Вход

Описание фонемы /е/

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 204222
Дата создания 13 мая 2017
Страниц 21
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 29 марта в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
790руб.
КУПИТЬ

Описание

Заключение

Фонема, минимальная смыслоразличительная единица языка, являющаяся составной частью фонетической системы языка, реализуется в речи в виде звука.
Французская фонема /е/ реализуется в речи в качестве неносового, полузакрытого, нелабиализованного гласного звука переднего ряда [е]. Она может быть реализована в разных позициях в словах и имеет варианты произношения как в литературном, так и в разговорном французском языке.
Методика обучения произношению фонемы /е/ базируется на таких подходах к формированию произносительных навыков этой фонемы как артикуляционный, акустический и дифференцированный подходы. В последние десятилетия в обучении гласного звука [е] превалирует дифференцированный подход. Его отличает комплексность ...

Содержание

Содержание




Содержание 2
1. Введение 3
2. Понятие фонемы и место фонемы в языке 4
3. Система фонем во французском языке 6
4. Артикуляция фонемы /е/ 7
5. Варианты произношения фонемы /е/ 10
6. Методика обучения произношению фонемы /е/ 12
7. Подходы к формированию произносительных навыков 14
7.1 Артикуляционный подход 14
7. 2 Акустический подход 14
7.3 Дифференцированный подход 15
8. Упражнения на постановку, отработку, автоматизацию фонемы /е/ 17
Заключение 20
Список использованных источников и литературы 21


Введение

1. Введение
В современную эпоху глобализации изучение иностранных языков приобретает насущную необходимость для успешного существования в современном мире. Французский язык, относящийся к международным языкам общения, пользуется всё большой популярностью у большего числа людей нашей планеты. Изучение французского языка практически всегда начинается с изучения правильного французского произношения. Поэтому методика обучения правильному произношению фонемы /е/ французского языка не теряет своей актуальности и в наше время.
Целью данной работы является рассмотрение фонетических особенностей фонемы /е/ во французском языке, особенностей её артикуляции, вариантов её произношения, т.к. это самым непосредственным образом влияет на методику обучение правильному произношению гласной /а/, которая представляет фонему /е/ в речи. Овладение нормативным французским произношением является одной из главных целей, которые стоят перед любым обучаемым французскому языку.
Для достижения поставленной цели необходимо будет выполнить следующие задачи:
1) рассмотреть систему фонем французского языка,
2) рассмотреть место фонемы /е/ во французском языке,
3) рассмотреть артикуляцию фонему /е/, варианты её произношения,
4) рассмотреть упражнения на постановку, отработку, автоматизацию данной фонемы /е/.

