Вход

типы слогов в русском и китайских языках

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 203112
Дата создания 17 мая 2017
Страниц 78
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 26 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
3 880руб.
КУПИТЬ

Описание

Заключение

Самым маленьким сегментом фонологии слова как выражения и далее как компонента синтагмы является слог. Он является вспомогательным сегментом, вне которого не могут существовать и структурироваться ни одна звуковая форма любой синтаксической структуры.
Слог имеет свою синтаксическую значимость в слове как единице, двустороннем компоненте высказывания, сочетающем в себе лексическую (преимущественно номинативную) и синтаксическую семантику - семантику отношений различного типа в действительности, является актуальной в тот или иной момент, к субъектам, объектам сообщения с обстоятельствами, в которых строится синтаксис выражения.
В этом плане каждый слог как самый структурообразующий сегмент в нормативной речи имеет свое место и свои характеристики, включающие в языках фонемного ст ...

Содержание


Введение 3
Глава 1. Фонетическая теория слога 5
1.1. Слог и другие явления звуковой организации языка 5
1.2. Вопрос о слоге в фонологии 9
1.3. Универсальные и типологические признаки слога 26
Глава 2. Слог в русском языке 32
2.1. Принципы выделения слога 32
2.2. Границы слога 35
2.3. Типы слогов 39
Глава 3. Слог в китайском языке 45
3.1. Принципы выделения слога 45
3.2. Границы слога 69
3.3. Типы слогов 72
Заключение 75
Список литературы 78


Введение

Введение

При изучении любого иностранного языка особое внимание должно уделяться фонетическому курсу. Овладение правильным произношением иностранной речи предусматривает овладение характерными для него артикуляционными навыками. Артикуляционные навыки родного языка настолько привычны и автоматизированы для ее носителя, что не предусматривают никаких усилий для контроля за ними. В то же время, овладеть артикуляционной базой иностранного языка – это значит достичь автоматизированности и привычности произношения при минимуме сознательного контроля со стороны говорящего. Сложность овладения артикуляционными навыками китайского языка (если сравнивать с европейскими языками) заключается не только в специфическом и необычном для носителей русского языка набором гласных и согласных звуков, но и в наличии мелодичного варьирования высоты звука при произнесении слогов, то есть тонов.
Овладение фонетикой иностранного языка должно происходить на начальных этапах обучения. Развитие фонетических навыков является основной задачей для студентов и преподавателей в процессе обучения. Именно поэтому фонетике уделяется значительное внимание в отечественной и зарубежной науке. Международное сотрудничество, что активно развивается между Китайской Народной Республикой и странами Европы обусловило развитие интереса китайских ученых к проблеме преподавания фонетики студентам-иностранцам. Свои работы по теме фонетики и фонологии китайского языка опубликовали такие исследователи, как Су Сюй, Чжао Юань Жень, Мао Ши Чжэн, Сунь Дэ Цзинь, Лин Йен Вэй, Ван Ли, Чхен Цзюн Хуа и другие.
Актуальность данной работы обусловлена ростом числа людей, изучающих китайский язык. К сожалению, большое количество преподавателей не уделяет достаточного внимания основным фонетическим аспектам китайского языка, в результате чего будущие специалисты сталкиваются с проблемой недопонимания при общении с носителями китайского языка, что затрудняет процесс коммуникации даже при наличии достаточных грамматических и лексических навыков. Существование этого недостатка в современной педагогической системе обусловлено относительно недавним появлением интереса к изучению китайского языка, недостаточным количеством русскоязычного методического материала для преподавателей, а также недостаточной возможностью для преподавателей общаться с носителями китайского языка для развития собственных языковых навыков.
Объект – фонология русского и китайского языков.
Предмет - типы слогов в русском и китайском языках
Целью нашей работы является выделение особенностей типологии слогов в русском и китайском языках.
Задачи:
1. Изучить фонетическую теорию слога.
2. Проанализировать особенности выделения и структуры слога в русском языке
3. Проанализировать особенности выделения и структуры слога в китайском языке
Метод исследования – сопоставительно-типологический.
Теоретическая основа работы – труды Л.В.Щербы, И.А. Бодуэна де Куртенэ, М.В Панова и др.

