Вход

История культур и межкультурная коммуникация

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 202905
Дата создания 18 мая 2017
Страниц 76
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 23 апреля в 16:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
3 880руб.
КУПИТЬ

Описание

Осознание политической карикатуры, определяемое как когнитивная деятельность, которая способствует установлению смысла карикатуры, является сложным и многомерным процессом. При совпадении концептуальных систем автора и адресата образуется база для понимания текста реципиентом. Однако, такие системы не могут полностью совпадать, и поэтому не может быть полного совпадения проекций текста у автора и адресата. Носители «своей» культуры довольно часто неадекватно или ложно воспринимают политические карикатуры. Во время межкультурной коммуникации значительно возрастает проблема понимания смысла текста.
Эта проблема связана с культурно-языковыми различиями, которые характеризуют межкультурную коммуникацию. Все это объясняется тем, что своя система когнитивных структур и социальных стереотипов ...

Содержание

Введение 3
Глава 1. Политическая коммуникация – опыт общения между странами 8
1.1 Понятие политической коммуникации 8
1.2 Проблемы политической коммуникации в постиндустриальном обществе 15
Глава 2. Политическая карикатура – способ международной коммуникации 18
2.1 Политическая карикатура – понятие, происхождение и развитие 18
2.2 Карикатура как жанр политического дискурса 22
Глава 3. Карикатуры – Запад и Россия (XIX – начало XX века) 27
Заключение 66
Список литературы 72
Приложение 76

Введение

В настоящее время карикатура чаще воспринимается не просто какнекое средство критики, иронии, но и как некое зеркало современности,чутко реагирующее на все изменения в обществе, «как значимый источникданных о взаимоотношениях между людьми, политическими событиями ивластью» .
В широком смысле под карикатурой понимается любоеизображение, где сознательно создается комический эффект, где художниксовмещает реальность и фантастику, преувеличивает, акцентируетспецифические черты людей, изменяет соотношения их с окружающиммиром и использует неожиданные сравнения. В более узком смыслекарикатура – это «особый жанр изобразительного искусства (как правило,графики), являющийся основной формой изобразительной сатиры иобладающий ясной идейной социально-критической направленностью» .
В соответствии с эти м, политическая карикатура представляет собой рисунок с текстом, изображающий кого-либо в намеренно преувеличенном, смешном, искаженном виде, при этом рисунок являетсясвоего рода фоном, с помощью которого раскрывается смысл содержаниятого или иного события.
Жанр карикатуры входит в пространство смехового, политического, художественного, массмедийного дискурсов, являясь уникальным синтезом литературного творчества и изобразительного искусства, где содной стороны автор выступает сценаристом и режиссером-постановщиком, а с другой – актером, художником, воплощающим свойзамысел в различной изобразительной технике. Новые идеи отображениябыстро меняющегося мира рождаются, прежде всего, в сознании художника – карикатуриста, так как при почти моментальном исполнениисвоего произведения сатирик средиавторов других изобразительных жанров обладает уникальной способностью самого быстрого реагированияна текущие события .
В XVII веке сразу в нескольких европейских странах - Англии, Голландии и Франции - появляется такая агитационная форма как политическая карикатура. Активно использовались политические карикатуры и в войнах XX столетия: карикатуры на испанцев во время испано-американской войны, на немцев - во время Первой и Второй мировых войн. В этот же период в США массово создавались карикатуры на японцев, позднее - на корейцев и вьетнамцев, русских и других.
Особое распространение карикатура получила в начале XX века. В журналах США, например, широко публиковались карикатуры на таких видных американских президентов, как Т. Рузвельт и В. Вильсон. Жанр политической карикатуры активно использовался и в последние годы во время большинства избирательных кампаний в США и Европе.