Фрагмент работы для ознакомления

Носовые
 
 
закрытые
полузакрытые
полуоткрытые
открытые
-
-
ε (носовое)
-
-
-
<(œ) (носовое)
-
-
-
-
-
-
-
õ
ã
* открытое “о”
4. Артикуляция фонемы /е/
Французская гласная [е] является гласной переднего ряда, неносовой, полузакрытой, нелабиализованной. Гласная [е] встречается в строго определенной позиции, а именно, в открытом слоге, который может быть ударным или безударным.
При произнесении звука [е] кончик языка упирается в нижние зубы, спинка языка расположена чуть ниже, чем при произнесении [i], т.е. во 2 степени поднятия спинки языка. Боковые края языка сильно нажимают изнутри на верхние коренные зубы, а на передней части языка должна сохраняться небольшая впадина. Челюсть опущена чуть ниже, чем при произнесении [i], т.е. расстояние между зубами должно быть 3 - 4 мм. Уголки губ растянуты в улыбку и сильно напряжены. Нёбная занавеска поднята и закрывает проход в носовую полость.
1. При постановке гласной [е] надо исходить из артикуляции гласной [i], причем челюсть надо опустить ещё ниже на 1 - 2 мм и усилить напряжение в уголках губ. Особенно важно добиться правильного напряжения в языке. Напряжение в языке должно концентрироваться в боковых краях языка. Если сразу не получается добиться нужного напряжения в языке, то надо нажимать языком изнутри на верхние коренные зубы. Для начинающих изучать французский язык рекомендуется выполнять артикуляцию гласной [е] с зеркалом, опустив челюсть даже немного ниже, чем это необходимо для артикуляции [е]. Это преувеличение артикуляции при тренировке отдельного гласного звука в потоке речи будет физиологически уменьшено и в результате получится необходимый нормированный гласный [е]. Любая фонема французского языка может изменяться в речевом потоке, т.к. у каждого человека есть свои, присущие только лично ему, особенности артикуляции звуков, а значит и свои индивидуальные особенности произношения. Кроме этого любой человек всегда находится в различных обстоятельствах, которые влияют на артикуляцию, в результате чего произношение отклоняется от стандартной нормы. В чрезвычайных жизненных ситуациях (пожар, наводнение, тяжелое заболевание, психологический стресс) правильная артикуляция отсутствует, в результате чего искажается произношение.
2. Для французского гласного звука [е] характерно явление регрессивной ассимиляции, что выражается в степени открытости этого гласного.
Ассимиляция французского гласного звука [е], как правило, не происходит полностью, т. е. степень открытости предшествующего гласного приближается к степени открытости последующего, но не совпадает с ней. Это наглядно демонстрирует следующий пример. В слове «était» (глагол «il était» должен произносится как [etɛ]) есть гласный [е] 2-й степени открытости и гласный [ɛ] 3-й степени открытости. Под влиянием гласного [ɛ] гласный [е] изменится до гласного 2,5 степеней открытости и в этом случае он будет произноситься как нечто среднее между [ɛ] и [е].
3. При артикуляции и произношении гласного [е] очень важно сохранять щель между зубами, которая обязательна и для правильного произношения гласного [i]. Наличие щели можно проверить кончиком языка перед началом упражнения. Это всегда необходимо делать, если отсутствует зрительный контроль, при отработке артикуляции гласного [е].
Гласный звук [е] является очень характерным гласным французского произношения. Если эта гласная неправильно артикулируется, то правильного произношения этого звука не получиться и это неправильное произношение гласного звука [е] сразу выдает иностранца.
5. Варианты произношения фонемы /е/
В современных условиях глобализации нормализация французского произношения становится, с одной стороны, всё более естественной, ибо «сложившийся французский разговорно-литературный язык органически синтезирует народно-обиходные и литературные черты» (8), а также поскольку растёт образовательный ценз французского народа. С другой стороны, нормализация французского произношения становится насущной проблемой в мультикультурном французском обществе, в которое за последние полгода влилось огромное количество беженцев с Ближнего Востока. Этот поток беженцев, если и будет не таким мощным, как это было в последние полгода, то он всё равно повлияет на языковую ситуацию во Франции. Для успешной коммуникации с вновь прибывшими переселенцами во Францию, для их успешной ассимиляции в стране им необходимо как можно быстрее выучить французский язык, а для этого необходимо усвоить нормативное французское произношение. В противном случае во Франции может появиться новый социолект беженцев, непонятный для французов.
Изолированно, в чистом виде фонемы существуют только в фонологии, в живой речи они существуют в виде звуков, т.е. они входят в состав звучащих слов. Звуки в словах испытывают влияние других, окружающих их звуков и под влиянием этих звуков они изменяются.
Согласно мнению Т.В. Жеребило «варианты фонемы подразделяются на:
1) фонетические;
2) нефонетические:
а) индивидуальные;
б) диалектные;
в)орфоэпические. 
Фонетические варианты фонемы обязательны для всех говорящих на этом
языке. Среди вариантов выделяется основной. При его произнесении сохраняются все признаки фонемы. Идеально такой вариант предстаёт при изолированном произнесении фонемы. Он и служит моделью (эталоном). Близко к этому идеалу фонемы проявляются в сильных позициях. Им противостоят слабые позиции.
Нефонетические варианты связаны:
1) с индивидуальными оттенками произношения (различие мужских и женских голосов), с дефектами речи (картавость, шепелявость, гнусавость) и т.п.;
2) с диалектным произношением: ср. [γαρа] и [гαρа];
3) с наличием орфоэпических вариантов, отражающих хронологические и стилистические колебания произносительной нормы» [9].
Одна и та же морфема во французском языке может произноситься то с /e/, то с /E/. Это зависит, во-первых, от характера слога, в котором она находится. Во-вторых, это зависит также от последующей согласной. Например, confrerie - confrere, tenebreux - tenebres.