Фрагмент работы для ознакомления

Единого членение на слоги внутри такого отрезка не происходит. В этом отношении слог, следовательно, не отличается от отдельного звука речи. Такие выдающиеся представители физиологически ориентированной экспериментальной фонетики, как Э. Скрипчур и Г. Панкончелли, считали слог фикцией, созданной лингвистами и психологами. "Все попытки, - пишет Панкончелли, - понять и представить слог фонетически были до сих пор бесплодными и останутся таковыми и в дальнейшем".Звук языка вычленяется из речевой цепи только как языковая единица, как форма выражения фонемы. То же самое происходит в языках слогового строя, в которых граница стиля всегда совпадает с границей морфемы, поэтому речь может рассматриваться как форма выражения силлабонемы.В языках не слогового строя, к которым относится большинство языков мира, речь может представлять две морфемы, а одна морфема может состоять из двух слогов. В таких языках слог и слогоделение не связаны с содержанием. И слог не является потому фонологической единицей. Применительно к таким языкам слогоделение, учитывая то, что оно не обусловлено в них языковыми факторами, наталкивается на большие теоретические трудности и остается неясным и спорным в самих своих основах.Несмотря на все сказанное, слог как некое единство с гласным как ядро представляет известную реальность для говорящих. Если на вопрос о том, где происходит граница между слогами таких слов, как точка, пластинка, ответ будет неоднозначным, то для любого носителя русского языка первое слово является двухслоговым, а второе - трехслоговым.Произносительная целостность стиля определяетс рядом наблюдений. Во-первых, как бы ни была замедлена речь, как бы ни добивались ее членораздельно, дальше чем на слоги она не распадется. Во-вторых, в специальном эксперименте было показано, что в слогах углубленность, необходимая при произнесении гласного, начинается уже одновременно с началом артикуляции первого согласного. В-третьих, произносительная неделимость стиля проявляется при некоторых случаях афазии, которые характеризуются физиологами как "распад плавности речи". При этом, как пишет А. Р. Лурия, "единицей иннервационного акта становится здесь не предложение или мнение, как это бывает в норме, когда целый смысловой комплекс произносится" на едином дыхании (явление, хорошо известное в экспериментальной фонетике), а изолированное слово, в наиболее грубых же случаях даже слог". Из этой цитаты видно, что даже при самых исключительных случаях распада плавности речи, распада стиля на отдельные звуки не происходит.Необходимо иметь в виду, что речь идет о неразличимости слога с произносительной стороны: на слух же слог может быть разложен на отдельные звуки. Это имеет место не только при фонемной анализе, который мы производим при восприятии знакомого языка. Даже при восприятии совершенно незнакомого языка мы, хотя и воспринимаем Слог как слитное произношение звуков, все же отдаем себе отчет в том, что это какое-то сочетание звуков, а не одна какая-то единица. Само собой разумеется, что, не зная языка, мы не можем определить фонемный состав слога, а может быть. Даже его звуковой состав, но разложимость стиля на слух все же очевидна.В современных языках фонематического строя слог может быть представлен и отдельным звуком, может состоять и из одних согласных. Последний тип есть в некоторых славянских языках (например, в сербско-хорватском, в чешском). Так, двухслоговой есть фамилия известного чешского лингвиста Trnka; вершину первого слога в ней образует сонорный согланый / r /. В разных языках слог может иметь разное строение, то есть количество и расположение согласных относительно гласного. Учитывая сложность вопроса слогоделения строение слога обычно определяют по односложным словам. Принято различать открытые слоги, заканчивающиеся гласным, и закрытые, заканчивающиеся согласным, причем количество согласных может быть разным. По началу различают неприкрытые слоги, начинающиеся с гласного, и прикрытые, начинающиеся с одного или нескольких согласных. Из данного определения следует, что слог, состоящий из одного гласного, является одновременно и открытым и неприкрытым.