутствует стилистическая окраска. Это может быть любая речь, но ее связь должна быть обусловлена профессиональной потребностью, как правило, специалистами какой-либо области.То, чем занимаются представители определенной профессии и является предметом профессиональной речи. Данный ее вид по большей части является устной формой речи, тем не менее, может быть и письменной. К письменной профессиональной речи мы можем отнести деловые документации, письменное деловое общение. Итак, можно сказать, что профессиональная речь - это и есть особый коммуникативный вид деятельности, который обеспечивает, собственно, саму профессиональную деятельность, при этом любая коммуникация, происходящая между специалистами на профессиональные темы, может протекать как в устной форме, так и в письменной, как в официальной обстановке, так и нет.В профессиональной речи можно встретить огромное количество жанров. Их многообразие удивляет. Сюда входят письменные жанры, обладающие свойствами научного изложения: техническое описание, руководство и т.д. Помимо них, входят и речевые жанры: например, инструкция. К профессиональной речи могут быть отнесены и тексты команд, функционирующие в речи летчиков, горняков и т.д. Так же как и инструкции, команды выполняют в речи нормативную функцию, регламентируя профессиональную деятельность человека. Но в отличие от инструкций, выполняющих наряду с нормативной еще и информативную функцию, команды наделены функцией сигнальной. Это отличие обуславливает различие форм этих речевых жанров.Модуль 4. Этические нормы речевого общенияСоставьте памятку «Учись дискутировать», в которой нашли бы отражение правила эффективного речевого убеждения для участников дискуссии. Дополнительная информацияДискуссия — свободное обсуждение какой-либо проблемы, спорного вопроса. Чтобы дискуссия была плодотворной и организованной, следуйте следующим правилам: I. Начало дискуссии.1. Определите для себя четкую тему, цель дискуссии, свое коммуникативное намерение.2. Выберите нужную тональность общения, чтобы царила доброжелательная и вместе с тем деловая атмосфера.3. Изложите проблему в виде противоречия. Сформулируйте тезис и антитезис.II. Ход дискуссии.1. Старайтесь говорить меньше и только по существу. Больше слушайте.- Не допускайте затянувшихся монологов и диалогов, чрезмерной активности одних за счет других.- Умейте тактично остановить отклонившихся от темы. Напомните о целях и задачах дискуссии.2. Следите за собой, за своими мимикой и жестами. Будьте естественны.3. Добивайтесь, чтобы в дискуссии принимали участие все.- Обращайтесь к молчащему с вопросом, с просьбой помочь вам.- Используйте улыбку, поощрительные высказывания.- Порекомендуйте без боязни высказать свое мнение, приводить свои аргументы.4. Требуйте ясного изложения мыслей, уточняйте неясные положения.5. Подводите частные итоги, делайте предварительные выводы, выделяйте основные положения.6. Устраняйте недоразумения между участниками дискуссии, пресекайте резкие оценочные суждения.III. Итоги дискуссии. Заключительное слово.1. Напомните цель дискуссии, обобщите полученные результаты, соотнесите их с поставленной целью.2. Подчеркните вклад каждого в общий итог.3. Поблагодарите всех за участие в дискуссии.Приёмы эффективного речевого убеждения:• «Неожиданность». Использование в речи неожиданной или неизвестной информации.•«Провокация». На короткое время вызывается реакция несогласия с излагаемой информации. Слушатель за этот период готовится к конструктивным выводам для более четкого определения собственной позиции.•«Апелляция к авторитету». Ссылка на авторитет дается для подтверждения правильности излагаемой информации.•«Внесение элемента неформальности». Коммуникатор рассказывает собеседнику о своих заблуждениях, ошибках, чтобы избежать предвзятости и изменить мнение собеседника в свою пользу.•«Юмор». Приводятся смешные, парадоксальные примеры, используются шутки, забавные истории. Эта тактика может удачно использоваться в речевой коммуникации разных уровней.•«Да-да-да». Собеседнику задается несколько вопросов, на которые он обязательно должен ответить «да». После этого, вероятнее всего, на следующий ключевой вопрос он с большей вероятностью ответит «да».Написать текст аргументирующей речи «Нужна ли буква Ё в русском алфавите?»В современном литературном языке все реже встречается буква Ё, ее заменяет похожая, но такая отличная буква Е. Так нужна ли буква Ё в русском алфавите вообще? Сравнивая эти две буквы внешне, нельзя не заметить их сходство. Что прописные, что печатные буквы Е и Ё отличает друг от друга только один элемент - две точки. Но если обратиться к содержанию и вспомнить, что буква - графический знак для обозначения звука, то тут мы увидим кардинальные отличия, ведь звуки, которые обозначают две эти буквы, абсолютно разные. Из-за упрощения буквы Ё спутываются ударения в словах (свёкла-свекла́ ), слова "по привычке" произносятся неправильно (издёвка - издевка), спутываются (всё-все), нарушается произносительная норма. И уже даже в устной речи буква Е пытается встать на законное место буквы Ё.