Вход

Понятие функционального стиля. Типология функциональных стилей русского литературного языка. Взаимодействие и динамика функциональных стилей

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Контрольная работа*
Код 222843
Дата создания 09 февраля 2017
Страниц 20
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 29 марта в 18:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
950руб.
КУПИТЬ

Описание

1.Понятие функционального стиля. Типология функциональных стилей русского литературного языка. Взаимодействие и динамика функциональных стилей…………………………………………………………………………………3
2.Понятие о функционально-стилистической и эмоционально-экспрессивной окраске слов………………………………………………………………………….5
3. Задание 1………………………………………………………………………….11
4. Задание 2………………………………………………………………………….19
Список литературы…………………………………………………………………20

...

Содержание

1.Понятие функционального стиля. Типология функциональных стилей русского литературного языка. Взаимодействие и динамика функциональных стилей…………………………………………………………………………………3
2.Понятие о функционально-стилистической и эмоционально-экспрессивной окраске слов………………………………………………………………………….5
3. Задание 1………………………………………………………………………….11
4. Задание 2………………………………………………………………………….19
Список литературы…………………………………………………………………20

Введение

Функциональный стиль — это исторически сложившаяся и общественно осознанная разновидность литературного языка (его подсистема), функционирующая в определенной сфере человеческой деятельности и общения, создаваемая особенностями употребления в этой сфере языковых средств и их специфической организацие.
Понятие о стиле (или слоге) как особом качестве речи зародилось в античной поэтике и риторике (греч. stylos — заостренная с одного конца палочка, которой писали на восковых дощечках; другой конец палочки имел форму лопатки — им разравнивали воск, стирая написанное). Древние говорили: «Поворачивай стило!», что означало в прямом смысле ‘стирай написанное’, а в переносном — ‘работай над слогом, обдумывай написанное’. С развитием науки о языке представления ученых о том, что такое стиль, менялись . Противоречивые мнения по данному вопросу высказываются современными учеными. Однако общим является признание функциональной природы стилей, их связи с определенной сферой речевого общения и видами человеческой деятельности, понимание стиля как исторически сложившейся и общественно осознанной совокупности приемов употребления, отбора и сочетания единиц языка.