В последние три десятилетия в разговорном французском языке отдаётся чётко выраженное предпочтение звуку /e/ в абсолютном исходе слова. Например, многие односложные слова сменили конечный гласный /E/ на /e/: le quai, je sais, je vais, gai. В некоторых словах допускается также произнесение обоих звуков: mai, geai.
Эта чётко выраженная тенденция к установлению произношения преимущественно закрытого звука [е] затронула даже суффикс -et: piquet, gilet, billet.
Эта же тенденция действует и в открытом безударном слоге, хотя именно в этой позиции характер гласной [е] проявляется менее всего: descends = [desɛа~]. Данное явление объясняется тем фактом, что французские закрытые гласные встречаются лишь в открытых слогах.
6. Методика обучения произношению фонемы /е/
Содержание обучению французскому произношению включает в себя умения, знания и навыки, которыми должен овладеть каждый, кто начинает изучать французский язык, чтобы у него в будущей коммуникации на французском языке не возникало никаких проблем.
Французский язык и русский язык относятся к различным группам общей для них обоих индоевропейской языковой семьи. Французский язык относится к романской группе языков, а русский язык - к славянской группе. Поэтому у обоих языков есть как общие, полностью совпадающие звуки, так и те звуки, которые совпадают только частично, а также звуки, которые отсутствуют в этих языках. Гласный звук [е] является одним из тех гласных, которые отсутствуют в русском языке, поэтому обучение его правильному произношению чрезвычайно важно при освоении французского языка, французского нормативного произношения. Только в нескольких русских словах есть подобный гласный звук, который только частично совпадает со звучанием французского гласного [е]. Это можно наблюдать в следующих русских словах: цепь, жечь, мель, дети. Неправильное произношение гласного [е] может привести к искажению смысла и к прерыванию коммуникации. Ненормативное произношение гласного звука [е] под ударением полностью искажает смысл высказывания. Это, например, можно наблюдать в следующем случае: слова «parler» или «parlé» в настоящем времени при более широком произношении гласного звука [е], т.е. [parlɛ], становятся формой прошедшего времени, т.е. «parlais».
Методике преподавания нормативного французского произношения в нашей стране уделялось всегда достаточное внимание и поэтому в методике преподавания стандартного или нормативного французского произношения существует достаточное количество трудов по постановке произношения французского языка. К основополагающим методическим трудам в этой области относятся труды таких учёных-теоретиков и учёных-практиков, как Рапанович А.Н. [16], Соколовой B.С. [19], Гординой М.В. [6; 7].
В области преподавания стандартного или нормативного произношения французского языка имеются также новые авторские разработки учителей французского языка [18], которые заслуживают внимания, т.к. они базируются на многолетнем успешном опыте школьных и вузовских преподавателей [13; 10].
В последние два десятилетия благодаря развитию техники появились многочисленные аудио-курсы, которые кардинально изменили преподавание фонетики французского языка. Развитие мультимедийных технологий в настоящее время помогает всем, кто хочет выучить французский язык, и в первую очередь правильное французское произношение. Многие видео-курсы изучения французского языка предлагают нетрадиционные подходы, различные техники для запоминания лексики и грамматики. Расширение возможностей Интернета позволяет начинающим изучать французский язык с первых уроков обращаться к многочисленным Интернет-страницам, Интернет-блогам, где им помогают советами опытные преподаватели или носителя языка в освоении нормативной французской фонетики [21; 22; 23; 24; 25; 26; 27].
7. Подходы к формированию произносительных навыков
И учёные, и практики, работающие в области преподавания французского языка, при обучении французскому произношению используют различные подходы, которые позволяют сгруппировать их по трём основным группам. В методике обучения французскому произношению различаются артикуляционный, акустический и дифференцированный подходы. В основе каждого подхода лежат научно разработанные теории и апробированные результаты методических экспериментов и исследований.
7.1. Артикуляционный подход
Артикуляционный подход в обучении нормативному произношению иностранных языков использовали такие учёные, как Андреевская-Левенстерн Л. С. [2, с. 80-92], Рапанович А.Н. [16], Миньяр-Белоручев Р.К. [14, с. 95].
Сторонники артикуляционного подхода при обучении французскому произношению в центр обучения ставят теоретические знания, которые предваряют практическую работу над произношением. Поэтому при обучении французскому произношению сначала необходимо обучающихся ввести в особенности работы органов артикуляции при произнесении каждого звука, а затем уже необходимо отрабатывать каждый звук как отдельно, так и в словах, словосочетаниях, предложениях.
При использовании артикуляционного подхода усвоение нормативного произношения происходить медленно, поступательно, но произношение усваивается фактически безупречно.
7. 2. Акустический подход
При использовании акустического подхода в обучении французскому произношению за основу берутся слуховые ощущения обучающихся. Представители акустического подхода считают, что можно научиться правильному произношению, опираясь лишь на слуховые анализаторы. Данный подход лежит в основе интенсивных курсов [11], где основная роль принадлежит имитации произношения преподавателя.