В каждом языке, как правило, встречаются различные типы строения слога, а набор типов в разных языках обычно не совпадает, хотя простейшие из них - СГС и особенно СГ - можно, пожалуй, считать в числе универсалий.Эксперименты, проведенные в Лаборатории физиологии речи под руководством Л. А. Чистович, показали, что в особых условиях испытуемые разлагают слоги типа ССГ на СГ + СГ; например: СТО - С '+ ТО. На основании полученных данных авторы делают такой вывод:"Это заставляет считать, что основными элементами языка являются простейшие артикуляторные комплексы типа СГ, а более сложные сочетания типа ССГ, СССГ представляют собой не что иное, как группы этих простых комплексов, организованные таким образом, что следующий комплекс начинается раньше, чем успевает закончиться предыдущий ".Практически членение речевого потока на слоги не вызывает споров, однако определение Слога и его природы представляет трудности.2.3. Типы слоговФонологические и фонетические слоги дифференцируют по нескольким классификационным признакам.Слоги подразделяются на такие типы1) ударный - безударный;2) открытый - закрытый;3) прикрытый - неприкрытый;4) полузакрытые и полуприкрытые слоги.Ударный слог является ритмическим центром фонетического слова и произносится наиболее сильно и длительно. Он притягивает к себе безударные слоги и образует более крупную единицу фонетического членения речи – фонетическое слово, - о нем речь пойдет ниже. Безударные слоги произносятся короче и менее сильно, при этом первый предударный слог сильнее и длительнее остальных безударных. В целом ритмо-динамическую структуру слогов в фонетическом слове можно описать по «формуле Потебни». Русское слово имеет такую ритмо-динамическую структуру: 1231, где 1 равно одной единице силы и длительности, 2 – соответственно – двум (характерно для первого предударного слога); три соответствует трем единицам силы и длительности звучания – и это характерно для ударного слога русского звучащего слова.Открытые слоги заканчиваются на гласный звук (например: кни-га и под.), закрытые слоги заканчиваются на согласный звук (например, кот, рот, баш-мак и т.д.). Прикрытые слоги начинаются на согласны звук) например, ко-роб, за-пись и т.д.), неприкрытые слоги начинаются на гласный звук (например, от, об, о и т.д). Выделяют еще полузакрытые слоги, которые заканчиваются на сонант (например: ком-байн и др,), а также полуприкрытые слоги, которые начинаются на сонант (например, ма-ма, ра-ма и др.)В каждом языке слоги дифференцируются по структуре и по выделению их различными способами в рамках слова.С точки зрения структуры Слог называется открытым, если он заканчивается на слогообразующий элемент (обычно на гласный), или закрытым, если он заканчивается на неслогообразующий элемент (обычно на согласный). "При этом слоги, кончаются сонорными согласными, можно назвать полуоткрытыми (это важно для понимания слогораздела) неприкрытыми (начинающиеся с гласной) и прикрытыми (начинающиеся согласной)".Например, в слове РУ-КА два открытых (и прикрытых) Слога (тип Слога CV), в слове ХОД закрытый Слог (тип CVC).В связи с этим в русской лингвистике есть теория слогофонемы. Она восходит к мысли, высказанной впервые Л.В. Щербой в работе "Русские гласные в качественном и количественном отношении" и развивается в его статьях того времени. В частности, Л.В. Щерба приходит к выводу, что фонематический анализ китайской звуковой системы обнаруживает некоторую диффузность слого-звуков. Под диффузностью слогозвуков Л.В. Щерба понимал функциональную неделимость слога. Е.Д. Поливанов для обозначения этого явления ввел понятие "силлабема"; А.А. Драгунов ( "Дунганский язык") писал, что в китайском языке место фонемы занимает слогофонема. Теорию слогофонемы отстаивает В.