Вход

Концепт праздника в русской и китайской культуре

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 205348
Дата создания 10 мая 2017
Страниц 72
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 26 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
3 880руб.
КУПИТЬ

Описание

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Готовность к эффективной межкультурной коммуникации является сегодня необходимым профессиональным качеством специалиста, обеспечивающим ему сотрудничество и конструктивное решение проблем. Учеными отмечается, что межкультурная коммуникация представляет собой сложный, многоплановый процесс установления и развития контактов между равноправными партнерами, порождаемый потребностями совместного взаимопонимания и знанием мировой культуры.
Праздничная жизнь общества представлена всеобщей моделью, где совмещаются два аспекта общественной жизни: повседневной жизни (реально-практический аспект) и праздника (идеально-условный аспект). Совмещение этих двух реалий возможно благодаря празднику, так как он воссоздает такие условные ситуации, когда жизнь общества и отдельной личности выступа ...

Содержание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ПРАЗДНИК КАК ФЕНОМЕН МИРОВОЙ КУЛЬТУРЫ 6
1.1 Сущность и законы развития культуры в мировом пространстве 6
1.2 Праздник как феномен и концепт культуры 12
1.3 Концепт праздника в русской и китайской языковой культуре 19
1.3.1 Лексико-семантическое поле концепта «праздник» в русском и китайском языках 19
1.3.2 Концепт праздника в русской культуре 22
1.3.3 Концепт праздника в китайской культуре 24
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ СОВРЕМЕННОЙ ПРАЗДНИЧНОЙ КУЛЬТУРЫ РОССИИ и КИТАЯ: ТРАДИЦИИ И ИННОВАЦИИ 30
2.1 Праздничная культура России: специфика, типология праздников 30
2.2 Праздничная культура Китая: специфика, типология праздников 42
2.3 Сравнительная характеристика праздничной культуры России и Китая 54
ВЫВОДЫ 60
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 62
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 66
ПРИЛОЖЕНИЕ 72


Введение

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования темы заключается в том, что любому иностранцу, обучающемуся на русском языке, необходимо знание языка, обычаев, традиций народа, понимание огромного количества слов, которых нет в родном языке. Знание национально-культурных особенностей отражаются на любом коммуникативном процессе, в том числе в деловых отношений и принятых правилах поведения. Взаимодействие с культурой разных народов помогает понять тонкости этикета, речевых этикетных выражений, понять и принять культуру другой этнической группы.
В истории мировой культуры значительное место отводится феномену праздника: его возникновению, развитию, связи с историей, религией и бытом определенного народа. Специфика праздника как феномена культуры связана с менталитетом нации, ориентациями и предпочтен иями, обычаями и традициями. Праздники в жизни каждого народа выполняют три функции: развлекательную, нравственную и эстетическую. Однако в большинстве случаев праздники связаны с названиями и этимологией месяцев, народными трудовыми традициями. Изменение элементов праздника, способов празднования – эти показатели не только являются значимыми, но и отражают изменения в системе самой культуры. Угасание веры в символы праздника, в убеждении его ценности ослабляют потребность в его проведении; с принятием новых идей, ценностей появляется потребность в укреплении востребованности нового праздника.
Изменение или появление нового праздника тесно связано с культурой и бытом сообщества, с изменениями социально-экономической системы, приводящей к изменению духовной и материальной сферы жизни каждого человека. В современный научно-технологический век многие традиции народных праздников находятся на стадии обесценивания, поэтому чаще всего ограничены узким кругом родных и близких. Исследование значимости этого феномена в сознании русского и китайского народов через культурологию представляет большой интерес..
Проблема исследования. В современном мире существует некоторое недопонимание значимости праздников как феномена культуры нации. Праздничная культура России и Китая сегодня подвергается изменениям, что имеет одновременно позитивные и негативные стороны. Культурологический подход к изучению концепта праздника требует тщательного отбора приемов и технологий, направленных на усвоение информационного материала о культуре и ритуалах каждого праздника. Какой отобрать информационный материал для анализа концепта «праздник» и как провести анализ лексико-семантической системы языка с целью познания культуры народа составляет проблему нашего исследования.
Научная степень изученности проблемы.
Праздники как феномен культуры рассмотрены в философских и культурологических трудах отечественных и китайских исследователей. Механизмы функционирования культуры народов, и праздника как значимой части культуры раскрыты отечественными учеными и лингвистами: К.А. Абдульхановой-Славской, Ю.Н. Давыдовым, Н.П. Дубининым, Ю.А. Ждановым, М.С. Каган, Л.Н. Коган, О.Н. Крутовой, Э.С. Маркарян, В.И. Толстых, И.Т. Фроловым, В.И. Шинкарук. В исследованиях К. Жигульского, Т.Ф. Извековой, О.Л. Орлова рассмотрены лексико-семантические поля концепта «праздник» в русской культуре.
