Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код |
204301 |
Дата создания |
13 мая 2017 |
Страниц |
40
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 декабря в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Описание
Заключение
Исходя из поставленных во введении задач, мы пришли к следующим выводам.
Топонимика представляет интерес для исследования целой группы наук, в частности, для истории, культурологии, географии, лингвистики, что связано с особым местом, которое топонимы занимают в языке и их особой функцией.
Интерес для лингвистов заключается в том, что в топонимах сохраняются элементы, которые утрачиваются в языке, а также те, которые пришли из дописьменных эпох, а потому зачастую нет иного способа узнать о них, чем по анализу топонимов. Топонимы, таким образом, являются такими же хранителями культуры, как пословицы, поговорки, фразеологизмы.
Также для лингвистов топонимика интересна тем, что в названиях мест отражаются особенности картины мира тех, кто проживает на этих местах. Данный аспект я ...
Содержание
Содержание
Введение 3
1 Понятие и общая характеристика топонимов 5
1.1 Топонимы в системе имени собственного 5
1.2 Топонимика как наука о топонимах 8
1.3 Проблемы классификации топонимов 9
2 Топонимы Аквитании 15
2.1 Форма топонимов Аквитании 15
2.2 Структурные особенности топонимов Аквитании 17
2.3 Экстралингвистические характеристики топонимов Аквитании 21
3 Топонимы Гаскони 25
3.1 Форма топонимов Гаскони 25
3.2 Структурные особенности топонимов Гаскони 26
3.3 Экстралингвистические особенности топонимов Гаскони 28
Заключение 34
Список использованных источников 37
Введение
Введение
Тема нашего исследования — «Топонимикон французского Юга (на примере ойконимов Аквитании и Гаскони)».
Данная тема представляется актуальной, так как, несмотря на активное изучение топонимики, топонимикон французского Юга в российской лингвистике изучен мало, хотя данный пласт топонимов представляет несомненный интерес для исследователя, так как отличается большим разнообразием с точки зрения структуры и истории, кроме того, находясь под влиянием целой группы языков, топонимика данных районов достаточно специфична по сравнению с топонимикой других районов Франции.
Целью работы является изучение особенностей топонимики Юга Франции.
Данная цель определяет следующие задачи:
определить место топонимов в структуре имени собственного в целом;
дать характеристику топонимике как науке о топонимах;
проанализировать форму и структуру ойконимов Аквитании;
проанализировать форму и структуру ойконимов Гаскони.
Предметом исследования таким образом в работе является система ойконимов Гаскони и Аквитании, а объектом — особенности данных ойконимов как с точки зрения их формы и структуры, так и в сравнении с ойконимами других регионов.
Материалом исследования послужили ойконимы Гаскони и Аквитании.
В работе использованы такие методы исследования, как анализ литературы по теме, описание, сравнение, для отбора практического материала использован метод выборки, а для обработки — методы классификации и статистики.
Практическая значимость работы определяется возможность использования полученных данных на страноведческих занятиях по французскому языку.
Апробация.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав — теоретической и практической, заключения и списка литературы. В практической главе анализируется понятие топонима, определяется его место в структуре языка, приводится классификация топонимов, с опорой на которую в практической части производится анализ ойконимов Гаскони и Аквитании. Список литературы включает 44 пункта.