Б. Касевич. Он предлагает считать минимальной единицей для китайской речи не фонему, а слог.В каждом языке есть свой набор структурных типов слогов как закрытых, так и открытых. Для некоторых языков характерно наличие нескольких согласных в начале слога, например в языке пушту, могут встретиться три согласных звука в начале (Слог типа CCCV). В других языках стечения согласных в начале слога избегают, например, в персидском, арабском, а также в китайском.Своеобразные структурные типы слогов в тональных языках. Слог у них может состоять из одного, двух, трех и четырех элементов. Например, в китайском языке Слог может содержать один или два элемента (такие Слогы Слогляет четверть всего слогового Слога китайского языка) и даже три или четыре элемента (большинство слогов китайского языка).В характерном для китайского языка структурном типе Слогов первым звуком является согласный, вторым - неслогообразующий узкий гласный, третьим - слогообразующий гласный, и четвертым - неслогообразующий гласный или конечный сонант (который в китайском языке выступает в роли второго элемента дифтонга). Во вьетнамском языке, как и в некоторых диалектах китайского языка (например, в кантонском), четвертым элементом Слога выступает согласный.5. Просодия Слога Характерной чертой языков слогового строя является то, что в них в течение Слога происходит закономерное изменение высоты основного тона голоса или же интенсивности. Для обозначения отдельных типов Слогляющих акцента пользуются термином тон и говорят, что в таком-то языке различаются столько-то тонов. Наличие тонов признается только тогда, когда различие между ними имеет фонематическое значение, то есть выполняет конститутивную (словообразовательные) и словоразличительную функцию, имеет место в указанных языках. С этой точки зрения они относятся к политонического.Тона бывают контурные и регистровые; первый различаются по характеру изменения высоты голоса, вторые - по тому, произносятся они с высоким или низким голосовым тоном.Согласен, что предшествует громкой, тоном не затрагивается. Характерное изменение высоты или интенсивности начинается, пожалуй, во всех политонического языках с гласного, но распространяется оно и на согласный, заканчивающий Слог. Тон, следовательно, действительно является свойством Слога, а не гласного.В одних языках (например, во вьетнамском) различие тонов не зависит от места словесного ударения; в других же (например, в китайском) тоны различаются только в ударном слоге.Количество возможных с общефонетической точки зрения контурных тонов определить невозможно, так как движение мелодии перекрещивается в них с различным характером интенсивности. Да и сама мелодия может бесконечно варьироваться. Так, во вьетнамском языке, в котором насчитывается шесть гона, два из них различаются мелодически только тем, что один является постепенно нисходящим, а другой - резко нисходящим.Принято различать такие тона: ровный низкий, ровный высокий, восходящий, нисходящий, восходяще-нисходящий и нисходящие-восходящий. К этому можно добавить: ровно-нисходящий (ровный в начале и снижаются до конца), ровно-восходящий, восходяще-равный и нисходящие-ровный.В отдельных языках число различающихся тонов, видимо, не превышает десяти, а в большинстве случаев их гораздо меньше.В китайском литературном языке, например, есть четыре типа: равный - [и] "мать", восходящий - [и] "конопля" нисходяще-восходящий - [и] "лошадь", нисходящий - [и] "ругать". К политоничним относятся не только составляющие языка, в некоторых неслоговой языках ударные слоги также произносятся, с разным направлением движения основного тона и интенсивности. Это обычно называют составным акцентом. К таким языкам относятся, например, сербско-хорватский язык, литовский, латышский, шведский, норвежский и дрВ разных языках слоговой акцент реализуется по-разному. В сербско-хорватский различают четыре вида такого акцента, связанных со словесным ударением: два восходящих (один - в сочетании с долгим гласным, другой - с короткой) и два нисходящих, аналогичным образом сочетаются с долготой или краткостью гласного. В латышском языке слоговой акцент встречается только в складах с долгими гласными и с дифтонгами; при этом различается три типа: с восходящим движением основного тона, с нисходящим движением и с гортанной смычки внутри гласного.