Объектная сфера нашего исследования ограничена концептом праздника и его интерпретацией в современной культурологии.
В этом направлении феномен праздника рассматривается как устойчивый элемент культурного мирового пространства, как «первичная форма человеческой культуры». Праздники любого народа не принадлежат конкретному синхронному срезу культуры, так как они пронизывают срез по вертикали: появляются из прошлого и уходят в будущее. Утверждение и развитие праздника, как феномена культуры, определяется смысловым полем той культуры, где он существует.
Предмет исследования: праздник в русской и китайской культуре.
Цель исследования: выявить и обосновать различие концепта праздника в русской и китайской культуре.
Задачи исследования:
1. Выявить сущность и законы развития культуры в мировом пространстве.
2. Рассмотреть праздник как феномен и концепт культуры.
3. Сопоставить национальные особенности концепта праздника в русской и китайской культуре.
4. Провести практическое исследование концепта праздника в культуре России и Китая.
5. Определить общее и специфику праздничной культуры российского и китайского народов.
Для реализации цели и задач исследования были использованы следующие методы и приёмы исследования:
‒ выборка из русских и китайских источников праздников, их классификация и характеристика;
‒ практическое исследование специфики праздничной культуры русского и китайского народов.
Материалом для исследования стали лексические средства, отражающие концепт праздника, извлеченные из толковых словарей русского и китайского языков, этимологических словарей, словарей синонимов, частотных словарей, а также из Национального корпуса русского языка. Были использования исторические очерки и методические материалы с описанием праздников русского и китайского народов.
Структура выпускной работы:
Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы и приложени

Фрагмент работы для ознакомления

Несмотря на гонение церкви в русской культуре различные духи и божества языческой религии продолжали жить как добрые духи. Смена поколений не изменила взгляды русского народа: продолжают жить в мифологии праздничной культуры образы водяного, лешего, домового. Многие языческие представления модернизировались: Весна превратилась в Богородицу, «житный дед» в христианского святого Николу, Юрий под именем Георгия стал богом-покровителем скота и богом растительности, громовержец Перун превратился в Илью-пророка и многие другие переименования героев праздников [Лихачев Д.С. 2010: 270].Проследить историю развития праздников в Древней Руси можно при чтении биографий русских монархов и высшего общества. В них описываются коронации, петровские ассамблеи, празднование Нишдатского мира, и елизаветинские маскарады. Значимость праздников, их специфика отражена и в очерках историков, посвятивших свои работы описанию придворной жизни Зимнего дворца второй половины XVIII века. Особенности русской культуры привлекали внимание западных историков, например, американский исследователь Р.С. Уортман представил свое видение церемоний и обрядов русского двора: в его понимании это было публичное представление, рассчитанное на восприятие на Западе и внутри русского общества «мифов» и символов русских праздников, имеющих западное происхождение [История России 2012: 214].Новый подход О.Г. Агеевой к исследованию праздников помогает понять праздничную культуру российского придворного двора: их значительную часть составляли светские празднества, называемые торжественными и праздничными днями. Начало праздников чаще всего связывают с изменением гражданского Нового года: если церковное новолетие наступало 1 сентября, то с 1700 года – 1 января. В оформлении новогодних «огненных потех» всегда обыгрывались политические темы. Так, в новогоднем фейерверке 1703 года изображались аллегорические фигуры Времени и Фортуны, фейерверк 1704 года украшали статуи Юпитера, Марса и аллегорические картины, посвященные взятию Канец (Ниеншанца), в 1711 году фейерверк отразил транспаранты на темы предстоящей войны с Турцией. Политические события отражались и в новогодних фейерверках после петровского времени: великолепный фейерверк 1760 года напоминал о победах под Пальцигом и Франкфуртом. В московской Руси праздновались только дни царских ангелов, которые по всей стране отмечались церковными службами, выходами в церковь царя и его наследника, столами Золотой и Грановитой палатах и раздачей чинам водки и именинных пирогов в Передней палате или с Золотого крыльца. Празднование дней рождения в России началось только с царствования Федора Алексеевича. Постепенно стали праздновать дни рождения других членов царской семьи. Дни рождения, связанные с членами семьи Петра I носили политический подтекст. Эти политические события были связаны и с коронацией Елизаветы Петровны и Екатерины II - «дворцовые революции» 1741 и 1762 годов [Агеева О.