Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Статья*
Код |
217712 |
Дата создания |
01 марта 2017 |
Страниц |
6
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 25 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Описание
Статья опубликовалась в одном издании ВАК в декабре 2016 г. ...
Содержание
Лексика может нести как отрицательную, так и положительную окраску. «UK needs migration because Britons are 'so bloody stupid', says peer who wrote Article 50 of the Lisbon treaty» - «Великобритания нуждается в переселении, поскольку британцы не настолько глупы», - заявил пэр, писавший 50 статье Лиссабонского договора, выражение «so bloody stupid» является разговорным и достаточно грубым «не настолько глупы», «не настолько тупы», «не глупить» [9] (Здесь и далее перевод автора статьи – К.Х.).
«Fancy pants» - «Модные брюки», слово «fancy» само по себе является разговорным со множеством значений: причудливый, фантазийный, фантастический, замысловатый, модный, даже в некоторых случаях сексуальный. В данном конкретном заголовке «fancy» имеет шутливый оттенок, это становится понятно, стоит прочитать лишь подзаголовок статьи, в которой речь идет о Британском необычном дне костюмов [13].
Введение
Актуальность исследования заголовков британской прессы обусловлена широким распространением англоязычных СМИ в мире. Влияние газет на общественное мнение огромно, часто один удачный заголовок становится названием той или иной новости в целом. Таким образом, важно рассмотреть и проанализировать, как и с помощью чего функционируют заголовки.
Современное общество невозможно представить без Интернета, различных цифровых устройств и, безусловно, средств массовой информации. СМИ в настоящее время играют огромную роль, что зачастую их называют «четвертой властью».
Фрагмент работы для ознакомления
Как сказано выше, заголовок должен отражать тему статьи, быть выразительным, но в тоже время оставаться лаконичным, коротким и броским, легко запоминаться. Заголовок является первым сигналом, побуждающим нас читать материал или отложить газету в сторону. Предваряя текст, заголовок несет определенную информацию о содержании публицистического произведения. В то же время заглавие газетной полосы, газетного номера имеют эмоциональную окраску, возбуждают читательский интерес, привлекают внимание [2].Таким образом, заголовки должны привлекать внимание, запоминаться, именно поэтому в них используется огромное количество различных литературных приемов, разнообразная лексика и грамматические конструкции и т.д. Но мы уделим особое внимание эмоционально окрашенной лексике в заголовках газет. Лексикуусловно можно разделить на две группы. Одна состоит из слов, которые только называют явления действительности, никак их не оценивая, например: school, table, girl и др. Другая из тех, которые не только называют явления действительности, но и выражают отношение к ним людей: bastard — someone, especially a man, who you think is unpleasant (taboo) кто-либо, чаще мужчина, который неприятен (грубое); youngster - a child or young person (old-fashioned) ребенок или молодец человек (устаревшее), to scoff at - to laugh at a person or idea, and talk about them in a way that shows you think they are stupid глумиться – высмеивать кого- или что-либо, говоря об этом так, будто считаю глупым [11].Эмоциональная лексика выражает различные чувства. К ней относятся слова, усиливающие коннотацию речи. Часто одно нейтральное слово имеет несколько экспрессивных синонимов, различающихся по степени эмоционального напряжения: несчастье, горе, бедствие, катастрофа; буйный, безудержный, неукротимый, неистовый, яростный, в английском языке: grief, woe, sorrow, misery, distress, pain, misfortune, heartbreak. Нередко к одному и тому же нейтральному слову тяготеют синонимы с прямо противоположной окраской: просить - молить, клянчить; плакать - рыдать, реветь [6].Лексика может нести как отрицательную, так и положительную окраску. «UK needs migration because Britons are 'so bloody stupid', says peer who wrote Article 50 of the Lisbon treaty» - «Великобритания нуждается в переселении, поскольку британцы не настолько глупы», - заявил пэр, писавший 50 статье Лиссабонского договора, выражение «so bloody stupid» является разговорным и достаточно грубым «не настолько глупы», «не настолько тупы», «не глупить» [9] (Здесь и далее перевод автора статьи – К.Х.).«Fancy pants» - «Модные брюки», слово «fancy» само по себе является разговорным со множеством значений: причудливый, фантазийный, фантастический, замысловатый, модный, даже в некоторых случаях сексуальный. В данном конкретном заголовке «fancy» имеет шутливый оттенок, это становится понятно, стоит прочитать лишь подзаголовок статьи, в которой речь идет о Британском необычном дне костюмов [13].Заголовкам английских газет характерно частое использование небольшого числа специальных, можно даже сказать, клишированных, слов, составляющих своего рода "заголовочный жаргон": ban, bid, claim, admit, crack, crash, cut, dash, hit, move, pact, plea, probe, quit, quiz, rap, rush, slash и др. Отличительной особенностью такой "заголовочной лексики" является не только частота их употребления, но и универсальный характер их семантики [3]. «US admits killing eight civilians in less than three months of air strikes against Isis in Syria and Iraq» [10]. «США признают убийство восьмерых мирных граждан менее чем за три месяца авиаударов против Игил в Сирии и Ираке». Для удобства написания и чтения часто используются общепризнанные сокращения, которые не требуют расшифровки: (НАТО, ЦРУ, ВТО, IMF (Международный валют IMF (Международный валют (Международный валютный фонд), WTO (Всемирная торговая организация), CSTO – WTO (Всемирная торговая организация). Например: “US admits killing eight civilians in less than three months of air strikes against Isis in Syria and Iraq [9], сокращение названия страны US вместо «the United States of America»; опущение артикля так же является отличительной чертой заголовков англоязычных газет.
Список литературы
Список литературы состоит из 8 научных источников и 5 статей практического материала.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00394