Интересный случай представляет шведский язык, в котором различают музыкальное ударение наряду с динамическим в пределах одного слова. Музыкальное характеризуется двумя типами Слогляющей акцента: при одном (так называемом "простом ударения") высота тона меняется в одном направлении (или поднимается, или падает), при другом (так называемом "сложном ударения») - поднимается, а затем падает. По складочном акцента в шведском языке различается целый ряд слов, имеющих одинаковый фонемный Слог.Фонемы и слоги являются единицами линейными, или сегментными, то есть такими, которые представлены отрезками (сегментами) той или иной протяженности (фонами, складами в языке), следующими друг за другом в речевой цепи. Кроме такого рода единиц поток речи характеризуется также супрасегментнини звуковыми особенностями, которые как бы наслаиваются на линейную цепочку сегментных единиц, то есть реализуются всегда одновременно с теми или иными сегментными единицами. Супрасегментних звуковые особенности называют просодическими явлениями, которые рассматриваются с функциональной, фонологической точки зрения. Как элементы в системе языка они представляют собой просодични единицы - просодемы.Вывод. з сказанного следует, что при экспериментально - фонетическом исследовании словесного ударения нельзя ограничиваться чтением списка изолированных слов. Испытуемый, естественно, будет читать их если не с перечислительной, то с "назывных интонацией. Нужно подбирать экспериментальный материал с таким расчетом, чтобы данное слово находилось в предложениях с разной интонацией и в разных частях предложения. Задача тогда будет сводиться к тому, чтобы найти в ударном слоге такие признаки, которые окажутся инвариантными по отношению к фразовой интонации.Глава 3. Слог в китайском языке3.1. Принципы выделения слогаВопрос адекватной сегментации потока речи является одним из главных в его восприятии и воспроизведении. Как большинство людей, слушая речи на незнакомом языке, что они не понимают, воспринимают быстрая речь как сплошной поток слов, так и изучая свой родной язык необходимо учиться правильно разделять речи на слова [Johnson ... 2010, 528]. Сегментация потока речи в языках, где определены четкие границы слова, несмотря на определенные трудности, не составляет особой проблемы. В китайском языке, где такие пределы не определен, сегментация представляет собой нетривиальную задачу. Задача сегментации осложняется тем, что общепринятого определения китайского слова в теоретической лингвистике не существует [Lu Xiaofei 2007, 77]. В случае большинства современных языков, использующих алфавитное письмо, вопрос сегментации возникает в основном в устной речи. По сравнению с этими языками письменный китайский имеет некоторые проблемы, такие, как отсутствие разделения между словами, а также то, что многие одиночных иероглифов, если их воспринимать отдельно от других, могут иметь значение слова. Это касается также большого количества пар иероглифов [Christiansen ... 2011, 27]. Сегментация китайского текста связана, в свою очередь, с двумя проблемами: неоднозначность деления на слова и заранее неопределенные границы слова.