Немногочисленные акустические упражнения интенсивных курсов опираются на интенсивное слушание и затем на имитацию произношения. В этом случае обучающимся предлагаются, например, упражнения со следующими заданиями: «Послушайте звуки, слоги, слова и ответьте, в каких словах и сколько раз был произнесён закрытый гласный [е].» Затем обучаемые слышат следующие слова («été», «bébé», «répéter») и выполняют задание. Далее они произносят слова вслед за диктором или преподавателем. Данный подход очень успешно применяется при обучении маленьких детей французскому произношению.
7.3. Дифференцированный подход
Дифференцированный подход при обучении французскому произношению объединяет в себе основы артикуляционного и акустического подходов. Его отличает комплексность и непрерывность обучения произношению на всех этапах обучения французскому произношению, а также подключение изучения лексики и грамматики уже на первых занятиях. Уже на первом занятии обучающиеся знакомятся с целыми предложениями, которые сначала переводятся и объясняются преподавателем, а затем постоянно повторяются им во время урока. Например: Ecoutez et répétez après moi! C’est juste! Tu en vuex la moitié!
Непрерывность обучения произношению предполагает систематическое проведение фонетической зарядки на всех этапах обучения французскому языку. Фонетическая зарядка видоизменяется в зависимости от этапа обучения французскому языку. Простая и несложная фонетическая зарядка на первых этапах обучения французскому произношению (Tes - te - ti - tes - ces - ce - ci - ce - ces - des - de - di - de - des - ce camarade - ces camarades - les sœurs et les frères, les voilà - ça va, mes amis? - pas mal, mes amis - c’est la mer, mes amis.) становится на каждом этапе обучения всё сложнее, и позволяет усвоить все тонкости французского произношения, а также ликвидировать ошибки обучающихся, которые ими были не замечены на ранних этапах обучения французскому произношению. Дифференцированный подход в обучении французскому произношению используется в методике наиболее интенсивно в последние два десятилетия.
Дифференцированный подход к формированию произносительных навыков предусматривает и достаточное по времени прослушивание иностранной речи, и систематическую фонетическую зарядку и лабораторные упражнения, которые частично выполняются обучаемыми как на занятиях, так и дома. Однако все виды работ, так же как и учебный материал упражнений, должны учитывать конкретные трудности, свойственные как всей группе учащихся, так и отдельному учащемуся. Преподаватель должен каждому обучающемуся уделить внимание и индивидуально помочь поставить произношение гласного [е], т.к. в силу физиологических причин у каждого обучающегося могут быть свои трудности в произношении этого гласного звука. Успешное усвоение нормативного произношения гласного [е] не должно в дальнейшем отменять работу над произношение. Работа над произношением как индивидуальная, так и в группе должна продолжаться и дальше, чтобы приобретённые произносительные навыки не дезавтоматизировались. Дифференцированный подход в изучении нормативной фонетики французского языка используется в настоящее время в большинстве современных учебников [5; 7; 16].
8. Упражнения на постановку, отработку, автоматизацию фонемы /е/
В зависимости от подхода в преподавании фонетики французского языка выбираются и упражнения, которые, если они правильно подобраны, составляют систему упражнений, а не отдельные элементы преподавания французской фонетики. Система упражнений, которая базируется на дифференцированном подходе к преподаванию фонетики, включает в себя упражнения на постановку, отработку, автоматизацию фонемы /е/. Данным упражнениям должны предшествовать, в первую очередь, знакомство с теорией фонетики, а также система практических упражнений, направленных на развитие речевого аппарата, дикции, правильного дыхания.
В настоящее время существует огромное количество упражнений, которые могут помочь любому начинающему изучать французский язык как самостоятельно, так и под руководством опытного наставника.
Фонетическая зарядка занимает в процессе овладения французским произношением центральное место. Фонетическая  зарядка представляет собой специальные тренировочные упражнение для отработки произношения. Регулярное и правильное проведение фонетической зарядки поддерживает реактивацию фонетических навыков, улучшает фонетические навыки. Существуют разные виды фонетической зарядки. Рассмотрим некоторые из них.
Фонетическую зарядку целесообразно проводить в начале занятия, но она будет уместна для повторения в любой части занятия, если она не прерывает какой-либо другой вид языковой деятельности.
Наполнение фонетической зарядки может быть самым различным. Традиционно стоит обратиться к французским пословицам, афоризмам, считалкам, рифмовкам, коротким стихотворениям, народным и современным песням. Все эти языковые наполнения фонетической зарядки внесут не только положительные эмоции для обучающихся, но и углубят навыки произношения. Наполнение фонетической зарядки должно подбираться преподавателем осознанно, без отрыва от материала занятия. Фонетическая зарядка должна предварять введение новой темы, нового лексического материала, чтобы снять произносительные трудности нового лексического материала. Гласный [е] в указанном языковом наполнении будет закрепляться не изолированно, а в словах, словосочетания. При этом необходимо предусмотреть, чтобы это были слова не только односложные, но и многосложные, где гласный [е] будет употреблён как в ударном, так и безударном положении.
Сначала приведём набор односложных слов для отработки гласного [е], которые очень частотны во французском языке и встречаются практически в каждом тексте: hé, gué, dé, beé, mes, nez, quai, thé.
В следующих словах гласный [е] употребляется в двусложных словах, в вариациях с различными согласными: cité, ciné, ideé, diner, mimer, biffer, piper, été, bébé, répéter, сéder, dépit.
Более сложная позиция гласного [е] в следующих словах: décider, hésider, méditer, réparer, résumer, visiter.
Затем отрабатывается произношение гласного [е] в словосочетаниях: dictée phonétique; tirer les marrons du feu.