Фрагмент работы для ознакомления
Существует целый ряд подходов к классификации типонимов, что связано с большой их вариативностью, разницей в путях образования, хронологии возникновения, а также разницей в мотивировке, структуре и т.д. Каждый из этих аспектов может лечь в основу классификации.2 Топонимы Аквитании2.1 Форма топонимов Аквитании Скажем предварительно несколько слов о самом основном топониме Аквитании — самом названии местности.Название «Аквитания» упоминается, конечно, уже римских авторов по оговоренным нами выше причинам. Трактуют его по-разному. Оно произошло либо от латинского корня «аква», что означает «вода», следовательно, Аквитания – «страна вод»; либо от названия иберийского племени «аквитаны».В Средние века северную часть Аквитании стали называть Пуату, а южную – Гасконью (более ранний вариант – Васкония – образовался от названия народа «васконы/басконы» или «баски»). Этот народ проживал и до сих пор проживает на севере Испании, в древности предки басков, как следует из топонима, жили также на юге нынешней Франции. Позднее название Васкония трансформировалось в Гасконь.В XI веке Гасконь была объединена с Аквитанией. В XIII веке название Аквитания заменяется на Гиень. Этот термин представляет собой преобразованный вариант все того же латинского названия Aquitania.В целом, аквитанские названия часто имеют субстрат баскского языка в силу исторических причин.Перечислим примеры топонимов Аквитании, опираясь на классификацию имён в связи с именуемым объектом:Административный хороним: Dordogne, Gironde, Landes, Lot-et-Garonne, Pyrénées-Atlantiques.Природный хороним: côte d'Argent, dune du PilatОйконимы: Bordeaux, Pau, Mérignac, Pessac, Bayonne, Talence, Anglet,Agen, Mont-de-Marsan, Périgueux, Villenave-d'Ornon, Bergerac, Saint-Médard-en-Jalles, Biarritz, Bègles, La Teste-de-Buch, Libourne, Villeneuve-sur-Lot, Le Bouscat, Gradignan, Cenon, Dax, Lormont, Arcachon , Royan, Floirac; Les Mathes, Soulac-sur-Mer, Biscarrosse, Mimizan, Гидронимы — Estuaire de la Gironde; bassin d'Arcachon; Lac d'Hourtin et de Carcans; Lac de Cazaux et Sanguinet ; Lac de Biscarrosse et de Parentis ; Lac de Lacanau, Le Lot (de Villeneuve à Castelmoron), canal de Garonne ; Lac de Soustons ; Lac de Léon ; Lac d'Aureilhan, Lac du Gabas, Etang Blanc ; Le Lot (de Lustrac à Villeneuve), Dordogne, Garonne [Quelques origines de noms de lieux en Aquitaine].В целом, в исследовательской литературе самих французов, касающейся топонимики Франции, существует два основных вида классифицировать топонимы: это можно делать, опираясь на языковые слои, которые в Провансе и, в частности, в Аквитании, прослеживаются начиная от до-индо-европейских языков и заканчивая современным французским (соответственно вариантом классификации по стратам будет разделение их по временным историческим периодам). Другой способ классификации — это классификация по природе мест, носящих тот или иной топоним: реки, горы, деревья, земли, которые используются или не используются в хозяйственных целях, места обитания человека, его хозяйственные постройки, культовые места, термины, связанные со скотоводством, ремёслами, профессиями и так далее [Quelques origines de noms de lieux en Aquitaine]. Львиная доля топонимов Аквитании сформировалась с помощью структурных элементов различных субстратов, таких, как докельтские, кельтские, латинские суффиксы и корни. Однако не все топонимы Аквитании сформированы временем и языками разных народов, живших на этой территории, наподобие Франкенштейна, то есть из разных элементов мёртвых языков, есть и такие, которые образованы при помощи более позднего вмешательства христианства [Pégorier, 2006]. Это топонимы, соединяющие различные части, обычно они пишутся через знак дефиса и через прибавление к топониму слова «святой» — «Saint». Эта черта говорит нам, что топонимы с элементом Saint появились в регионе Аквитании позже, по сути, это наиболее поздние образования. Как мы увидим ниже, этих топонимов достаточно большое количество. Следующая форма — это топонимы с предлогами. Мы рассмотрим их отдельно. Они интересны тем, что соединяют зачастую разные субстраты языка, а также являются перифразами, застывшими как одно сложное слово. 