Первым шагом любого анализа текста является его разделение на отдельные слова. Языки пользуются системами письма, имеющих разделительные средства, не представляют в этом плане особой проблемы. Для систем письма, подобных китайской, такая простая техника не работает. Китайская система письма является морфосилабичною, то есть каждый иероглиф почти всегда представляет состав, который, как правило, является отдельной морфемы. Исходя из того, что слово основном состоит из нескольких морфем, при отсутствии специальных разделительных средств определения границ слова превращается в сложную задачу. Несмотря на то, что некоторые задачи по автоматизированной обработке китайского текста могут удовлетворительно обходить эти трудности и работать непосредственно с иероглификой, есть важные причины, по которым программы по автоматическому озвучивания текста не могут работать, используя этот подход. Среди них можно назвать то, что чтение многих омографов зависит от функции обозначаемых ими слов, а также от корректной сегментации слова. Кроме этого, далеко не все слова можно найти в словаре, что использует система. К их числу относятся морфологические дериваты, имена и транслитерированные иноязычные имена [Sproat ... 1996, 66].В дополнение к вышесказанному китайском языке не присуща четкая корреляция между устной и письменной речью. Систему китайского письма можно охарактеризовать как логографического. Большинство символов имеют сложное построение. В большинстве случаев эти компоненты или связанные со значением, или несут фонологическую информацию. «Корневой» компонент определяет значение, которое несет соответствующий символ, а "фонетический" служит для напоминания его звучание. Чисто семантические символы, имеющие непосредственное значение, составляют очень небольшой процент от общего количества. При чтении корневой компонент помогает предсказать значение, а фонетический - звучание. Тем не менее, фонетический компонент не действует, как алфавитный символ. Поэтому возникает вопрос, способны ли носители китайского языка к сегментации потока речи? [Hwawei Ко 2000, 120]. Интересно, что в школе значение фонетических компонентов отдельно не изучается. После ознакомления со знаком в целом, встретив его определенное количество раз на практике, ученики усваивают значение фонетического компонента и начинают использовать его для облегчения распознавания графического знака [Ко Hwawei 2000, 130]. Итак, можно считать общепризнанным, что разделение на слова является первым необходимым шагом обработки китайского текста. В отличие от текстов, написанных большинством языков, китайские тексты представляют собой последовательность символов. В результате первым шагом при обработке китайского текста является определение последовательности слов в предложении и их границ. Обычно для этого их необходимо правильно озвучить, но сделать это однозначно часто представляет собой проблему, изучению которой посвящено много исследований.Легко показать, что отсутствие естественных границ слова не является главной в этой проблеме. В гипотетическом языке, где одни символы используются только в начале слова, а другие только в конце, сегментация является простой задачей. Наличие деривативных морфологических маркеров также облегчает эту задачу, как это можно увидеть в большинстве индоевропейских языков. Китайский язык не имеет ни алфавитных средств ограничения слова, ни деривативных морфологических маркеров, которые могли бы быть использованы как надежные естественные маркеры такого ограничения. Впрочем, самая большая проблема автоматического распознавания китайского текста заключается в том, что китайский язык не имеет средств, которые могли бы быть однозначно расценены как такие маркеры. Действительно, большинство иероглифов можно встретить в тексте в различных позициях и в разных частях слова, но их никак нельзя считать надежным средством обозначения границы слова. Например, иероглиф 产, чтоимеет базовое значение "производить", может встречаться в четырех позициях, получая различные значения:产 小麦 выращивать пшеницу,生产 производитьПринципы определения слова как отдельной единицы языка и речи можно разделить на две группы: лингвистические и практические, то есть такие, которые ориентированы на практику обработки текста. Лингвистических принципов, по крайней мере в стандарте ISO 24614-1, насчитывается пять: (1) морфемного ограничения (2) лексической целостности (3) непрогнозированности (4) идиоматизации и (5) непроизводительности [Choi Key-Sun 2009, 180 ].