Г. 2010: 107].При правлении Петре I появляется ряд военных празднеств, которые были направлены для повышения авторитета новой регулярной армии и флота, для прославления успехов русского оружия. Военные праздники отражали семь славных побед: 27 июня праздник посвящен Полтавской баталии, 27 июля – чествование морских побед при Гангуте и Гренгаме, 9 августа - взятию Нарвы, 28 сентября - победе при Лесной, 11 октября - взятию Шлиссельбурга, 16 октября - битве при Калише, 30 августа - годовщине Ништадтского мира. При Екатерине I таких праздников стало меньше: довольно часто вместо праздника при дворе происходил только молебен. Полковые празднества лейб-гвардии отмечались в полках и во дворце: там устраивались обеды для высших гвардейских офицеров. Эти застолья появились во дворце при Петре Великом к концу века и вскоре превратились в устойчивую традицию. Особое место занимали орденские, или кавалерские, праздники при дворе. При Петре I сложился обычай праздновать «кавалерский день» 30 августа в честь святого апостола Андрея Первозванного, при Екатерине II – день учрежденного ею в 1796 г. ордена св. Георгия. Праздник ордена святой Екатерины - 24 ноября приходился на тезоименитство Екатерины I и Екатерины II. В статье отмечено, что орденские праздники стали самыми оригинальными при российском дворе, так как имели хорошо разработанный церемониал [Фролова Л. 2012: 98].Созданный при Петре I светский праздничный календарь стал основой новых придворных торжеств XVIII века, хотя во времена правления последующих царей вносились элементы новизны. Изменения претерпели и сами праздники, например, древнеславянский праздничный цикл Коляда соединился с рождеством Иисуса, конец этого цикла завершается праздником Крещения. Весенние языческие праздники стали группироваться вокруг праздника Пасхи; летние праздники тесно слились с тремя главными праздниками: с Троицей, Петровым и Ильиным днями. Осенние праздники проводятся после окончания всех осенних сельскохозяйственных работ: это различные Спасы (Яблочный Спас), праздники зажинок и дожинок, ‒ Петров день, Никола зимний.Каждый праздник сопровождался народными элементами, например, букет вербы, ветки берёзы, крашеные яйца, нарядная ёлка, разукрашенные куличи, творожная пасха, венки полевых цветов. Праздничные дни сопровождаются играми, гуляньями, хороводами, песнями, плясками, гаданием, катанием [Киселева М.С. 2008: 51].Для характеристики праздничной культуры России подробно рассмотрим праздники, связанные с временами года, с трудовыми процессами русского народа.1. Зимние праздники.▪ Рождество. Зимние святки. Крещение. Зимние святки всегда были самым любимым праздником русского народа: они начинались с сочельника, кануна Рождества – 24 декабря – и длились две недели до крещения 6 января (по старому стилю). Русские люди свято верили: чем веселее они будут на этих праздниках, чем исполнят точно магические обряды, тем богаче будет новый урожай, тем наступит благополучие и счастье в семейной жизни. Новый год разделяет святки на две половины: время от рождества Христова до 1 января называли «Святыми вечерами», а от Нового года до 19 января (Крещения) – «Страшными вечерами». Праздники этого периода имеют дохристианское происхождение. Вначале празднование посвящалось встрече и началу солнечного года, возрождению Солнца. Одновременно с этим, праздник отражал начало годового цикла сельскохозяйственных работ, почитание предков. Особенностью праздника Святок на Руси был обычай колядования или славления. В колядках принимали участие и взрослые, и дети, однако ходили по домам они небольшими группами. Каждая группа состояла из людей одного возраста. Этот обычай сохранился до сегодняшних дней, правда имеет модернизацию: колядуют в праздничные дни дети, однако не знают колядок, символа праздника. Например, «Рождество Христово, ангел прилетел. Он летел по небу, людям песню пел. «Вы, люди, ликуйте, все днесь торжествуйте, Днесь Христово Рождество!» Мы Христа славим, звезду носим, у хозяев ничего не просим, а что подадут – не бросим» [Фролова Л. 2012: 63].Следом за Святками шло Крещение. Крещенский Сочельник начинался 18 января: для верующих православных крестьян этот праздник был одним из 12 больших религиозных праздников. В крещенский Сочельник за столом в Древней Руси было принято собираться всей семьей. Принято было, чтобы на столе в этот день стояла только постная пища, однако обязательным блюдом было кутя ‒ блюдо из риса, изюма и меда. Сам праздник – Крещение господне наступал (то характерно и в современное время) 19 января. Накануне вечером или поздней ночью люди спешат в храмы или к водоемам за святой водой. 