Вход

Метафора в современном публицистическом дискурсе

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 225583
Дата создания 15 ноября 2016
Страниц 30
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 750руб.
КУПИТЬ

Описание

Работа была выполнена качественно при соблюдении всех норм и правил.Дополнительная информация по оформлению/условиям/задачам и информации о работе - http://wdfiles.ru/O4o , http://wdfiles.ru/O75 ...

Содержание

+

Введение

+

Фрагмент работы для ознакомления

1.4. Лингвистические особенности англоязычного публицистического дискурса
Дискурс, включающий в себя лингвистические и экстралингвистические компоненты, проявляется в коммуникации, коммуникация без дискурса невозможна38.
Дискурс – вербализованная речемыслительная деятельность, понимаемая как совокупность процесса и результата и обладающая как собственно лингвистическим, так и экстралингвистическим планами39.
Дискурс реализуется в двух планах: собственно лингвистическом и лингвокогнитивном. Первый отражается в используемых языковых средствах и проявляется в совокупности порожденных текстов (дискурс как результат). Второй связан с языковым сознанием, обусловливает выбор языковых средств, влияет на порождение (и восприятие) текстов, проявляясь в контексте и пресуппозиции (дискурс как процесс)40.
В результате прагматической дифференциации всего дискурсивного массива языка термин «дискурс» выступает как тип дискурсивной практики, протекающей в определенной социальной сфере или институциональнойобласти общественных отношений41.
В таком толковании понятие «дискурс» сближается с понятием «функциональный стиль». Согласно утверждению И. В. Арнольд, функциональные стили являются подсистемами языка, каждая из которых обладает своими специфическими особенностями в лексике и фразеологии, в синтаксических конструкциях, а иногда и в фонетике. Стили различаются как возможностью или невозможностью употребления тех или иных элементов и конструкций, так и их частотными соотношениями42. Если дискурс представляет собой вербализованную речемыслительную деятельность, понимаемую как совокупность процесса и результата и обладающую как собственно лингвистическим, так и экстралингвистическим планами43, то стиль – один из способов осуществления этой деятельности, варьирующихся в зависимости от ситуативного контекста (т. е. сферы речекоммуникативной деятельности). Учитывая все вышесказанное, можно говорить о публицистическом дискурсе как об институционализированной речемыслительной деятельности, имеющей два плана (лингвистический и лингвокогнитивный) и осуществляемой в рамках печатных средств массовой коммуникации (газеты, журнала), которые определяют способ ее осуществления, формы организации (текст) и основные характеристики44.
Публицистический стиль речи представляет собой функциональную разновидность литературного языка и широко применяется в различных сферах общественной жизни: в газетах и журналах, на телевидении и радио, в публичных политических выступлениях, в деятельности партий и общественных объединений. Сюда же следует добавить политическую литературу для массового читателя и документальное кино.
Публицистика – род литературы и журналистики; рассматривает актуальные политические, экономические, литературные, правовые, философские и другие проблемы современной жизни с целью повлиять на общественное мнение и существующие политические институты, укрепить или изменить их в соответствии с определенным социальным и нравственным идеалом. Публицистика существует в следующих формах:
в словесной (письменной и устной);
графически изобразительной (плакат, карикатура);
фото- и кинематографической (документальное кино, телевидение);
театрально-драматургической;
словесно-музыкальной45.
К примерам текстов публицистического стиля относятся газетные статьи, речи политиков, телевизионные репортажи46. Главными коммуникативными стратегиями, которые обусловливают выбор языковых средств разных уровней, характерных для публицистического дискурса, являются информирование и воздействие. Реализация этих стратегий обусловливает наличие одного из главных признаков публицистического дискурса – регулярного чередования и контрастирования стандартизованных и экспрессивных языковых средств. Экспрессивность обеспечивает эмоциональное и эстетическое влияние на адресата. Стандартизация, основанная на воспроизведении зачастую клишированных и оценочных языковых средств, денотативно соотносимых с регулярно повторяющимися фактами и явлениями социально-культурной жизни, является одним из способов идеологического влияния, навязывающего адресату определенные стереотипы. Кроме стратегий информирования и воздействия, во многом определяющих специфику публицистического дискурса, выделяют также аналитическую и развлекательную стратегии, предполагающие разные способы подачи фактуального материала для облегчения восприятия47.