Список литературы


Список литературы

1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов, изд. 4-е стереот. – М.: Изд-во КомКнига, 2007, -576с.
2. Барановская С.А. О фонологизме сопоставительного метода // Вопросы фонетики и обучение произношению. М.: МГУ, 1975, с.77-88.
3. Бернштейн С.И. Вопросы обучения произношению (применительно к преподаванию русского языка иностранцам) // Вопросы фонетики и обучение произношению. М.: МГУ, 1975, с. 5 – 61.
4. Бертагаев Т.А. Сингармонизм, ударение и изменение звукового строя языка // Вопросы языкознания, 1968, № 2, с.106-111.
5. Бехтерева Н. П. Магия мозга и лабиринты жизни: Дополн. изд. - Москва, Санкт-Петербург: Сова, 2007.
6. Блинов Г. Ю. Графико-орфографическая вариантность и её регистрация в словарях (на материале англоязычных словарей). Работа Автор на Соискание учёной степени кандидата филологических наук. - Санкт-Петербург, 2011.-27С.
7. Богомазов Г.М. Двуфонемные интервокальные сочетания согласных в русской речи // Русский язык за рубежом, 1969, № 3, с.87-91.
8. Богомазов Г.М. Современный русский литературный язык. Фонетика. М., 2001, 352 с.
9. Богомазов Г.М. Статистическая и фонетическая характеристика двучленных сочетаний согласных. Автореферат дис….канд. филолог. наук, Л., 1970, 19 с.
10. Бодуэн де Куртенэ. Избранные труды по общему языкознанию. М.: АН СССР, 1963, т.I, 384 с.
11. Бондарко Л.В. Звуковой строй современного русского языка. М.: Просвещение, 1977, 177 c.
12. Бондарко Л.В. Структура слога и характеристики фонем // Вопросы языкознания, 1967, № 1, с.34-46.
13. Бондарко Л.В., Павлова Л.П. О фонетических критериях при определении места слоговой границы // Русский язык за рубежом, 1969, № 4.
14. Буланин Л.Л.. Фонетика современного русского языка. М.: Высшая школа, 1970, 206 c.
15. Вейсалов Ф.Е. Проблема варьирования фонем в современной фонологии // Вопросы языкознания, 1990, № 3, с.72-80.
16. Гасанов А.А. Некоторые вопросы описания синтагматической структуры слова // Сборник статей, Баку: Мутарджим, 1996, с. 267-273.
17. Гасанов А.А. Русский слог. Баку: Мутарджим, 1998, 56 с.
18. Гасанов А.А. Фонетическая структура слова в современном русском языке (фонемный и синтагматический аспекты). Автореферат дис. … доктора филолог. наук, Баку, 1995, 44 с.
19. Зиндер Л. Р. Общая фонетика / Зиндер Л. Р. - М .: Высшая школа, 1979. - 312 с.
20. Зубкова Л.Г. Синтагматические отношения в фонетической системе русского языка // Новиков Л.А., Зубкова Л.Г., Иванов В.В. Современный русский язык: Учебник: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис.- 2-е изд., испр. и доп. – СПб: Изд-во «Лань», 1999,-348с.
21. Князев С.В. О критериях слогоделения в современном русском языке: теория волны сонорности и теория оптимальности // Вопросы языкознания, 1999, № 1, с. 84 – 102.
22. Князев С.В., Пожарицкая С.К. Современный русский литературный язык. М.: Академия, 2005, 320 с.
23. Кодзасов С. В., Кривнова А. Ф. Общая фонетика / С. В. Кодзасов. - М .: РГГУ, 2001 -592с.
24. Крушевский Н.В. Очерки по языковедению. Варшава, 1893.
25. Лекомцева М.И. Типология структур слога в славянских языках. М.: Наука, 1968, c.226 c.
26. Новиков Л.А. Современный русский язык: Учебник: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис. – 4-е изд., стер., СПб.: Изд-во «Лань», 2003.- 864с.
27. Панов М.В. О слогоделении в русском языке // Проблемы фонетики. II, М., 1995, с.29-42.
28. Реформатский А.А. Введение в языковедение, М.: Изд-во Аспект Пресс, 2008,-536с
29. Сусов И.П.. С. Введение в языкознание, М.: Изд-во АСТ: Восток – Запад, 2007, – 379с.
30. Торсуев Г.П. Проблемы теоретической фонетики и фонологии. Л.: Наука, 1969, 100с
31. Трахтеров А.Л. Основные вопросы теории слога и его определение // Вопросы языкознания, 1956, № 6, c. 15-31.
32. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. М.: Иностранная литература, 1960, 372 с.
33. Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский язык. М., 1981, 191 с.
34. Щерба Л.В. Речевая деятельность. - Ленинград: Наука, 1974.
35. Якобсон Р., Халле М. Фонология и ее отношение к фонетике // Новое в лингвистике, М., 1962, вып. 2, с. 231- 278.