19 января все желают окунуться в купели или в проруби, чтобы смыть грехи. Священники утверждают, что одной капли крещенской воды достаточно, чтобы освятить любое количество обычной воды.▪ Праздник Нового года. В России начало празднования Нового года начинается еще 31 декабря: этот день самый хлопотный, суетливый: каждая хозяйка стремится к этому дню приготовить самое большое количество еды. Этот праздник всегда остается долгожданным и любимым для всех поколений, для детей и взрослых. Началом календарного года день 1 января был дан римским императором Юлием Цезарем в 46 году до нашей эры. Вначале этот праздник посвящался римскому богу Янусу – богу выходов и входов, всех начал и дверей. В честь этого бога был назван и первый месяц года – январь, а сам бог изображался двуликим – одно его лицо смотрело вперед, а другое оглядывалось назад.Необходимо отметить, что праздник Нового года не всегда на Руси праздновался 31 декабря: до XV века новый календарный год начинался с 1 марта. В 1348 году Новый год стал праздноваться 1 сентября. Начиная с 1348 года праздник приобрел грандиозные масштабы, что отразилось в «Парижском словаре московитов» XVI века; сохранилось и само название праздника – «Первый день во году». В 1700 году Петр I своим Указом постановил, что на Руси год будет начинаться 1 января, и праздник получил новое название «Новый год».Самыми яркими атрибутами Новогоднего праздника являются елка, новогоднее застолье, Дед Мороз и Снегурочка. Елку принято украшать игрушками и огнями, гирляндами огоньков накануне праздника, чаще всего в канун католического Рождества. Новый год на Руси с давних пор считают семейным праздником. 31 декабря русские люди провожают старый уходящий год, а в полночь, под бой курантов и звон бокалов встречают наступающий новый год. В традиции русского народа – под звон курантов загадывать желание. В Древней Руси традиционным блюдом на Новогоднем и Рождественском столе был запеченный гусь. Дед Мороз является сказочным персонажем русского фольклора: он появляется везде, где проходят массовые праздничные мероприятия вместе со Снегурочкой. Дети с радостью ждут 1 января, а многие 12 часов, чтобы забрать подарки, которые в новогоднюю ночь приносит им Дед Мороз в большом красном мешке. ▪ Масленица. Это самый веселый праздник на Руси. Масленицу праздновали еще тогда, когда не было христианства. У древних славян был праздник, посвященный проводам зимы и встрече весны. Этот праздник посвящался богу плодородия и скотоводства Велесу. Христианская церковь много раз запрещала празднование, считая этот праздник языческим, однако лишь смогла изменить его сроки и сократить дни празднования. Праздник Масленица до сих пор считается народным. О любви к этому празднику говорят его названия: «касаточка», «сахарные уста», «целовальница», «честная масленица», «веселая», «пеpепелочка», «пеpебуха», «объедуха», «ясочка». Эти названия уже практически забыты, и новое поколение о них не знает. Осталось известным только одно название праздника – масленица. Обязательным ритуалом праздника являются блины: это традиционное угощение отражает символ Солнца, символ Весны. С Масленицы начиналась весна, под солнечными лучами пробуждалась в природе жизнь. Каждый день Масленицы имеет свое название, так как за ними закреплены определенные действия и правила поведения: понедельник – встреча; вторник – заигрыш; среда – лакомка, разгул, перелом; четверг – разгульная, широкая Масленица; пятница – тещины вечера, тещины вечерки; суббота – золовкины посиделки, проводы; воскресенье – Прощеный день [Вишняков С.А. 2010: 36].Этот праздник сопровождается катанием на лошадях. Издавна на Руси парни, которые собирались жениться, специально к этому катанию покупали сани. В катанье непременно участвовали все молодые парочки. Кроме праздничной езды на лошадях распространено было катание молодежи с ледяных горок. В сельской местности были широко распространены прыжки через костер и взятие снежного городка [Рыбачева Л.В. 2013: 79]. Эти традиции практически потеряли свои истинные цели и предназначения: сохранилась традиция – катание на «тройках», с весельем, смехом, бубенцами.