Список литературы

Список использованных источников и литературы
1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. 4-е изд., перераб. и доп. М.: Просвещение, 1968 - 287 с.
2. Андреевская-Левенстерн Л. С. Методика преподавания французского языка в средней школе. М.: Учпедгиз, 1958
3. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 1. Фонема. Фонология. М.: Из-во Академии наук, 1963 - 384 с.
4. Бородкина Л.В. Материалы на французском языке для работы в младших классах // Иностранные языки в школе. 2004. - №5 - С.85-88
5. Бубнова Г.И., Тарасова А.Н. Практическая фонетика французского языка с элементами грамматики. Учебник и практикум (+ CD-ROM). М.: Юрайт, 2015 - 480 с.
6. Гордина М. В. Фонетика французского языка. Л.: ЛГУ, 1973 - 202 с.
7. Гордина М.В., Белякова Г.А. Практическая фонетика французского
языка. Учебное пособие для высшей школы. СПб.: Книжный мир, 2003
- 335 с.
8. Дубовая А.С. Развитие и становление норм произношения французского языка XVI-XX веков. АДД. М.: 1986 - 37 с.
9. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов: Изд. 5-е исправ. и дополн. Назрань: Изд-во «Пилигрим», 2010
10. Златоустова Л. В., Потапова Р. К., Потапов В.В.., Трунин-Донской В. Н. Общая и прикладная фонетика. М.: МГУ, 1997 - 415 с.
11. Китайгородская Г.А. Vive la joie! Французский язык. Интенсивный курс. М.: Высшая школа, 2000 - 289 с.
12. Кузнецов П. С. Историческая грамматика русского языка. М.: МГУ, 1953 - 306 с.
13. Литкенс К.Я. Современные тенденции французского произношения. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1985 - 93 с.
14. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1987 - 272 с.
15. Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения французскому языку. М.: Просвещение, 1990 - 223 с.
16. Панов М.В. Русская фонетика. М.: Просвещение, 1967 - 440 с.
17. Рапанович А.Н. Фонетика французского языка. Курс нормативной фонетики и дикции. М.: Высшая школа.1973 - 291 с.
18. Реформатский А. А. Введение в языковедение: Учебник для вузов. М.: Просвещение, 1967 - 544 с.
19. Сафаргалиева Р. М.На: http://festival.1september.ru/articles/101593/ доступ 07.03.2016
20. Соколова Н. И., Портнова. Фонетика французской разговорной речи. М.: Высшая школа, 1990 - 167 с.
21. Щерба Л.В. Фонетика французского языка. Очерк французского произношения в сравнении с русским: Пособие для студентов факультетов иностранных языков. Л.-М., 1937 - 256 с.
Интернет-ресурсы
22. www.m6.fr
23. www.rtl.fr
24. www.tf1.fr
25. www.lacinquieme.fr
26. www.france2.fr
27. www.francomania.ru
28. www.fra.1september.ru
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00541
© Рефератбанк, 2002 - 2024