Как в любых текстах, относящихся к определенному литературному стилю, в публицистических текстах есть речевые особенности. Например, в них встречается обилие: речевых стандартов, клише; научной терминологии, выходящей за рамки узкоспециального употребления; социально окрашенных слов-синонимов; необычной лексической сочетаемости; слов, отражающих социальные и политические процессы в обществе; новых слов и выражений; общественно-политической лексики и фразеологии; стилистически сниженных слов с негативной оценкой; речевых штампов, имеющих канцелярскую окраску и возникших под влиянием официально-делового стиля; разговорных слов и выражений48.
Грамматика публицистического стиля содержит различные риторические фигуры: анафоры, эпифоры, параллелизмы. Стилю характерна высокая степень индивидуализированности, образности, эмоциональности. Языковые средства исключают штампы, насыщены оценочными словами, изобилуют лексикой спорта, театра.
Синтаксис публицистического стиля речи тоже имеет свои особенности, связанные с активным употреблением эмоционально и экспрессивно окрашенных конструкций: восклицательных предложений различного значения, вопросительных предложений, предложений с обращением, риторических вопросов, повторов, расчлененных конструкций и др. Стремление к экспрессии обусловливает использование конструкций с разговорной окраской: построений с частицами, междометиями, построений фразеологического характера, инверсий, бессоюзных предложений, эллипсисов (пропуск того или иного члена предложения, структурная неполнота конструкции) и др. 49
Таким образом, публицистический стиль – один из самых сложных стилей в современном языке и выполняет особую общественную роль. Метафора – один из наиболее важных стилистических приемов в тексте любого жанра, включая публицистический. Поэтому практический анализ использования метафоры в публицистическом тексте должен включать как характеристику видов метафор, используемых в публицистическом дискурсе, так и функции, которые выполняют метафоры в текстах публицистического дискурса.
Выводы по главе 1
Для достижения цели работы перед теоретическим исследованием были поставлен ряд задач. При решении первой задачи (определить понятие метафоры и ее основные характеристики) было выявлено, что метафора является продуктивным типом семантических изменений, ведущих к образованию вторичных и производных значений за счет переноса некоторых качеств от одного объекта к другому.
При решении второй задачи (исследовать классификации метафор) были рассмотрены классификации метафоры с точки зрения процесса и источника формирования, с точки зрения средств репрезентации, с точки зрения ассимилированности значения метафоры, а также функции метафоры в тексте.
При решении третьей задачи (изучить функции метафоры в тексте) были выявлены следующие взаимосвязанные функции метафоры: номинативная, информативная функция, мнемоническая, стилеобразующая, текстообразующая, жанрообразующая, эвристическая, объяснительная, эмоционально-оценочная, этическая, аутосуггесивная, кодирующая, конспирирующая, игровая и ритуальная функции.
При решении четвертой задачи (охарактеризовать лингвистические особенности англоязычного публицистического дискурса) согласно специфике публицистического дискурса были выявлены перспективные направления для практического анализа использования метафор в публицистическом дискурсе. Согласно результатам теоретического исследования, вторая глава работы будет посвящена характеристике видов метафор, используемых в публицистическом дискурсе, и их функций.
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МЕТАФОРЫ В СОВРЕМЕННОМ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
2.1. Виды метафор в публицистическом дискурсе
Метафора является эффективным стилистическим приемом в тексте любого стиля. В текущем разделе метафора будет рассмотрена как средство выразительности, используемое в публицистическом дискурсе, т.е., в текстах публицистического стиля речи.
Прежде всего, нужно определить виды метафор, которые используются в текстах. Принимая во внимание то, что курсовая работа ориентирована на стилистическую роль метафоры в публицистическом дискурсе, наиболее целесообразным будет рассмотреть виды метафор согласно ассимилированности их значения (по классификации Е. Фэйдаи50). Так, в публицистическом дискурсе используются следующие виды метафор:
1. «Мертвая» метафора (dead metaphor), например:
His biggest effort yet to encourage them to inject money into the rust-belt city51.
The presidential candidates were in the Toledo area this week, fighting for votes in the key battleground state, and both stepped up their tough rhetoric about China52.
Mr Moscovici said the crackdown was needed to bring down France’s public debt, which is set to peak next year at 91.3 per cent of GDP53.
Mr Moscovici admitted the concern but insisted greater stability in the euro-zone and the government’s policies would enable it to hit or exceed the target54.
2. Метафора-клише (cliché metaphor), например:
UK Libor plan to be world template55.
The agency’s five commissioners have not yet formally deter-mined the outcome of the investigation, leaving open the possibility that staff could be instructed to dig deeper56.
The UK’s plan to reform the world’s most important lending rate will guide a global drive towards more transparent and reliable pricing for everything from home mortgages and gold to heating oil, regulators said yesterday57.