В XVIII и XIX веках центральное место в праздновании Масленицы занимала крестьянская масленичная комедия: в ней принимали участие персонажи из ряженых ‒ Масленица, Воевода. Сюжетом для игры-драматизации служила сама Масленица с ее изобильными угощениями перед предстоящим постом, с ее прощаньями и обещанием вернуться на следующий год. На протяжении многих веков праздник сохранил все свои традиции и обряды, характер народного гулянья. Все традиции Масленицы направлены на то, чтобы прогнать зиму и разбудить природу ото сна. Символом Масленицы служит чучело из соломы: оно наряжено в женские одежды, с которым веселятся, поют песни, а затем сжигают на костре вместе с блином, которое чучело держит в руке.2. Весенний период. ▪ Народный праздник Сороки связан с историческим событием – он посвящен Дню памяти сорока мучеников Севастийских, который проходит 22 марта. В этот день, по преданию старины и представлениям русского простого народа (сельских жителей), прилетают из теплых стран сорок птиц, и первая из них – жаворонок. Праздник этот народный, однако имеет свои особенности: в празднике задействованы в основном дети. Накануне этого праздника во всех семьях из ржаной муки пекутся «жаворонки», а утром, в день праздника, раздают их детям. Они бегут на улицу закликать жаворонков: «Жаворонки, прилетите, студену зиму унесите, теплу весну принесите: зима нам надоела, весь хлеб у нас поела». До самого дети бегают по улицам, выходят к полям и поют песни. В обед дети съедают пряник с символом жаворонка, оставляя голову птицы, которую приносят домой. Символ птицы – голова закапывается в землю для того, чтобы порадовать её и ждать хорошего урожая. Праздник Сороки – это вторая встреча Весны [Жигульский К. 2010: 41].▪ Пасха – великий христианский праздник. Он содержит духовный стержень, выражающий словами приветствия: «Христос воскрес!» и ответа – «Воистину воскрес!». Праздник несет и эмоциональное настроение: считается, что с приходом этого праздника приходит настоящая весна, пробуждаются живительные силы природы, и заканчивается Великий семинедельный пост. Праздник Пасхи посвящен воскресению Иисуса Христа. Первый Вселенский Собор христианской церкви в 325 году установил, что Пасха должна отмечаться в первое воскресение после весеннего равноденствия и полнолуния, поэтому празднование Пасхи ежегодно меняется – он выпадает в сроки с 4 апреля по 8 мая. С учетом этого на много лет вперед составлены пасхалии – таблицы празднования Пасхи.Накануне праздника в Великий четверг происходит духовное очищение, принятие таинства. Этот день чаще всего в народе называют «чистый четверг»: по традиции принято в этот день очищаться душой и телом, наводить чистоту в доме, красить яйца. С древних времен яйцо служило символом весеннего солнца, символом жизни. Пятница носит название «страстная пятница»: по преданию этот день посвящен страданиям Иисуса Христа: в этот день хозяйки пекли куличи и пасху. В Великую субботу святили в церкви куличи. Традиция пасхального яйца как символа праздника связана с именем равноапостольной Марии Магдалины. Узоры и цвета, наносимые на пасхальные яйца, символичны. Белый цвет символизирует чистоту, желтый – плодородие, зеленый – весну, возрождение, красный связан с солнечной символикой. ▪ Красная горка – этот праздник проходит в первое воскресенье после Пасхи (Фомина неделя). В этот день в Древней Руси зазывали весну, устраивали хороводы, игры и пляски. Красная горка считалась девичьим праздником. В этот день парни выбирали себе невест, а у кого они уже были, справляли свадьбу. В народе существовало поверье, что свадьбы, справляемые на Красную горку, самые удачные, молодые будут жить в мире и согласии. К сожалению, этот праздник утратил свою значимость, и многие россияне даже не знают о нем [Теремова Р.М., Гаврилова В.Л. 2007: 59].3.Летний период. ▪ Семик, Троица. Духов день. Зеленые святки. От Зимних до Зеленых святок через все обряды проходил единственный лейтмотив – заклинание на хороший урожай, благополучие в хозяйстве и семье [Терещенко А.М. 2010: 101]. Семик – четверг перед Троицей. Основная традиция в Семик – это завивание венков: в основе праздничной обрядности лежит почитание березы. У древних славян береза считалась священным деревом. Это девичий праздник. Игры, хороводы с песнями посвящены березе: «Во поле березонька стояла, во поле кудрявая стояла. Люли, люли стояла…»Троицкая неделя называется зеленою, клечальною, русальною. Люди Древней Руси свято верили, что в Троицин день русалки падают с деревьев. Русалки, по народному поверью, представлялись прекраснейшими девушками, с бледным тоскливым лицом, с волнистыми, густыми, длинными до пят волосами, живущие в реках или озерах. В Духов день проводился обряд изгнания и проводов русалок. На Троицу на Руси устраивали народные гулянья с качелями, проводились игры «Погребенье костромы» или «Лады». Девушки приходили на речку и с зажмуренными глазами бросали венки на воду: потонул венок – в этот год замуж не выйти, всплыл – на счастье.