Темой данной дипломной работы является «Политическая карикатура как пример межкультурной коммуникации».Для исследования был выбран период существования политической карикатуры конца XIX-начала XX века. Это обусловлена тем, что стало набирать обороты печатная продукция – газеты, журналы, где можно было помещать карикатуры для публичного обозрения. Но активное появление самой карикатуры было связанно с политическими процессами, происходящими в мире. Это время, когда страны стремились к переделу существующего мира, каждая страна развивалась быстрыми темпами с началом научно-технического прогресса, а начало двадцатого века и вовсе повлекло за собой глобальные изменения в мире. Особенно в войнах карикатуры становились военными средствами в печатном мире, то есть своеобразной войной в СМИ. Но также немаловажным аспектом было и то, что это было и отражением общества на острые политические проблемы и ситуации.
Целью работы становится политическая карикатура в контексте коммуникативной функции международных отношений.
Для достижения цели следует решить следующие задачи.
1. Изучить понятие политической коммуникации
2. Обозначить проблемы политической коммуникации в качестве опыта общения между странами.
3. Рассмотреть политическую карикатуру – ее понятие, происхождение и развитие
4. Проанализировать карикатуру как жанр политического дискурса.
5. Изучить политические карикатуры XIX – начала XX века
6. Рассмотреть карикатуры России и Запада, которые были созданы в обе стороны.
Предмет исследования – история политической карикатуры и ее задачи в качестве межкультурной коммуникации, объект исследования - политическая карикатура конца XIX-начала XX века.
Для решения поставленных нами задач использовался комплекс взаимодополняющих методов исследования: методы теоретического анализа литературы по исследуемой проблеме; методы изучения, обобщения и анализа опыта существующих результатов практики управления; количественные и качественные методы сбора эмпирической информации.
По структуре дипломная работа состоит из введения, двух глав по два параграфа и одной главы без параграфов, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Для написания дипломной работы использовались как научные труды, так и различные статьи в печатных изданиях, а также Интернет-ресурсы. Так, для написания теоретической части были использованы следующие источники: книга английского автора Ван Дейка «Язык. Познание. Коммуникация» в которой были изложены принципы коммуникации в контексте языкового взаимодействия, а также рассматривалась роль печатных изданий в качестве примера межкультурной коммуникации. Еще одним пособием стала книга авторов Вацлавика П., Бивина Д., Джексона Д. «Прагматика человеческой коммуникации» в которой также рассматривались всевозможные виды коммуникативных связей.
Немаловажную роль в работу внесло издание Зильберта Б.А. «Социопсихолингвистическое исследование текстов радио, телевидения, газеты», в котором уже на конкретных примерах была обозначена не только роль печатных изданий, но и карикатур, которые там размещаются.
Еще одним пособием стала книга «Социология коммуникации» Конецкой В.П., в которой также были обозначены проблемы коммуникации, в том числе и политической.
Также для работы использовалось пособие Почепцова Г.Г. «Теория коммуникации», учебник «Политология» Тавадова Г.Т. и «Социология массовой коммуникации» Федотовой Л.Н. Стоит упомянуть и об Интернет-источнике, где находится статья Грачёва М.Н. «Политическая коммуникация: теоретические концепции, модели, векторы развития» (ресурс: http://uchebnik-online.com/soderzhanie/textbook_253.html)
Если говорить о части, которая была посвящена непосредственной карикатуре, то здесь большой вклад оказали следующие источники: Дмитриев А.В. «Социология юмора. Очерки», Дмитриев, А.В. Сычев А.А., «Смех: социофилософский анализ», Ефимов Б.Е. «Сатира не без юмора», Ефимов, Б. «Школьникам о карикатуре и карикатуристах: книга для учащихся», Зильберт Б.А. «Тексты массовой информации», Киселёва Л. «Семантическое основа образных средств», Петрушевский Ф.Ф. «Карикатура. Энциклопедический словарь издательства Ф.А. Брокгауз (Лейпциг), И.А. Ефрон (СПб.)», Шевыров А.В. «Иллюстрированная история карикатуры с древнейших времен до наших дней». Все указанные пособие были использованы для понимания карикатуры, ее предназначения и задач, а также для понимания того, в какой степени ее можно называть межкультурной коммуникацией.
Все другие источники были использованы непосредственно для написания практической части, а именно, все учебные пособие, монографии и статьи дали информацию о карикатурах конца XIX-начала XX века.