3. Стоковая метафора (stock metaphor), например:
Ending the probe would infuriate some US silver investors, who claim that a group of large investment banks – in particular, JPMorgan – has conspired to drive the price of silver lower58.
Ordinary investors were out-raged by the scale of misconduct revealed when Barclays paid £290m in penalties and admitted that its staff sought to move the benchmark in order to make money on their trades59.
Never mind all those dreamers who assumed the challenges in the eurozone project would somehow evaporate60.
Like Libor, many other indices could be manipulated by the submission of misleading estimates, but cannot simply be thrown out because so many contracts depend on them61.
4. Свежая метафора (recent metaphor), например:
Mr Romney has saturated the local television market with an advert slamming “cheaters like China”62.
Mr Wheatley’s reforms could provide a model for improving the European inter-bank offered rate, which has been caught up in the scandal63.
Candidates begin sparring for televised debates64.
5. Оригинальная метафора (original metaphor), например:
Investment in US heartland casts fresh light on China debate65.
In an interview last year with Fox News’s Brett Baier, Mr Romney impa-tiently chided the reporter for repeatedly drilling him on his healthcare policy66.
As a friend Beau Reid put it: “He shot, he skied, he was no stranger to adrenalin”67.
Outside the intellectual echo chamber of the eurozone elite, he was not infected by hype68.
Stock rooms cannot be conjured up by rhetoric69.
The last time the Labour party held its annual conference in Manchester, Ed Miliband was crowned as its leader70.
With the deficit likely to survive into the next parliament, there is no hint of how quickly Labour would seek to finish the job of eliminating it71.
Количественный анализ показал, что из 40 метафор, использованных в текстах публицистического дискурса, наиболее часто употребляемыми являются оригинальные метафоры (14 из 40, или 35%) и метафоры-клише (11 из 40, или 28%). Мертвые метафоры также являются употребляемыми – 7 из 42, или 17%. Наименее часто употребляются стоковые и свежие метафоры – по 4 из 40, или по 10%.
2.2. Функции метафоры в публицистическом дискурсе
Как известно, метафора в тексте может выполнять различные функции. Рассмотрим стилистические функции метафоры в публицистическом дискурсе. Основными функциями метафоры в тексте являются функция номинализации и характеризации объектов. Рассмотрим их более подробно.
1. Функция номинализации:
The UK proposals are aimed at restoring public confidence in the London interbank offered rate, Libor, in the wake of a manipulation scandal that has snared more than a dozen institutions on three continents72. В приведенном примере метафора дает название новому концепту – a wake of a scandal, имеющего значение the appearance of scandal.
France’s socialist government has delivered on its pledge to make big companies and the wealthy bear the brunt of a budget crack-down in 2013, including a 75 per cent tax band73. Здесь метафора используется как номинация для понятия – budget crack-down, имеющего значение depression of budget.
Nevertheless, Pierre Moscovici, the finance minister, said the €20bn of tax increases on business and the well-off and €10bn in savings from a nominal terms freeze in spending next year, plus continued savings over the next four years, amounted to the “biggest effort since the [second world] war”74. В приведенном примере метафора используется для номинации понятия freeze in spending, имеющего значение blocking of spending.
But while the rivals spar over trade, they have paid little attention to another looming economic issue, the growing wave of Chinese investment, which could create thousands of jobs but brings its own sensitive questions about state ownership, corruption and subsidies75. В приведенном примере метафора используется для номинации понятия wave of investment, имеющего значение rise of investment.
For Mr Obama, the challenge is to avoid giving Mr Romney any opening to turn it back into a tight race76.В данном примере (presidential) race – метафора, имеющая значение – competition for the post of president.
His biggest interventions so far – bashing Rupert Murdoch, speaking to a march against cuts, denouncing “predatory” capitalism – have not required him to leave his ideological comfort zone77. В данном примере метафора используется для номинации понятия ideological comfort zone, т.е., ideological ideas.
Little wonder, then, that my father considered it madness to run a single monetary policy without free labour flows or fiscal union78. В приведенном примере метафора используется для номинации понятия labour flows, имеющего значение movement of labour.
Таким образом, номинативная функция метафоры в публицистическом тексте реализуется через ее использование для лаконичной номинации понятий, а также для более экспрессивной номинации.
2. Функция характеризации:
Big companies and wealthy citizens hit hardest79. В данном примере метафоричное словосочетание to be hit имеет значение to be badly affected.