▪ Иван Купала – праздник, который продолжает обряды и символы, связанные с водой и направленные на успешное созревание урожая. Этот праздник - день летнего солнцеворота. По народному календарю, Купала — древнейший праздник благоговения солнца, зрелости лета и зеленого покоса. Люди опоясывались перевязями из цветов, на голову надевали венки из трав, водили хороводы, пели песни. Христианская церковь боролась длительное время с этим праздником и приурочила этот день ко дню Иоанна Предтечи — «Рождества честного славного Пророка, Предтечи и Крестителя Господня Иоанна». Отсюда у праздника двойное имя – Иван (Ян) Купала». «Сегодня Купала, завтра Иван…» – говорится в русской народной песне. 4. Осенний период. ▪ 14 сентября – Семенов день, летопроводец, осенины засидки. По народным приметам, если на Семенов день стоит теплая погода, то вся зима будет теплой. Период с этого дня и до 21 сентября называется бабьим летом. ▪ Кузьма-Демьян – это праздник рукомесленников, Кузьма и Демьян были покровителями ремесел: кузнечного искусства и женского рукоделия. С этого праздника женщины принимались за зимнюю пряжу, обращались к святым с просьбой: «Батюшка Кузьма-Демьян! Сравняй меня позднюю с ранними» ( то есть, с теми работниками, которые прясть начинали гораздо раньше). В народе существовало поверье, что Кузьма и Демьян были святыми, работали кузнецами. Работали хорошо, всем помогали, но денег за свою работу не брали.Позднее название этого праздника превратилось в Кузьминки, стало считаться девичьим праздником. «В некоторых местах существует даже обычай, в силу которого девушка-невеста считается в день Кузьмы и Демьяна как бы хозяйкой дома, она приготовляет для семьи кушанья и угощает всех, причем в качестве почетного угощения подается куриная лапша». На три дня праздника девушки снимали помещение, устраивали складчину. Собрав продукты, девушки все вместе готовили пиршество, обязательным блюдом которого была каша. «Полно девкам чужое пиво варить, пора свое затевать»,- говорили про девушек на выданье [Терещенко А.М. 2010: 57]. В русской праздничной культуре православные и бытовые праздники совпадают по ряду хозяйственных традиций. В связи с этим выявлены совпадающие праздники: Рождество ‒ Новый год ‒ Масленица, Юрьев день ‒ День Георгия Победоносца, Троица ‒ Праздник солнцеворота; Иван Купала, Спасы ‒ Семенов день; Покровская суббота и другие.В основе праздничной культуры русского народа находится тесная связь мифов и религии, которые воплощаются на протяжении всей жизни. Мифы, легенды лежат в основе обрядов: стихийные явления природы, например, солнце, и свойство человека, например, гнев, ‒ в душе народа это и есть боги – Бог Солнца и Бог Гнева. Древние мифы отражают содержание церемоний и ритуалов, которые составляют суть праздников. Миф, заложенный в праздник, выражался в простой и доступной форме, которая и претворялась в магическое действие. Магические действия в первобытных праздниках давали людям убежденность в том, что благодаря заклинаниям можно воздействовать на природные явления и сверхъестественные силы окружающего мира. Эта вера трактовалась людьми как таинственное совместное участие в праздничных обрядах. Мифологические образы праздников всегда наделены субстанционностью, поэтому воспринимаются как часть действительности.

Список литературы


1. Агеева О.Г. Светские ежегодные праздники русского двора от Петра до Екатерины Великой // Отечественная история. – 2009. - № 2. – С.11-26.
2. Агеева О.Г. Преобразование русского двора от Петра I до Екатерины II / Автореферат док. исторических наук. – М., 2010. – 481с.
3. Алимов И.А., Ермаков М.Е., Мартынов А.С. Срединное государство. Введение в традиционную культуру Китая. - М.: ИД «Муравей», 2013.-268 с.
4. Архипова Л.В. Мы живем в России. – Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та, 2007. – 88с.
5. Баско Н.В. Знакомимся с русскими традициями и жизнью россиян: Учебное пособие для иностранцев. – М.: Русский язык, 2010. – 228с.
6. Баско Н.В. Изучаем русский, узнаем Россию: учебное пособие по развитию речи, практической стилистике и культурологии. – М.: Флинта, 2012.
7. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / М.М.Бахтин. – М.: 2010. – 189с.
8. Берестовская Д. С. Мыслители XX века о культуре / Д. С. Берестовская. – Симферополь: ИТ «Ариал», 2010. – 150с.
9. Берков В.П. Как мы живем: Семейные отношения, праздники, игры / В.П. Берков, А.В. Беркова, О.В. Беркова. – СПб.: Златоуст, 2012. – 116с.
10. Боголюбова С.Н. Повседневность. Автореф. дисс д.ф.н. ‒ http://cheloveknauka.com/povsednevnost
11. Брыжак О.В. Концептосфера культуры как смыслопорождающая структура ( в контексте проблематики праздника) / О.В. Брыжак // Ученые записки Таврического национального университета имени В. И. Вернадского. Серия «Философия. Культурология. Политология. Социология». – 2013. - №4. – С. 50-57.