Фрагмент работы для ознакомления

Резко отрицательную оценку получили у нас такие слова, как фашизм, сепаратизм, коррупция, наемный убийца, мафиозный. За словами прогрессивный, правопорядок, державность, гласность и т.п. закрепляется положительная окраска. Даже различные значения одного и того же слова могут заметно расходиться в стилистической окраске: в одном случае употребление слова может быть торжественным (Постой, царевич. Наконец, я слышу речь не мальчика, но мужа. – П.), в другом – это же слово получает ироническую окраску (Г. Полевой доказал, что почтенный редактор пользуется славою ученого мужа, так сказать, на честное слово. – П.).Развитию эмоционально-экспрессивных оттенков в слове способствует его метафоризация. Так, стилистически нейтральные слова, употребленные как тропы, получают яркую экспрессия: гореть (на работе), падать (от усталости), задыхаться (в неблагоприятных условиях), пылающий (взор), голубая (мечта), летящая (походка) и т.д. Окончательно определяет экспрессивную окраску контекст: нейтральные слова могут восприниматься как высокие и торжественные; высокая лексика в иных условиях приобретает насмешливо-ироническую окраску; порой даже бранное слово может прозвучать ласково, а ласковое – презрительно. Появление у слова в зависимости от контекста дополнительных экспрессивных оттенков значительно расширяет изобразительные возможности лексикиЭкспрессивная окраска слов в художественных произведениях отличается от экспрессии тех же слов в необразной речи. В условиях художественного контекста лексика получает дополнительные, побочные смысловые оттенки, которые обогащают ее экспрессивную окраску. Современная наука придает большое значение расширению семантического объема слов в художественной речи, связывая с этим появление у слов новой экспрессивной окраски.Изучение эмоционально-оценочной и экспрессивной лексики обращает нас к выделению различных типов речи в зависимости от характера воздействия говорящего на слушателей, ситуации их общения, отношения друг к другу и ряда других факторов.» Достаточно представить, – писал А.Н. Гвоздев, – что говорящий хочет рассмешить или растрогать, вызвать расположение слушателей или их отрицательное отношение к предмету речи, чтобы слало ясным, как будут отбираться разные языковые средства, главным образом создающие различную экспрессивную окраску». При таком подходе к отбору языковых средств можно наметить несколько типов речи: торжественная (риторическая), официальная (холодная), интимно-ласковая, шутливая. Им противопоставлена речь нейтральная, использующая языковые средства, лишенные какой бы то ни было стилистической окраски. Эта классификация типов речи, восходящая еще к «поэтикам» античной древности, не отвергается и современными стилистами.Учение о функциональных стилях не исключает возможности использования в них разнообразных эмоционально-экспрессивных средств по усмотрению автора произведения. В таких случаях «способы отбора речевых средств… не являются универсальными, они носят частный характер». Торжественную окраску, например, может получать публицистическая речь; «риторичным, экспрессивно насыщенным и внушительным может быть то или иное выступление в сфере обиходно-бытового общения (юбилейные речи, речи церемониальные, связанные с актом того или иного ритуала и т.п.)».В то же время следует отметить недостаточную изученность экспрессивных типов речи, отсутствие четкости в их классификации. В связи с этим известные трудности вызывает и определение соотношения функционально-стилевой эмоционально-экспрессивной окраски лексики. Остановимся на этом вопросе.Эмоционально-экспрессивная окраска слова, наслаиваясь на функциональную, дополняет его стилистическую характеристику. Нейтральные в эмоционально-экспрессивном отношении слова обычно относятся к общеупотребительной лексике (хотя это и не обязательно: термины, например, в эмоционально-экспрессивном отношении, как правило, нейтральны, но имеют четкую функциональную закрепленность). Эмоционально-экспрессивные слова распределяются между книжной, разговорной и просторечной лексикой.К книжной лексике принадлежат высокие слова, которые придают речи торжественность, а также эмоционально-экспрессивные слова, выражающие как положительную, так и отрицательную оценку называемых понятий. В книжных стилях используется лексика ироническая (прекраснодушие, словеса, донкихотство), неодобрительная (педантичный, манерность), презрительная (личина, продажный).К разговорной лексике относятся слова ласкательные (дочурка, голубушка), шутливые (бутуз, смешинка), а также слова, выражающие отрицательную оценку называемых понятий (мелюзга, ретивый, хихикать, бахвалиться).В просторечии употребляются слова, которые находятся за пределами литературной лексики. Среди них могут быть слова, содержащие положительную оценку называемого понятия (работяга, башковитый, обалденный), и слова, выражающие отрицательное отношение говорящего к обозначаемым ими понятиям (рехнуться, хлипкий, дошлый).В слове могут перекрещиваться функциональные, эмоционально-экспрессивные и иные стилистические оттенки. Например, слова сателлит, эпигонский, апофеоз воспринимаются прежде всего как книжные. Но в то же время слова сателлит, употребленное в переносном значении, мы связываем с публицистическим стилем, в слове эпигонский отмечаем отрицательную оценку, а в слове апофеоз – положительную. К тому же на употребление этих слов в речи оказывает влияние их иноязычное происхождение. Такие ласково-иронические слова, как зазноба, мотаня, залетка, дроля, совмещают в себе разговорную и диалектную окраску, народно-поэтическое звучание. Богатство стилистических оттенков русской лексики требует особенно внимательного отношения к слову.3. Задание 1Научному стилю присущ ряд общих условий функционирования и языковых особенностей: 1) предварительное обдумывание высказывания; 2) монологический его характер;3) строгий отбор языковых средств; 4) тяготение к нормированной речи.а) Научный стиль есть речевая система, специально приспособленная для оптимального общения людей в научной сфере деятельности. Для того чтобы раскрыть это самое общее определение, необходимо, прежде всего, выяснить что такое наука; каков характер и структура научной деятельности; в чем состоит специфика общения в научной сфере.б) Наука есть один из наиболее эффективных способов добывания нового знания о мире, одна из наиболее совершенных форм накоплении и систематизации знаний, опыта, одна из наиболее экономичных систем обмена знаниями в обществе, их передачи и восприятия.