Вход

Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 227373
Дата создания 2018
Страниц 49 ( 14 шрифт, полуторный интервал )
Источников 9
Файлы
DOCX
Деловая переписка - резюме - рекомендательные письма.docx[Word, 118 кб]
Без ожидания: файлы доступны для скачивания сразу после оплаты.
Ручная проверка: файлы открываются и полностью соответствуют описанию.
Документ оформлен в соответствии с требованиями ГОСТ.
290руб.
КУПИТЬ

Образцы страниц
развернуть (49)

Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23646
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23647
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23648
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23649
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23650
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23651
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23652
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23653
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23654
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23655
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23656
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23657
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23658
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23659
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23660
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23661
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23662
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23663
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23664
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23665
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23666
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23667
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23668
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23669
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23670
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23671
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23672
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23673
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23674
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23675
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23676
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23677
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23678
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23679
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23680
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23681
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23682
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23683
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23684
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23685
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23686
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23687
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23688
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23689
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23690
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23691
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23692
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23693
Английский язык. Деловая переписка, составление резюме, рекомендательных писем Образец 23694

Содержание

ВВЕДЕНИЕ ... 3
1 Деловая переписка ... 5
1.1 Общие правила составления делового письма на английском языке ... 5
1.2 Основные выражения, принятые в деловой переписке ... 7
1.3 Образец делового письма ... 11
1.4 Оформление письма — ответа на запрос информации ... 12
1.5 Оформление письма — жалобы ... 14
1.6 Оформление письма — принесения извинений ... 18
1.7 Письмо-просьба ... 20
1.8 Письмо-запрос платежа ... 23
1.9 Отчет о встрече ... 25
1.10 Особенности оформления электронных писем (e-mail) ... 26
1.11 Написание неформального e-mail ... 28
1.12 Поздравление с праздниками ... 30
2 Составление резюме ... 32
2.1 Форма резюме (СV) ... 32
2.2 Сопроводительное письмо ... 34
2.3 Письмо после интервью ... 39
2.4 Редактирование резюме ... 40
2.5 Пример резюме ... 42
3 Рекомендательные письма ... 45
3.1 Необходимость рекомендаций ... 45
3.2 Составление рекомендации ... 46
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ... 48
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ ... 49

Введение

Письмо было и до сих пор остаётся важным элементом ведения бизнеса в мире. Без переписки вести деловые отношения практически невозможно. Почти все телефонные договорённости требуют письменного подтверждения; при установлении деловых контактов хорошо составленное, правильно сформулированное письмо может наилучшим образом представить вашу фирму и создать самое благоприятное о ней впечатление у вашего потенциального партнёра.

Язык бизнеса, как и язык любой другой специальной сферы деятельности специфичен, то есть имеет свою логику и характерную для него терминологию, специфические словосочетания и клише, а также свою стилистику.

Правила и традиции ведения переписки с годами меняются, но некоторые основы написания коммерческого письма остаются неизменными.

Язык делового общения как особый регистр или функциональный стиль естественно представлен рядом национальных вариантов, среди которых так называемый "деловой английский" (Business English) занимает особое почетное место, соответствующее роли английского языка вообще в современном мире.

В настоящее время деловой английский является одной из важнейших дисциплин, которая преподается на разных уровнях и в группах с различными целями обучения, несмотря на то, что само понятие языка делового общения не имеет строгого определения и научного обоснования.

Актуальность изучения английского языка делового общения с позиций лингвистики и делопроизводства обусловлена широким развитием международных контактов, растущей ролью английского языка делового общения и большим спросом на Business English как учебную дисциплину и, с другой стороны, сложной лингводидактической ситуацией, вытекающей из неразработанности общепонятийных и языковых проблем языка делового общения.

Предметом исследования являются особенности ведения деловой переписки, составления резюме, рекомендательных писем, правил оформления корреспонденции.

Объектом исследования является деловая корреспонденция с учетом грамматических, лексических и стилистических особенностей деловой коммуникации.

Цель исследования заключается в выяснении специфики языковых (в том числе клишированных) средств выражения, реализуемых в различных ситуациях делового общения и переписки.

Достижению поставленной цели способствовало решение следующих задач:

  • рассмотреть основные виды деловой переписки;
  • показать значимость языковых средств для ведения успешного делового общения.

В работе были использованы общенаучные методы исследования, а также частные лингвистические методы: интерпретационный, описательный и сопоставительный.

Работа состоит из введения, трех разделов, заключения и списка использованной литературы.

Фрагмент работы для ознакомления

1.1 Общие правила составления делового письма на английском языке

Деловые письма (Business Letters) представляют собой официальную корреспонденцию различных типов. Многообразие их всё увеличивается.

Современное деловое письмо должно быть предельно кратким, вежливым и доброжелательным, а его язык – простым.

Деловые письма, как правило, пишутся на бланках, изготовленных типографским способом.

В верхней части бланка обычно особым шрифтом указывается официально зарегистрированное название компании. В дальнейшем при переписке и оформлении различных документов следует использовать то название компании, которое дано на бланке.

Как правило, рядом с полным, официально зарегистрированным названием компании указывается её сокращённое наименование или логотип, а также следующая информация:

...