12. Ванченко Т.П. Семиотичность праздника / Т.П. Ванченко // Теоретическая культурология. – 2008. - № 1 (10). – С. 31-38.
13. Вань Шаныпань. Русская и китайская картины мира (на материале заимствованных слов): Учебное пособие по изучению русского языка для китайских студентов и магистрантов. ‒ СПб.: Сударыня, 2009. ‒ 88 с.
14. Васильева Г.М., Некора Н.Е. Особенности национальных культур в зеркале языка / Г.М. Васильева, Н.Е. Некора. ‒ СПб.: СПГУВК, 2012. ‒ 220 с.
15. Васильев К.В. Истоки китайской цивилизации. ‒ М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2010. – 641с.
16. Васильев Л.С. Некоторые особенности системы мышления, поведения и психологии в традиционном Китае // Китай: традиции и современность. Сборник статей. ‒ М.: Издательская фирма «Восточная литература», 2009. – С. 52-82.
17. Васильев Л.С. История Востока. ‒ М.: Дрофа, 2013. ‒ 614с
18. Вишняков С.А. Культура России от Древней Руси до наших дней (культуроведение России). – М.: Флинта, 2010. – 74с.
19. Воробьев В.В. Прикладная лингвокультурология: Сборник учебно-методических материалов для обучения русскому языку / В.В. Воробьев, В.В. Дронов, Г.В. Хруслов, Е.С. Ощепкова. – М.: РУДН, 2013. – 236с.
20. Гончар И.А. Такая разная Россия: Учебное пособие по страноведению: книга для студента. – СПб.: Златоуст, 2010. – 131с.
21. Гончар И.А. Такая разная Россия: Учебное пособие по страноведению: книга для преподавателя. – СПб.: Златоуст, 2010. – 136с.
22. Джарылгасинова Р. Ш. Календарные обычаи и обряды народов Восточной Азии. Новый год / Р.Ш. Джарылгасинова, М.В. Крюков. – М.: Наука, 2009. – 264с.
23. Духовная культура Китая: энциклопедия: доп. том / ред. M.Л. Титаренко; Ин-т Дальнего Востока РАН. ‒ М.: Вост. лит., 2010. ‒ 1031 с.
24. Жабоклицкая И.И. Российские праздники: история и современность: Учебное пособие по русскому языку для иностранных учащихся. – М.: Русский язык; Курсы, 2008. – 136с.
25. Жигульский К. Праздник и культура / К. Жигульский; [пер. с польск.]. – М. : Прогресс, 2010. –336 с.
26. Зиновьева Е.И, Юрков Е.Е. Лингвокультурология. Теория и практика. – СПб.: ООО Издательский дом МИРС, 2009. – 291 с.
27. Иванов В. О веселом и умном веселии / В. Иванов // Декоративное в искусстве. – 1998. – С.56-61.
28. Иванова Т. Здравствуй, Китай! // Оренбургский Университет. - № 42 (855). – 2006.
29. Извекова Т.Ф. Анализ лексико-семантических полей концепта «праздник» в русской языковой картине мира / Т.Ф. Извекова // Мир науки, культуры, образования. – 2010. - № 6. – С. 9-14.
30. История китайской философии. Пер. с кит./ Общ. ред. и посл. М.Л. Титаренко. ‒ М.: Прогресс, 2009. – 189.
31. История Востока. Восток в древности. ‒ М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2012. ‒ С.311..
32. История России с начала XVIII до конца XIX века. Л.В. Милов, П.Н. Зырянов, А.Н. Боханов; отв. ред. А.Н. Сахаров. – М.: ООО Изд-во АСТ, 2012. – С.214..
33. Кассирер Э. Философия символических форм / Э. Кассирер; [пер. с нем.]. − СПб.: Университетская книга, 2012. − Т. 2. − 278 с.
34. Киселева М.С. Незнакомая знакомая Россия: история и культура северо-запада: Учебное пособие для иностранцев. – СПб., 2008. – 190с.
35. Коринфский А.А. Народная Русь: Круглый год сказаний, поверий, обычаев и пословиц русского народа / A.A. Коринфский; сост. A.B. Буторов. - М.: ACT: Астрель, 2011.- 734 с.
36. Кузнецов А.Л. Из истории русской культуры: Учебное пособие для иностранных граждан. – М.: Русский язык, 2009. – 112с.
37. Лазарев Ф.В. Праздник как святое / Ф.В. Лазарев // Человек и христианское мировоззрение. – Симферополь: Сонат, 2009. − Вып.11. – С. 28-30.
