Вход

Речь к диплому на тему «Особенности передачи русскоязычных реалий при переводе художественных текстов».

Доклад*
Код 2085
Дата создания 2010
Страниц 3
Мы сможем обработать ваш заказ 17 января в 10:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
140руб.
КУПИТЬ

Содержание

Уважаемые члены Государственной аттестационной комиссии! Вашему вниманию представляется дипломная работа на тему «Особенности передачи русскоязычных реалий при переводе художественных текстов».

Фрагмент работы для ознакомления

Также следует отметить, что наряду с чисто техническими приёмами перевода, переводчик должен использовать такие немаловажные вещи как фоновые знания и интуицию, так как эти качества играют большую роль не только для перевода в целом, но и для адекватной передачи реалий иностранного языка, которые, зачастую, не имеют полных эквивалентов в переводимом языке, и должны быть переводимы с особой тщательностью.

Список литературы

Благодарю за внимание.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала, который не является научным трудом, не является выпускной квалификационной работой и представляет собой результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, но может использоваться в качестве источника для подготовки работы указанной тематики.
© Рефератбанк, 2002 - 2019