2.2 Структурные особенности топонимов АквитанииВ этой подглаве мы проанализируем структурные особенности топонимов Аквитании, связанные с односложностью или многосложностью образования, а также внутренней структурой самих топонимов. Первая группа топонимов выделяется нами по принципу структурных элементов, таких, как суффиксы или корни, которые восходят к тем или иным языковым субстратам.1.Протобаскский субстратНекоторые топонимы Аквитании восходят к тому времени, которое называют «ночь времён»: их выделяют по общности доиндоевропейских или же докельтских элементов. Существует несколько типов кельтского субстрата, который выделяется в топонимах. Один из них — это палеолитический или скорее неолитический субстрат или же, собственно, прото-баскский или аквитанский, в котором есть суффикс -ossum и его форма женского рода -ossa [окончание на -os(se)]: Andernos, Angos, Urdos, Biscarrosse, Seignosse (occitan Endarnòs, Angòs, Urdòs, Biscarròssa или Biscarròsse, Senhòssa).Протобаскский — это язык, принесённый в аквитанский регион в конце Верхнего палеолита. По теории одного из исследователей, aitz, aitzur, aizkora означают соответственно « камень », « мотыга » и « топор ». Корень «andere»/ «andre» в переводе с аквитанского (и баскского — «женщина»): Andernos-les-Bains.К этому субстрату предположительно относятся: Ahetze, Arthez-de-Béarn, Arthez-d'Armagnac, Aroue-Ithorots-Olhaïby (на баскском: Arüe-Ithorrotze-Olhaibi), Aussurucq (Basque: Altzürükü), Bénéjacq, Bellocq [Pégorier, 2006].Таких примеров было найдено 35% от общей выборки.2. Докельтские субстратыПредположительно топонимические элементы -sc— , -nt— /-nd— восходят к иберийскому субстрату, однако иберийский остаётся языком всё ещё непонятым исследователями, поэтому трудно быть уверенным, указывая на присутствие в том или ином топониме иберийского субстрата. Исследователи приводят несколько примеров корней в топонимах, принадлежащих докельтским субстратам, среди которых мы находим dur, dor (гидроним), который встречается в названии реки Аквитании Dordogne. Предположительно, элементы roche, motte в топонимике являются также элементами докельтского происхождения. Таким образом, мы не можем утверждать достаточно уверенно, какие из топонимов относятся к докельтским корням, а какие нет и относятся только к кельтским или же были ассимилированы кельтами [Pégorier, 2006]. Таких примеров было найдено всего 17% от общей выборки.3. Кельтское происхождениеГаллы или кельты без сомнения жили в некой части Галлии до второго тысячелетия до нашей эры, а затем из население выросло, и они расселились по всей Франции до Средиземного моря и Пиренеев. В литературном французском языке, если мы обратимся только к именам нарицательным, то увидим, что кельтский (или галльский, что есть два варианта названия одного и того же явления) субстрат распространён среди них очень мало (всего насчитывается исследователями 150 слов общего словарного запаса, которые относятся к кельтским корням). При это среди топонимов и их частного случая — гидронимов, кельтский слой как раз очень богат. Сегодня многие из топонимов, которые раньше были классифицированны как доримские и докельтские, рассматриваются специалистами как кельтские с большей уверенностью. Слова кельтского происхождения выдают себя:корнем cassanos (= дуб), который во многих случаях превращается в -ches— Les Lèches, Sencenac-Puy-de-Fourches, Servanches, Seyches;суффиксом dunon (латинский dunum ), то есть «холм», а позже «крепость»: Gavaudun;суффиксом ialo(n) (= обнаруженное пространство, целинная земля, затем деревня). Этот суффикс преобразуется в -euil или -ueil, ещё его варианты — это -jouls или -jols: Les Eyzies-de-Tayac-Sireuil, Limeuil, Mareuil, Nanteuil-Auriac-de-Bourzac, Nantheuil, Saint-Germain-d'Esteuil, Saint-Sulpice-de-Mareuil; Pujols, Pujols-sur-Ciron.Таких примеров всего около 19% от общей выборки.