On the central question of economic management, all that is known is that Labour would not be tightening fiscal policy to cut the deficit quite as aggressively as the coalition80. To be tightening fiscal policy здесь имеет значение to create more strict limitations and rules for fiscal policy.
But he felt the need to forge his own wine career81. В приведенном примере характеризующая метафора to forge a career имеет значение to start successful career. Использование глагола to forge, относящегося к кузнечному делу, характеризует начало новой карьеры как трудное, но успешное предприятие.
On industrial strategy, the future of NHS funding and the government’s sweeping reforms to the police, Labour veers from silence to equivocation82. В приведенном примере Labour veers – характеризующая метафора, имеющая значение Labour turns (from one idea to another).
Mr Miliband has a cerebral reputation but his thoughts tend to dwell on concepts rather than tangible policy, hence his proclivity for abstract nouns such as “pre-distribution”83. В приведенном примере характеризующая метафора thoughts tend to dwell (on) используется в значении thoughts tend to be concentrated (on). Использование глагола to dwell приводит к созданию коннотативного значения, связанного с продолжительностью действия.
But the direction of reform is clear. The euro will survive84. В данном примере метафора the euro will survive имеет значение the euro will remain important currency, despite all the difficulties.
Таким образом, характеризующая функция метафоры в публицистическом дискурсе реализуется путем добавления коннотативного значения, связанного с характеристикой способа или продолжительности действия.
3. Анализ использования метафор в публицистическом дискурсе позволяет выделить еще одну функцию – экспрессивно-оценочную, которая заключается в создании коннотативного значения положительной или отрицательной оценки человека или объекта через метафору.
Так, метафоры в публицистическом стиле часто используются для положительной оценки людей, организаций и их действий, например:
He shone as a sportsman and taught there in his gap year before going to qualify as a chartered company secretary at City of London Polytechnic, now London Metropolitan University85. Метафоричная оценка he shone имеет значение he was successful.
Over the last decade he completed 700 jumps, occasionally bunking off work when the skies were clear and his bike was ready to go86. В данном примере словосочетание bunking off work имеет значение оценки целеустремленности человека в его любви к его хобби, т.е. he forgot about everything (but his hobby).
He cooked, he washed up the glasses, he loved practical jokes and his eyes always seemed to be illuminated by a twinkle87. В приведенном примере метафора eyes were illuminated by a twinkle используется для положительной оценки внешности и характера человека.
Port and especially sherry had always flowed through his veins88. Так, port and sherry flowed through his veins в данном примере означает, что человек внимательно относился к своей работе (здесь – работе винодела).
With Sandeman responsible for territories other than France, they ate up the miles themselves – and at a great pace in the case of Sandeman89. В приведенном примере they ate up the miles имеет значение they cultivated miles of land.
Кроме этого, метафоры могут быть использованы для отрицательной характеристики людей, объектов или явлений, например:
As I analysed the technicalities of that euro tale, I was becoming consumed with a sense of historical drama – and excitement about the project90. В приведенном примере метафора имеет значение exaggerated information about euro.
Political idealism had subsumed economic gravity91. В данном примере метафора economic gravity использована в значении obstacles of economic nature.
Таким образом, было выявлено, что метафора является очень популярным и продуктивным средством речевой выразительности в языке современных газет, выступая не только как инструмент описания и оценки действительности, но и как средство ее познания. Основными функциями метафоры в текстах публицистического дискурса являются номинативная, характеризующая и эмоционально-экспрессивная функции.
Метафора является одним из наиболее важных жанрообразующих стилистических средств выразительности в публицистическом стиле. В публицистическом дискурсе. Каждое слово, встретившееся читателю, имеет позитивную или негативную окраску; автор выбирает для оснований метафорических структур те эмоционально заряженные понятия, которые наиболее всего подходят для его цели, тем самым социальным явлениям приписывается определенная значимость положительного или отрицательного характера. Метафора, в соответствии с ее функциями, является мощным элементом воздействия на читателя, тем самым принимая участие в формировании главных коммуникативных стратегий публицистического дискурса – информирования (номинативная и характеризующая функции метафоры) и воздействия (характеризующая и экспрессивно-оценочная функции метафоры).

Список литературы

+
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00468
© Рефератбанк, 2002 - 2024