Давайте вспомним начальную школу, когда учитель объяснял различие двух этих букв. Очень сложно было бы понять, почему [й о ж ы к], а не [й э ж ы к], не будь буквы Ё. В детстве много слов еще не знакомо, и пока идет их узнавание и запоминание, наличие буквы Ё просто необходимо. Да и во всех детских книжках эта буква используется в обязательном порядке. Да, иногда возникают трудности, связанные с написанием имен и фамилий в документах, и всё из-за этой несправедливо обделённой буквы. Но ведь совершенно разные фамилии - Елкина и Ёлкина! Потеряешь пресловутые точки, и потеряется смысл, произношение, да что там, даже история рода! И вот уже история семьи Елкиной смешалась с историей семьи Ёлкиной, спутались родственники и потомки, а правда происхождения скрылась за двумя маленькими точками, и больше уже не показывается. Пусть и не всегда мы пишем букву Ё правильно, пусть иногда лень дотянуться до крайнего ряда букв на клавиатуре, но все же нельзя удалять эту маленькую, но такую важную букву! Она безусловно нужна, а её ликвидация приведет к упрощению русского языка, нарушению его норм, потери даже самого смысла слова. Модуль 5. Лингвистические нормы речевого общения Тезисы статьи Л. П. Крысина «Русская литературная норма и современная речевая практика // (Русский язык в научном освещении. – № 2 (14). – М., 2007. – С. 5-17).+Термин норма часто используется в двух смыслах - широком и узком. В широком смысле под нормой подразумевают традиционно и стихийно сложившиеся способы речи, отличающие данный языковой идиом от других языковых идиомов. В узком смысле норма - это результат целенаправленной кодификации языка. +Норма реализует далеко не все из тех возможностей, которыми обладает система языка. Между системой и нормой находится узус - использование языка в разных сферах человеческой деятельности, речевая практика.+В разные периоды развития языка литературная норма имеет качественно разные отношения с речевой практикой.vВ эпохи демократизации языка тенденции, действующие в узусе, преодолевают сопротивление традиционной нормы, и в литературном языке появляются элементы, которые до того времени норма не принимала, квалифицируя их как чуждые нормативному языку. Речевая практика может способствовать не только проникновению в нормированный язык новых для литературного языка единиц, но и укреплению в нем новых моделей - словообразовательных, синтаксических и других. vВ периоды укрепления языковых традиций - что, несомненно, связано с определенной социальной, политической и культурной стабилизацией общества - фильтрующая сеть нормативной кодификации становится более частой, и тогда ненормативное, но при этом достаточно широко представленное в узусе с бóльшим трудом попадает в литературный язык. +vВзаимоотношения языковой нормы и речевого узуса не всегда имеют форму конфликта, разрешаемого непременно в пользу какой-то одной из сторон. Несмотря на то что литературная норма, как это давно признано ее исследователями, строга и консервативна, она допускает совместное функционирование вариантов одной и той же языковой единицы. Варьирование языковых единиц в пределах нормы имеет несколько типов:1) свободное: таково, например, вариативное произношение твердого или мягкого согласного перед [э] (ударным или безударным) в некоторых иноязычных словах;2) семантически обусловленное: например, варьирование форм родительного падежа и партитива, форм предложного и местного падежей, форм множ. числа в зависимости от значения слова и др.;3) стилистически обусловленное;4) профессионально обусловленное;5) социально обусловленное;6) территориально обусловленное. vВ обновлении нормы, в ее изменении под влиянием речевой практики важна также социальная и культурная среда, в которой то или иное новшество получает распространение. В общем случае: чем выше «общественный вес» той или иной социальной группы, ее престиж в обществе, ее культурный уровень, тем легче инициируемые ею языковые новшества получают распространение в других группах носителей языка. Однако обратное не всегда верно: то, что рождается в непрестижной, социально низкой и малокультурной среде, может, конечно, сохраняться в этой среде, не выходя за ее пределы, но может проникать в речь других социальных групп, в том числе и в речевую практику носителей литературного языка. vОтклонения от традиционной нормы особенно ярко проявляются в тех сферах речевой деятельности человека, где межличностная коммуникация наиболее свободна, не подвержена редакторскому и какому-либо иному контролю. vОтклонения от нормы с целью иронии, насмешки, словесной игры могут, в частности, опираться на нереализованные возможности языковой системы или использовать нетрадиционные, не характерные для литературного языка средства. В этом случае перед нами речевой прием, свидетельствующий о свободе, с которой человек использует язык, сознательно - с целью пошутить, обыграть значение или форму слова, скаламбурить и т. д. - игнорируя нормативные установки.