Существуют и другие структурные элементы кельтского происхождения, однако многие из них срослись с римскими [Pégorier, 2006].4. Римский субстратТопонимы римского происхождения чаще всего встречаются в топонимическом ландшафте Аквитании, однако многие из них сплавились в процессе ассимиляции с кельтскими элементами, мы называли эти случаи выше, в пункте кельтского субстрата, повторять их здесь не будем, но приведём в пример случай римского субстрата с суффиксом — anum/-ans : Saillans, Saint-Médard-d'Eyrans, Saint-Nexans, Serreslous-et-Arribans, Soussans и т. д. Топонимы с суффиксом -ac/–hac (как возможный вариант) очень распространены в департаментах Шарант, Дордонь, Лот и в окрестностях Бордо, этого феномена нет на юге Аквитании, а также в других районах Прованса, поэтому мы можем сделать вывод, что это не явление языка Окситании. Предположительно этот суффикс изначально был галло-романским суффиксом -acum:Mérignac, Pessac, Bergerac, Soulac-sur-Mer [Pégorier, 2006].5. Лигурское происхождениеЕщё одно предположение доримского субстрата — это лигурский субстрат. Конечно, здесь мы тоже вступаем в область сложно доказуемых гипотез, однако исследователи предполагают родство таких элементов, как -se (— asca, — — iscu, — oscu) в контексте древнего населения лигурского происхождения:Ahaxe-Alciette-Bascassan, Ascarat, Biscarrosse [Pégorier, 2006].II. Следующая группа рассматриваемых нами топонимов — это сложные топонимы, образованные несколькими словами и предлогам sur, de, en.Mont-de-MarsanVillenave-d'OrnonSaint-Médard-en-JallesLa Teste-de-BuchViodos-Abense-de-BasVilleneuve-de-MarsanVillenave-de-RionsVillefranche-de-LonchatVillefranche-du-QueyranVicq-d'Auribat [Pégorier, 2006]Это топонимы-пояснения, зачастую перифразы, служащие для указания направления, движения, принадлежности. В сложных топонимах часто можно заметить любопытное соединение разных субстратов, как в Villefranche-du-Queyran, например, где, на наш взгляд, соединяются пласты доримского субстрата (Queyran), римского, который уже был изменён старо-французским: Villefranche и элемента современного французского — предлога de, слившегося с артиклем le — du. Схема образования таких топонимов — это обычно два существительных, возможно, других топонимов, субстантивированные прилагательные, часто предлог в качестве указания родства или отношения, направления, о чём мы уже упоминали. Топонимы такого рода становятся объектами для анализа более очевидного, чем анализ структурных элементов. В сложные топонимические образования мы относим как топонимы, образованные с помощью союза «и», так и топонимы с элементом «Saint» в их структуре:Antonne-et-Trigonant, Ambarès-et-Lagrave, Allez-et-Cazeneuve, Annesse-et-Beaulieu, Aubie-et-Espessas, Petit-Palais-et-Cornemps, Peyrillac-et-Millac, Javerlhac-et-la-Chapelle-Saint-Robert [Pégorier, 2006].Всего такого рода примеров мы нашли 25 (20% от общей выборки).Топонимы, образованные при помощи различных структурных элементов, достаточно сложно анализировать, их значение расшифровывается при помощи глубокого структурно-семантического анализа, а в быту их значение стёрто, с другой стороны сложные топонимы представляют собой совершенно иной случай. Так, топонимы с элементом Saint в структуре — это, на наш взгляд, наиболее поздние образования, появившиеся под влиянием католической церкви. Интересно, что таких топонимов много больше сотни слов в одном регионе Аквитании, предположительно период, когда они приходили как названия в эту местность — это период крестовых походов и растущего влияния христианства. 2.3 Экстралингвистические характеристики топонимов АквитанииАквитанские топонимы находились под влиянием бурных исторических событий региона. На ойконимы этого региона влияли как волны переселения разных народов в силу того, что земли это были всегда плодородные и благодатные, затем римская экспансия. А затем средневековые феодальные переделы земли, сложности с католической церковью, её экспансия в свою очередь.Необходимо сказать несколько слов о том месте, где расположена Аквитания (а также Гасконь), а также об истории, которая повлияла на формирование местных топонимов. Очень важное значение имеет то, что Аквитания входит в территорию того, что некогда называли Прованс (теперь Прованс — это отдельный регион, гораздо меньше по территории), Окситания или же Лангедок. Эта был большой регион от Пиренеев до Альп, богатый в природном и культурном плане, благоприятный для земледелия с климатической точки зрения. Он гораздо раньше центра Франции был освоен Римом, воспринял римское влияние так, как обычно воспринимают чьё-то влияние, например, центры торговли такие, как прибрежные города, то есть достаточно гибко, и стал во многом преемником римских традиций. В этом ключе можно привести в пример традицию законодательной системы, при которой наследовать земли могли и женщины (чуть позже мы скажем об Альеноре