36. Яркова Е. Сегментация иноязычного устного текста как фактор его адекватного восприятия (анализ восприятия устных текстов английской сказки в условиях русско-английского двуязычие). // Studies about languages. - 2002. - №3. - Р. 3238.
37. Ярцева В.Н. Большой энциклопедический словарь / Языкознание, 2-е изд., М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000, - 688с.
38. Ben-Dror I., Frost R., Bentin Sh. Orthographic Representation and Phonemic Segmentation in Skilled Readers // American Psychological Society Vol 6, No 3, May 1995, pp.l76-181.
39. Chen Tzu Wen. The Role of Phonological Awareness: Phonological Awareness in Alphabetic and Logographic Languages for Taiwanese Students. A thesis submitted to Kent State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts. - December, 2009 - ix + 90 p.
40. Choi Key-Sun, Isahara Hitoshi, Kanzaki Kyoko, Kim Hansaem, Pak Seok Mun, Sun Maosong.Word Segmentation Standard in Chinese, Japanese and Korean. // Proceedings of the 7th Workshop on Asian Language Resources, ACL-IJCNLP 2009 -Suntec, Singapore, 6-7 August 2009. - P. 179-186.
41. Christiansen H., Li Bo. Approaching the Chinese Word Segmentation Problem with CHR Grammars. 6th International Workshop, CSLP 2011, Constraints and Language Processing, Karlsruhe, Germany, 27 September 2011, Proceedings. 2011. - P. 21-31. (Computer Science Research Report, Vol. 134).
42. Hu Chieh-Fang. The Development of Phonological Representations Among Chinese-speaking Children. // Taiwan Journal of Linguistics. - 2004. - Vol. 2. - №1. -P.103-130.
43. Huang Chu-Ren, Simon P., Hsieh Shu-Kai, Prevot L. Rethinking ChineseWord Segmentation: Tokenization, Character Classification, or Wordbreak Identification // Proceedings of the ACL 2007 Demo and Poster Sessions. - Prague, June 2007. P.69-72.
44. Johnson M., Demuth K. Unsupervised phonemic Chinese word segmentation using Adaptor Grammars // Proceedings of the 23rd International Conference on Computational Linguistics (Coling 2010). - Beijing, August 2010. - P. 528-536.
45. Ко Hwawei, Cheng Chung, Tzeng Ovid J. L. Learning to Read Chinese: the Role of Phonological Awareness in a Phonetically Opaque Script // Studies in the Linguistic Sciences. - Spring 2000. - Vol. 30. - №1. - P. 119-132.
46. Siok Wai Ting, Jin Zhen, Fletcher P., Tan Li Hai. Distinct Brain Regions Associated with Syllable and Phoneme // Human Brain Mapping. - 2003. -№18.-P. 201-207.
47. Tan Li-Hai, Perfetti Ch. Phonological codes as early sources of constraint in Chinese wordidentification: A review of current discoveries and theoretical accounts // Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal. - 1998. - №10. - P. 165-200.
48. Tang Buzhou, Wang Xuan, Wang Xiaolong. Chinese Word Segmentation Based on Large Margin Methods // International Journal on Asian Language Processing. - 2009. -Vol.l9.-Issue2.-P.55-68.
49. Teahan W.J., Wen Yingying, McNab R., Witten I. H. A compression-based algorithm for Chinese word segmentation // Journal Computational Linguistics.- September 2000. - Vol. 26. - Issue 3. - P. 375-393.
50. Wang Kun, Zong Chengqing, Su Keh-Yih. A Character-Based Joint Model for Chinese Word Segmentation // Proceedings of the 23rd International Conference on Computational Linguistics (Coling 2010). - Beijing, August 2010. - P.1173-1181.
51. Xue Nianwen. Chinese Word Segmentation as Character Tagging // Computational Linguistics and Chinese Language Processing. - February 2003. - Vol. 8. - №1.- P. 29-48.
52. Yen Miao-Hsuan, Radach R., Tzeng Ovid J.-L., Hung Daisy L., Tsai Jie-Li. Early parafoveal processing in reading Chinese sentences // Acta Psychologica. - 2009. №131.-P.24-33.
53. Zhao Yong, Wang Lijuan, Chu Min, Soong Frank K., Cao Zhigang. Refining Phoneme Segmentations Using Speaker-Adaptive Context Dependent Boundary Models // INTERSPEECH 2005 September 4-8. - Lisbon, 2005. - P. 2557-2560.
54. Zhijie Wu. New Light Shed on Chinese Word Segmentation in MT by a Language Investigation // Translators5 Journal. - 2008. - Vol. 53. - №3. - P. 630-647
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00562
© Рефератбанк, 2002 - 2024