+vИтак, языковая норма имеет разную природу в кодифицированных и некодифицированных подсистемах языка. В некодифицированных она равна узусу - традиционно употребляемым языковым единицам и способам сочетания их друг с другом. В кодифицированных подсистемах, и прежде всего в литературном языке [10], норма объединяет в себе традицию и целенаправленную кодификацию. Норма как совокупность традиционно используемых языковых средств и правил их сочетания противопоставлена системе языка (как комплексу возможностей, из которых норма реализует лишь некоторые), а норма как результат целенаправленной кодификации может входить в противоречие с речевой практикой, в которой наблюдается как следование кодификационным предписаниям, так и нарушение их. Языковая деятельность носителя литературного языка протекает в постоянном (но при этом обычно не осознаваемом) согласовании речевых действий с возможностями системы, с тем, что предписывают нормативные словари и грамматики данного языка, и с общепринятыми в данное время средствами и способами его использования (речевой практикой, узусом).Схема «Виды норм современного русского литературного языка. Дополнительная информацияСхема «Виды словарей русского языка». Дополнительная информацияСоставить текст (20-25 предложений) с нарушениями всех видов норм русского литературного языка (внизу сделать примечание, указав, какой тип нормы нарушен и правильный вариант с объяснением – почему так надо).Профессорская дача на берегу Финского залива. В отсутствие хозяина, друга моего отца, нашей семье позволялось там жить. Даже спустя десятилетия помню, как после утомленной дороги из города меня обволакивала прохлада деревянного дома, как собирала растрясшееся, распавшееся в экипаже тело. Эта прохлада не была связана со свежестью, скорее, как ни странно, — с упоительной затхлостью, в которой слились ароматы старых книг и многочисленных океанских призов, непонятно как доставшимся профессору-юристу. Распространяя солоноватый запах, на полках лежали засушенные морские звёзды, перламутровые раковины, резные маски, пробковый шлем и даже игла рыбы-иглы.Аккуратно отодвигая дары моря, я доставал с полок книги, садился по-турецки в кресло с самшитовыми подлокотниками и читал. Листая страницы правой рукой, левая сжимала кусок хлеба с маслом и сахаром. Откусывал задумчиво и читал, и сахар скрипел в моих зубах. Это были жюль-верновские романы или журнальные, переплетённые в кожу описания экзотических стран — мир неведомый, недоступный и от юриспруденции бесконечно далёкий. На своей даче профессор собрал, очевидно, то, про что ему мечталось с детства, что не предусматривалось его нынешним положением и не регулировалось «Сводом законов Российской империи». В милых его сердцу странах законов, подозреваю, их не было вообще.Время от времени я поднимал глаза от книги и, наблюдав угасание залива за окном, пытался понять, как становятся юристами. Хочут стать ими с детства? Сомнительно. В детстве я мечтал быть дирижёром или, скажем, брандмейстером, но юристом — никогда. Ещё я представлял себе, будто остался в этой прохладной комнате навеки, живу в ней, как в капсуле, а за окном перемены, перевороты, землетрясения, и нет там больше ни сахара, ни масла, ни даже Российской империи — и только я всё сижу и читаю, читаю… Дальнейшая жизнь показала, что с сахаром и маслом я угадал, а вот сидеть и читать — этого, увы, не получилось.Утомленной дороги. Правильно - утомительной дороги. Нарушение лексических норм Океанских призов. Правильно - океанских трофеев. Нарушение лексических нормЭта прохлада не была связана со свежестью, скорее, как ни странно, — с упоительной затхлостью, в которой слились ароматы старых книг и многочисленных океанских призов, непонятно как доставшимся профессору-юристу. Правильно - непонятно как доставшихся. Нарушение синтаксических норм.Листая страницы правой рукой, левая сжимала кусок хлеба с маслом и сахаром. Правильно - Я листал страницы правой рукой, левая сжимала кусок хлеба с сахаром. Нарушение синтаксических норм.Откусывал задумчиво и читал, и сахар скрипел в моих зубах. Правильно - скрипел на моих зубах.

Список литературы

статья О. Б. Сиротининой «Типы речевой культуры», П. Грайс «Логика и речевое общение» и др. согласно заданиям.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00486
© Рефератбанк, 2002 - 2024