Аквитанской, с которой так и произошло). Культурный аспект жизни Прованса известен в нашей цивилизации как предтеча Ренессанса — мы говорим о традиции куртуазной поэзии или поэзии трубадуров, которая очень повлияла на начинающееся Возрождение. В этой местности распространился распространение лангедокский язык (langue d'oc), сам состоящий из большого количества диалектов, он в виде этих диалектов сохранялся до конца XV века как конгломерат отдельных языков, затем обрёл статус диалекта (нескольких разных, если точнее) и до сих пор им остаётся и тщательно сохраняется. Среди самых знаменитых трубадуров был герцог Аквитании Гийом IX. И позднее население юга долгое время отстаивало свою языковую и культурную обособленность и всячески сопротивлялось попыткам центра добиться ее слияния с общей культурной средой Франции [Boyrie-Fénié, 2007]. Прованс, кроме того, в течении долгого периода в Средневековье был источником критики католицизма, вольнодумия и идейной свободы, впрочем в дальнейшем, уже в Новое время эта своеобразная традиция вольнодумия продолжилась уже в протестантском движении гугенотов. Итак, Прованс или Лангедок был местом привлекательным с точки зрения природных богатств и социальных благ, беспокойным с точки зрения идейно-политической и ярко-своеобразным с точки зрения культуры и языка. В Прованс, а значит и в Аквитанию (и Гасконь, о которой мы скажем позже).Если возвращаться к временам до римского завоевания, то мы должны отметить, что эта территория была изначально, насколько нам известно, заселена иберийскими и кельтскими племенами. В период начала империи в Риме, то есть во времена императора Августа римская провинция Аквитания располагалась на огромной по меркам Европы территории от Пиренеев до Луары и Атлантического океана.Продолжим историю заселения, завоевания и языкового влияния: в период раннего Средневековья в Аквитанию пришли варвары — вестготы, а при Хлодвиге она вошла в состав Франкского государства. Император Карл Великий или Шарлёмань выделил ее в отдельное королевство, куда на трон посадил одного из своих сыновей – Людовика. По Верденскому договору, который разделил империю, собранную Карлом Великим, равную по территории Западной Римской империи, Аквитания, как и Франция, отошла к Карлу Лысому. Вскоре после этого, а именно в IX веке на Аквитанию нападали норманны, арабы и венгры. А уже в X веке за титул герцога Аквитанского боролись многочисленные феодалы — правители Лангедока из Тулузы, Пуату и Оверни. В результате титул достался графу Пуату – Вильгельму, он стал Вильгельмом III Аквитанским [Boyrie-Fénié, 2007]. На этом история трансформаций не закончилась: династия герцогов Аквитанских, основанная Вильгельмом, правила в Аквитании до середины XII века. Те, кто стал наследником Вильгельма только номинально считались вассалами короля Франции. Последней из рода Вильгельма стала знаменитая «бабушка Европы» Альенор Аквитанская. Она выходила замуж дважды. Первый раз — за наследника французского престола, ставшего затем королем Людовиком VII. Ее приданое, включавшее Пуату, Гасконь, Арманьяк Марш, Ажан, Лимузен, Овернь, Гиень, Перигор, Бордо и Беарн, превышало владения французского короля. Но Людовик развёлся с Альенор, и она вышла замуж второй раз, теперь уже за английского короля Генриха II Плантагенета, тем самым присоединив все эти прекрасные территории к английской короне, чем создала предпосылки для будущей Столетней войны [Boyrie-Fénié, 2007].Генрих в свою очередь передал Аквитанию своему сыну Ричарду Львиное Сердце. После его ранней смерти, поскольку он не оставил наследников, Аквитания вновь возвратилась к Алиеноре. А когда та умерла, герцогство было присоединено к английским владениям. Но английские короли владели территориями на материке на правах вассалов французской короны. Пользуясь правом сюзерена, французский король Филипп Август конфисковал Аквитанию у английского короля Иоанна Безземельного, однако в середине XIII века вынужден был вернуть ее, правда, в несколько урезанном виде. После длительных и кровопролитных войн Карлу VII наконец удалось окончательно присоединить Аквитанию к Франции.