в) В чем эффективность научного способа добывания знаний? Во-первых, наука расчленяет отраженный в сознании человека мир, представляя его как систему объектов специального исследования. Во-вторых, наука представляет собой систему организованного и сознательного добывания знания.Затем доказанная истина превращается в своего рода аксиому, представляющую чистый экстракт знания. Благодаря этому сегодняшний школьник за десять минут может усвоить знание, добытое многолетним трудом множества ученых прошлого.Наука, вскрывая неполноту, узость, поверхностность или ошибочность в добытых прошлыми поколениями ученых знаниях, не просто отбрасывает эти знания, а извлекает из них рациональное зерно и более четко определяет границы объективной истинности добытых ранее знаний. Рациональные извлечения из прошлых обширных теории становятся элементами новых, информативно более емких теорий. Наука моделирует знание, благодаря чему оно существует в чрезвычайно сжатой форме (понятий, законов) и в то же время распространяется на огромное количество фактов (предметов, признаков, состояний, явлений) в прошлом, настоящем и будущем.Наконец, каждая частная наука представляет собой строгую и регламентированную систему знаний, а наука в целом представляет собой столь же строгую систему систем. Эта строгая системность, позволяет относительно легко ориентироваться в огромном многообразии знаний и относительно легко овладевать ими.Итак, достоинства науки как формы накопления знаний определяются прежде всего, тем, что она накапливает результаты творческих исканий, компрессирует их, отбирает в свой актив рациональные извлечения из них, моделирует и систематизирует знания.Таким образом, эффективность науки как системы обмена знаниями зависит в первую очередь от того, насколько используемый ею язык способен адекватно, не избыточно и доступно для восприятия и оценки выражать эти знания. Но прежде чем перейти к рассмотрению этого вопроса, необходимо осмыслить характер и структуру научной деятельности в целом.В научной деятельности перед человеком стоят две основных, неразрывно связанных друг с другом и вместе с тем относительно самостоятельных задачи: 1) добыть новое знание о мире (т. е. сделан, открытие) и 2) сделать это знание достоянием общества (т. е. сообщить свис открытие). Соответственно следует выделить и два этапа в научной деятельности человека в каждый конкретный период: 1) этап совершения открытия и 2) этап оформления открытия.Научный стиль речи (язык науки) относится в основном не к первому, а ко второму этапу каждого конкретного периода научной деятельности - этапу речевого оформления добытого нового знания для сообщения его обществу.Свободный эквивалент фразеологической единицы является актуальным типом словосочетания в научной речи, и носит особый характер фразеологичности. Сфера наибольшей употребительности фразеологизмов разговорная речь. В газетно-публицистической и художественной речи фразеологизмы менее употребительны, функционируют иначе, чем в разговорной. 1) В научном стиле, образно-экспрессивные фразеологизмы практически отсутствуют как формы нормативные, отражающие сущность стиля. Они могут изредка употребляться лишь как сопутствующие элементы в полемических, публицистических, популяризирующих частях научного произведения. Причины этого лежат в их семантической нерасчлененности, несамостоятельности и нечеткости значений компонентов, в дезориентирующем противоречии между значением целого и суммой значении компонентов, а также в обычной нечеткости и ненонятийности значения целого в его зависимости от конситуации. Это не значит, что в научной речи вообще отсутствуют фразеологизмы и вообще отсутствует признак фразеологичности. Во-первых, существуют общеязыковые фразеологизмы понятийного характера: рациональное зерно, краеугольный камень, найти ключ к проблеме и т.п. 2) Существует понятие “терминологического фразеологизма”. Речь идет о специальных терминологических понятиях, номинации которых обладают отдельными качествами фразеологизма. Кроме структурной устойчивости, что само по себе еще не является признаком фразеологизма, они обладают условной метафоричностью и нетождественностью значения целого сумме значении компонентов. Последние два признака могут действовать с большей или меньшей активностью, так что и остатки “фразеологичности” в этих номинациях могут проявляться в большей или меньшей степени. Поэтому в таких, например, терминологических словосочетаниях, как: солнечная корона, крылатая фраза, демографический взрыв, художественная ткань - мы вполне ощущаем сопутствукпцие понятию образно-метафорические коннотации и соответственно элементы фразеологичности. Но - господствует абстрактно-понятийное значение, определенность которого задается дефиницией термина.В научной речи различают атомарные и молекулярные словосочетания. Характерная для научного мышления и речи активность категории признаковости вызывает активность формы родительного падежа, и в других случаях. Признак данного объекта может быть выражен родительным падежом через другой объект: катушка трансформатора, площадь основания. Признак действия может быть выражен родительным падежом через субъект {катушка вращается - вращение катушки) или "через прямой объект (ускорение технического перевооружения предприятия, ускорять перевооружение, перевооружать предприятие}. Отсюда понятна исключительная активность родительного падежа в научной речи, особенно в составе именного словосочетания. Другой характерной особенностью именного словосочетания в научной речи является активность форм косвенно-объектного и обстоятельственного управления в ее составе.

Список литературы

1. Вечер Л.С. Секреты делового общения. – М., Высшая школа, 2010.- с.45
2. Греков В.Ф. и др. Пособие для занятий по русскому языку. М., Просвещение, 2011г.- 201 с.
3. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М., 2011г. – 291 с.
4. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. Проф. В.И. Максимова. –М.: Гардарики, 2011. – 413 с.
5. Русский язык и культура речи: Учеб. для вузов / А.И. Дунаев, М.Я. Дымарский, А.Ю. Кожевников и др., Под ред. В.Д. Черняк. – М.: Высш. Шк.; С.-Пб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2011. – 509 с.
6. Формановская, Н.И. Речевой этикет и культура общения/ Н.И. Формановская. – М.: Высшая школа, 2010. – 124с.





Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.02356
© Рефератбанк, 2002 - 2024