38. Лихачев Д. С. Русская культура : сборник / Д. С. Лихачев [сост. Л.Р. Мариупольская]. – М.: Искусство, 2010. − 440 с.
39 Мамонов В.Ф. Культурология: теория и история культуры / В.Ф. Мамонов. – Челябинск, 2008.
40. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учебное пособие для вузов / В.А. Маслова. – М.: Издательский центр «Академия», 2011. – 208с.
41. Мелетинский Е. М. Поэтика мифа / Е.М. Мелетинский. – М.: «Восточная литература» РАН, 2009. – 408 с.
42. Некрылов А.Ф. Круглый год: Русский земледельческий календарь / А.Ф. Некрылов. – М., 2001. – 270с.
43. Орлов О.Л. Российский праздник как феномен культуры / О.Л. Орлов // Вестник СПбГУКИ. – 2011. – С. 32-41.
44. Праздник – обряд – ритуал в славянской и еврейской культурной традиции: Сборник статей. – М.: Институт славяноведения Российской Академии Наук, 2014. – 442с.
45. Разумовская В.А. Концепт праздник: лингвокультурный и предпереводческий аспекты / В.А. Разумовская, К.А. Кардаш. – Красноярск: СФУ, 2015. – С. 1058-1067.
46. Рыбачева Л.В. Русские народные праздники. – Воронеж: ВГУ, 2013. – 139с.
47. Саяхова Л.Г., Л.К. Муллагалиева. Русский язык в диалоге культур. – Уфа: Китап, 2008. – 208 с.
48. Скачков П.Е. Очерки истории русского китаеведения / П.Е. Скачков. ‒ М.: Просвещение, 2010. ‒ 425с.
49. Солнцев М.В., Рычило Б.П. Праздник четырех времен года // Проблемы Дальнего Востока. – 2011. – № 4. – С. 182-190.
50 Соколов Э.В. Культурология: Очерки теории культуры / Э.В. Соколов. – М., 2014. – 360с.
51. Солоян К.А. Культурная и структурно-семантическая специфика китайского поздравления / К.А. Солоян // Вестник ИГЛУ, 2009. – С. 105-114.
52. Сюй М.В. Символика праздника чуньцзе в культуре традиционного и современного Китая / М.В. Сюй. – Комсомольск-на-Амуре, 2015. – 30с.
53. Теремова Р.М., Гаврилова В.Л. Праздники в России: вчера, сегодня, завтра: Учебное пособие для иностранцев. – СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2007.
54. Теремова Р.М., Гаврилова В.Л., Игошина О.А. и др. Познаем русскую культуру: Учебное пособие по русскому языку для иностранцев. – СПб., 2006.
55. Терещенко А.М. История культуры русского народа / А.М. Терещенко. ‒ М.: ЭКСМО, 2010. ‒ 480с.
56. У Вэй Зима и лето как фрагменты русской языковой картины мира (на фоне китайского языка) / У Вэй //Филология. – 2015. - № 6. – С. 107-112.
57. Фролова Л. Русские праздники: Традиции и инновации праздников Архангельского Севера XX-XXI веков. – М., 2012. – 156с.
58. Хоруженко Н.М. Культурология. Энциклопедический словарь / Н.М. Хоруженко. – Ростов-на/ Д.: Феникс, 2007. – 640с.
59. Цзу Сюецин Национально-культурные концепты времен года в русской языковой картине мира (на фоне китайского языка) / Цзу Сюецин. – Владивосток , 2009. – 26с.

Словари:
1. Крысин Jl.П. Толковый словарь иноязычных слов. - М.: Изд-во Эксмо, 2013. - 994 с.
2. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 60.000 слов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов; Под общ. ред. проф. Л.И. Скворцова. 25-ое изд., испр. и доп. - М.: ООО Изд-во Оникс; ООО Изд-во Мир и Образование, 2007. - 976 с.
3. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. 4-е изд., дополненное. -М.: ООО ИНФОТЕХ, 2009. - 944 с.
4. Русский ассоциативный словарь. В 2т. Т.1. От стимула к реакции / Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. М.: ООО Изд-во Астрель; ООО «Издательство ACT», 2012. - 784 с.
5. Славянская мифология. Энциклопедический словарь. - М.: Международные отношения, 2011. - 512 с.
6. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. - М.: Академический Проект, 2004. - 992 с.
7. Шуклин В.В. Русский мифологический словарь. М.: Уральское издательство, 2011. - 384 с.
8. Чжан Цянхуа и др. Новый русско-китайский словарь. - Пекин: Иностранные языки, 2000. 1304 с. (ШШЗХЯШ^Л, ЖШ&Щ, ШШ^Щ2000^, 1304 .й).
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00554
© Рефератбанк, 2002 - 2024