Среди экстралингвистических особенностей выделяется мотивировка названий разного рода особенностями ландшафта. Так, многочисленны топонимы, связанные с названием рек и других водоёмов: Soulac-sur-Mer, Villeneuve-sur-Lot и др, которые строятся по похожей схеме. Более подробно об экстралингвстической мотивировке образования топонимов скажем в следующем параграфе, так как фактически топонимика гаскони и Аквитании очень близка по этих своим особенностям.3 Топонимы Гаскони3.1 Форма топонимов ГаскониГасконь — это часть Окситании, как и Аквитания, о которой мы говорили выше. Гасконь расположена между Атлантикой, Гаронной и Пиренеями. Сначала между IX и X веками она была герцогством, затем вошла в Гиень, чьё название пришло от искажённого «Аквитания». И до Французской революции 1789 года она была в составе Гиени. С XIII века регион известен как Гасконь.Гасконь состоит из шести регионов: Bigorre, Béarn, Comminges, Couserans et Landes. Простирается Гасконь на 8 департаментов: le Gers, les Landes, les Hautes-Pyrénées, а также захватывает части департаментов: Ariège, Haute-Garonne, Gironde , Lot-et-Garonne. Tarn-et-Garonne [Quelques origines de noms de lieux en Aquitaine]. В VI веке, les Vascons (васконцы) поселились в этом регионе, который и взял их имя: la Vasconia, а оно стало la Gascogne. Le gascon произошёл от vascon, это имя дало также вариант basque: изменение v— на g— связано с немецким влиянием; b— произносится на испанский манер, то есть губно-губным v— , также этот звук в начале слова произносится [b]: по-испански vasco произноится [basco].Гасконский превратил латинский звук [f] в [h]: (Occitan) La Fage; (Gascon) La Hage, эта фонетическая черта характерна также для испанского кастильского (latin filius > espagnol hijo). В целом, лингвистическое смешение гасконского и кастильского на основе баскского субстрата характерно для этого региона.Как и в аквитанском, в гасконском мы обнаруживаем общие черты с языком Страны басков. Археологические и топонимические свидетельства, а также история свидетельствует в пользу той теории, что эти языки составляли один диалект или группу диалектов прото-баскского языка [Quelques origines de noms de lieux en Aquitaine].Вот некоторые названия городов и их перевод на гасконский: Auch, историческая религиозная столица (Aush), Bagnères-de-Bigorre (Banhèras), Bayonne (Baiona), Bazas (Basats), Bordeaux, (Bordèu), Condom (Condom), Dax (Dacs), Eauze (Eusa), La Teste de Buch (La Testa), Langon (Lengon), Lectoure (Leitora), L'isle Jourdain (L'Isla de Baish), Lourdes (Lorda), Marmande (Marmanda), Mirande (Miranda), Mont-de-Marsan (Lo Mont), Nérac (Nerac), Oloron (Auloron), Orthez (Ortès), Pau (Pau), Saint-Gaudens (Sent Gaudenç), Saint-Sever (Sent Sever), Tarbes (Tarba).В форме ойконимов Гаскони нашли своё отражения многочисленные влияния других языков, которые являются как родственными, так и неродственными окситанским.
Список литературы
Список использованных источников
1. Аникина Т.В. Имя собственное в Интернет-коммуникации // Известия Уральского государственного университета. — 2010. — №2(75). — С. 71–76.
2. Арутюнова Н.Д., Падучева, Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М., 1985. — С. 3–47.
3. Басик С.Н. Общая топонимика: Пособие для студентов геогр. фак. Минск, 2008.
4. Белецкий А.А. Лексикология и теория языкознания (ономастика). — Киев, 1972. — 208 с.
5. Беляев А.Н. Онимическая система в свете лингвистической теории. Перспективы науки и образования. — 2013. — № 3.
6. Березович Е. Л. «Обычный» топоним как объект этнолингвистического исследования // Имя: внутренняя структура, семантическая аура, контекст: тезисы международной научной конференции. Ч 1.— М., 2001. — С. 35-38.
7. Блинова О.И. Мотивология, ономасиология, лексикография: современное состояние и перспективы: Докл. и сообщения Междунаро. науч. конф. 15-16 апреля 2002 г. — Кокшетау, 2002. — С. 4-12.
8. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. — М.: Просвещение, 1983 — 224с.
9. Боровикова Н.В. Имя собственное как знак в языке и речи. // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. — 2000. — № 1 (9). 2000.
10. Ганова С.В. Концептуализация ойконимов в сознании региональной языковой личности. — Бийск, 2013. — 309 с.
11. Ганова С.В. Концептуализация ойконимов. // Мир науки, культуры, образования. № 1 / 2012.
12. Горбаневский М.В. В мире имен и названий. — М.: Знание, 1987.
13. Давлеткулова Л.Н. Классификация ойконимов графства Оксфордшир. Вестник Челябинского государственного университета. — 2011. — № 3.
14. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. — М.: Р. Валент, 2001. — 200 с.
15. Жиленкова И.И. Региональная топонимика (ойконимия Белгородской области). — Белгород: Изд-во БелГУ, 2001. — 112 с.
16. Ильин Д.Ю. Динамические процессы функционально-семантических изменений в региональной топонимике (на материале географических названий в газетных текстах конца XIX — начала XXI вв.). — Волгоград, 20102.
17. Ильин Д.Ю. Системообразующие и социолингвистические параметры описания топонимики региона // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. Тамбов: издательство ТГУ им. Г.Р.Державина. — Вып.7 (63), 2008. — С. 78-85.
18. Картавенко B.C. О развитии ономастической терминологии // Филологические науки. 2009. — № 2. — С. 72-80.
19. Книжникова З.О. О семантике имени собственного. Известия Тульского государственного университета. // Гуманитарные науки. — 2009. — № 2.
20. Красножен С. А. Проблемы грамматического становления русской ойконимии (на топонимическом материале центральных областей РСФСР). — Одесса, 1984. — 233 с.
21. Крюков П.А. Структурно-семантические особенности ойконимов немецкого языка. — М., 2012.
22. Кубрякова, Е. С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира. // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. — М.: Наука, 1988. — С. 141-172.
23. Лосев А.Ф. Философия имени. — М., 1990.
24. Мезенко А.М. Имя внутригородского объекта: Об урбанонимах Беларуси XIV-нач. XX в. — Минск: Изд-во «Вышэйшая школа», 2003. — 299 с.
25. Мельникова Ю.Н. Структурно-семантические особенности топонимов немецкого языка: диахронический аспект. — Белгород, 2008.
26. Мерцалова Г.Н. Односложные ойконимы стран немецкого языка как объект фонологического исследования. — М., 2007. — 224 с.
27. Нимгирова М.А. К вопросу изучения топонимики. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/toponymie/78465. (Дата обращения: 22.05.2016).
28. Ономастика: Топонимическая комиссия Московского филиала Российского географического общества. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://family-history.ru/material/onomastics/ onomastics_17.html. (Дата обращения: 22.05.2016).
29. Подольская Н.В. О развитии отечественной топонимической терминологии. Развитие методов топонимических исследований: Сб. статей. М.: Наука, 1970.
30. Рылов Ю.А. Имена собственные в европейских языках: Романская и русская антропонимика. — М.: Аст, Восток-Запад, 2006. — 311 с.
31. Сизова Е.А. Основные проблемы классификации топонимов. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.jourclub.ru/24/904/4/. (Дата обращения: 22.05.2016).
32. Соков А.А. Никоним в виртуальном дискурсе: лингвопрагматический аспект. — Владимир, 2014. — 169 с.
33. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка (семиотические проблемы лингвистики, философии и искусства). — М., 1985.
34. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. — М.: Наука, 1973. — 367 с.
35. Суперанская А.В. Что такое топонимика? — М.: Наука, 1984. — 182 с.
36. Суперанская, А. В. Теория и методика ономастических исследований /. А. В.Суперанская, В. Э. Сталтмане, Н. В. Подольская и др. — М., 2007. — С. 163.
37. Уфимцева А. А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. — М. : Наука, 1988. — 138 с.
38. Хатиева Г.М. Ойконимы с этнокультурными апеллятивами. // Ученые записки Казанского университета. Серия Гуманитарные науки. — 2008. — № 8.
39. Щербак А.С., Бурыкин А.А. Из опыта изучения ареальных характеристик ойконимов с диалектными основами в сравнении с ареалами соответствующих диалектных лексических единиц. // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. — 2013. — № 9 (125).
40. Boyrie-Fénié B. Toponymie des pays occitans : Gascogne, Languedoc, Provence, domaine nord-occitan. — Bordeaux : Sud ouest, 2007. — 479 p.
41. Lemoine J. Toponymie du Languedoc et de la Gascogne. — Bayonne : A & J Picard, 1975. — 265 p.
42. Nègre E. Toponymie générale de la France. — Genève, 1999.
43. Pégorier A. Les noms de lieux en France. — Paris, 2006.
44. Quelques origines de noms de lieux en Aquitaine. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://crehangec.free.fr/aquit.htm/. (Дата обращения: 22.05.2016).
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00459