1.3 Образец делового письма

Оформление письма — запроса информации

Письмо-запрос оформляется сотрудником предприятия, организации или учреждения, когда требуется информация для принятия решения по тому или иному вопросу. В нём, обычно, просят адресата проинформировать их о стоимости, технических характеристиках товара, наличии его на складе и сроках поставки. Иногда отправитель письма-запроса просит прислать ему образцы продукции, которую он хочет приобрести, или прайс-лист производимых товаров.

...

1.4 Оформление письма — ответа на запрос информации

Когда компания получает письмо (Inquiry Letter) с просьбой выслать подробную информацию о ее продукции, товаре или услуге, в ответном письме очень важно произвести благоприятное впечатление на потенциального клиента или партнера. Вежливый, грамотно составленный ответ обязательно будет способствовать созданию подобного впечатления.

...

1.5 Оформление письма — жалобы

Письмо-жалоба - это деловое письмо с претензиями к поставщику товаров или услуг по поводу их качества. Жалобу пишут покупатели при неудовлетворённости продуктами, различными товарами, сервисом, доставкой, которые предоставила компания. При написании письма-жалобы лучше придерживаться формального стиля, чтобы подчеркнуть серьёзность своих намерений.

...

1.6 Оформление письма — принесения извинений

Письмо с извинениями (Apology Letter) отправляется в ответ на письмо-жалобу (Complaint Letter). Начать следует с выражения сожаления, личной обеспокоенности сложившейся ситуацией. Необходимо объяснить, какие шаги будут/были предприняты, чтобы устранить проблему и избежать ее повторения в будущем. Ниже вы найдете несколько фраз, используемых при написании Apology Letter.

...

Образцы делового письма-просьбы с переводом:

...

Пример Отчета о встрече

Subject: Cost-cutting measures

As requested at the Board meeting of 18 April, here is my report. The full report is attached as a Word document, but I have written a brief summary below.

...

1.10 Особенности оформления электронных писем (e-mail)

Электронная почта стала основной формой общения между представителями различных организаций по самым разным вопросам. Следуйте следующим правилам при общении по электронной почте:

...

Образец письма на английском языке (для электронной почты)

...

2.1 Форма резюме (СV)

Составление удачного резюме на английском языке часто является одной из самых сложных задач при поиске работы за границей или в западной компании. Резюме должно отвечать всем необходимым требованиям, но при этом выгодно отличать вас от других претендентов на данную должность.

Стандартная форма резюме европейского уровня включает в себя 6 основных частей:

...

2.2 Сопроводительное письмо

Как только вы подготовили свое резюме (C.V. или Curriculum Vitae), которое планируете отправить своему потенциальному работодателю, наступает время подумать о сопроводительном письме (Cover Letter). В большинстве случаев люди не пишут сопроводительных писем, считая, что в резюме представлено достаточно информации. Однако многие менеджеры по персоналу или HR (Human Resource) managers утверждают в один голос, что сопроводительное письмо – это часть имиджа потенциального работника, и от того, насколько качественно написано это письмо, зависит, пригласят ли кандидата на интервью или нет.

...

2.3 Письмо после интервью

В большинстве западных компаний является нормой получение письма благодарности от соискателя после собеседования.

После окончания собеседования обязательно уточните точное имя собеседника, его контакты или возьмите визитную карточку. Письмо благодарности должно быть составлено по правилам ведения деловой переписки на английском языке и отправлено факсом или по электронной почте.

...

3.1 Необходимость рекомендаций

Наличие рекомендательных писем (Reference Letters) предоставляет вам большие преимущества при поиске работы. Во-первых, вы знаете, какое мнение о вас составили ваши коллеги и руководители. Во-вторых, потенциальному работодателю будет удобнее прочитать рекомендательное письмо вместо того, чтобы лично связываться и лишний раз беспокоить одного из ваших поручителей. Всегда есть риск, что вашему поручителю просто не смогут дозвониться, либо полученная информация не удовлетворит работодателя. В этом случае вы можете лишиться возможности получить работу в данной компании.

...

Пример рекомендательного письма:

...

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Трудности использования различных языковых средств как в узких, так и в широких сферах речевой деятельности, ощущаются наиболее остро, когда речь идет о так называемом «языке делового общения», что подразумевает единство всех основных языковых навыков (понимание устной и письменной речи, говорение, письмо).

...

Список литературы

  1. Агабекян, И.П. Деловой английский = English for Business / И.П. Агабекян. – Рн/Д: Феникс, 2013. – 317 c.
  2. Воробьева, С.А. Деловой английский язык для гостиничного бизнеса (сферы туризма) / С.А. Воробьева, А.В. Киселева. – М.: Филоматис, 2011. – 336 c.
  3. Герасимов, Б.И. Business English for students of economics = Деловой английский для студентов экономистов: Учебное пособие / Б.И. Герасимов, О.А. Гливенкова, Н.А. Гунина [и др.]. – М.: Форум, 2011. – 184 c.
  4. Крупнов, В.Н. Современный деловой английский в диалогах + словарь / В.Н. Крупнов; Ил. Р.В. Сурьянинова. – М.: Астрель, 2013. – 637 c.
  5. Слепович, В.С. Деловой английский язык: Учебное пособие / В.С. Слепович. – Мн.: ТетраСистемс, 2012. – 272 c.
  6. ...
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
© Рефератбанк, 2002 - 2019