Фрагмент работы для ознакомления

Это, пожалуй, единственная карикатура, в которой нашел отражение сюжет о западноевропейской периодической печати, далеко не дружелюбно освещавшей события сближения двух стран, и прекрасно передающая отношение русского художника к выпадам недругов.Адекватное отражение нашли в карикатуре причины заключения Двойственного союза: политические, финансовые, военные. На австрийской карикатуре «Самый приятный для русских парад войск во Франции» («Le Flot»), прекрасно сочетаются портретное сходство персонажей и легко прочитываемый образ. Зритель видит французского президента Сади Карно, обнимающего русского адмирала Ф.К. Авелана, и выстроившиеся в шеренги мешки денег. Рисунок сопровождается монологом адмирала: «Будьте уверены, господин президент, что русские могут оценить значение этих войск, посланных на подкрепление французскими друзьями, мы и впредь надеемся на их помощь».Коренная причина сближения Франции и России – «Милитаризм в Германии» (Приложение, 1) - отражена в одноименной карикатуре (художник J. Keppler) из американского «Puck». Огромных размеров рулон с надписью аршинными буквами «Военный законопроект», который Вильгельм II держит в руках, вызывает вполне естественную озабоченность императора Александра III и президента Сади Карно. В целом это хороший пример преувеличения в карикатуре. Однако общее впечатление в известной степени снижается из-за перегруженности деталями: здесь мы видим и портретное сходство персонажей, и соответствующую атрибутику (горностаевая мантия, короны, фригийская шапочка), и пояснительные подписи «Россия», «Германия», «Франция», а на стене возле фигур еще и изображения двуглавого орла и петуха.Удачно сочетаются портретное сходство и образ в полной мягкого юмора карикатуре из австрийского «Humoristiche Listy» «Не всем это понравится» (Приложение, 2). На ковре у кальяна, скрестив ноги сидят Сади Карно и Александр III, причем известное портретное сходство дополнено атрибутикой - фригийском колпаком на голове президента и меховой шапкой - царя. На трубке кальяна, которую держит президент, надпись «Кронштадт», на той, что в руках царя – «Тулон», а в клубах дыма, витающего над их головами, читается слово «Alliance». Позади главных персонажей видна фигура женщины с пышными формами, разметавшимися волосами, в прусской каске и с надписью чуть пониже спины «Германия»; она стоит уткнувшись лицом в стену, поскольку ей противно смотреть на происходящее. Сопровождает рисунок характерный диалог: «Франция: Боже мой, как хорошо! Россия: Это превосходно. Германия: Черт побери, меня от этого тошнит!».Французская карикатура «Отъезд в Кронштадт», напротив, прекрасный пример преувеличения характерного: высокая фигура Республики и маленькая - президента (с подарками в обеих руках) создают впечатление напутствия мамаши своему чаду. Подпись удачно дополняет рисунок: «Помни, малыш, чтобы там ни говорили твои министры, русский самодержец будет принимать Французскую Республику». Другой вариант того же образа находим на буклете популярной в то время песенки «Самый сильный во Франции»: крупная фигура президента в рубахе с засученными рукавами и рабочем фартуке держит на ладони маленький бюстик Марианны.Интересные результаты дает сравнение национальных вариантов одного и того же сюжета. На французской карикатуре из «La Silhouette» (художник Charvic) «Помолвка» и на германской «После праздников» из «Deutsche Wespen» (художник A. Kruger) представлена встреча Франции и России в Тулоне. Судя по датам публикации, последняя - ремейк первой, но выражает совершенно иные чувства. На французской - трепетная радость свидания: адмирал Авелан, командующий русской Средиземноморской эскадрой, привез Марианне обручальное колечко. На немецкой - неприкрытая грубость: получив подарки и лихо закручивая ус, Авелан отворачивается от Марианны со словами: «А теперь, малышка Франция, ты снова можешь называть меня на Вы». Современникам событий был хорошо понятен язык улицы, на котором говорила карикатура. Сегодня далеко не все смогут узнать в Марианне Жюльетт Адан - известную французскую журналистку, редактора «La Nouvelle Revue», пропагандировавшую в своих статьях сближение России и Франции и с энтузиазмом готовившую подарки для жен и сестер русских моряков.Другой пример. Всенародное ликование в Тулоне и Париже в связи с визитом русских моряков в 1893 году французская газета «Soleil» характеризовала как национальное празднество: «Можно сказать, что Россия овладела Францией». С этим тезисом перекликалась пикантная карикатура Ad. Wiliette «Марианна и северный медведь». Полог с символикой двух держав приоткрывал постель, где добродушный мишка обнимал одетую лишь во фригийскую шапочку Марианну, которая вопрошала косолапого: «Скажи-ка, дорогуша, я отдам тебе сердце, но получу ли я твою шубку зимой?». Корреспондент германской «Vossische Zeitung», естественно, менее лояльно настроенный, съязвил по поводу французских восторгов: «Париж лежит у ног России». Это положение ярко воплощено в злобной карикатуре «Русский гарем в Париже» из берлинского «Ulk». Перед развалившемся в невысоком кресле Александром III, изображенном в виде султана в чалме, шароварах, сапогах со шпорами, с кнутом за поясом и с бутылкой в руке, склонились три женские фигуры в легких туниках, на которых читаются надписи: «Egalité», «Liberté», «Fratemité». Подпись гласила: «Ему достаточно махнуть платком». Три ипостаси Республики, сгибавшиеся перед автократом, должны были уязвить и Россию, и Францию. Используя такой способ, немецкий карикатурист вел своеобразную «войну на два фронта».Итальянские карикатуры столь же открыто демонстрируют недоброжелательность и озлобленность, часто имеют характер пасквиля, вполне оправдывая название одного из сатирических журналов – «Pasquino». Желание уколоть Францию проявляется в изображении латинской сестры с петушиными гребнем и хвостом, очень часто в виде девицы с манерами кокотки. На одной из итальянских карикатур Франция предстает даже в виде торговки медвежьими шкурами. Фигуранты те же, что в рисунке французского художника «Марианна и северный медведь», но какая разница в оттенках!Французские карикатуры остроумны, образны, с большим чувством юмора и вкусом к нюансам. И даже если они слегка фривольны, они никогда в отличие от итальянских, не бывают пошлыми. А главное - французы умеют посмеяться над собой. Эталоном может служить карикатура «Это русский!», опубликованная в «Le Petit Parisien» и перепечатанная затем в «Стрекозе». Уставшие от нескончаемых празднеств, русские офицеры переодевшись в штатское бродили по Парижу. Но их повсюду узнавали и шумно приветствовали, даже завидев у уличной уборной.Столь же различны французская и германская трактовка результатов визита президента Феликса Фора в Россию в 1897 году и провозглашения факта существования франко-русского союза. На французской карикатуре «Триумфальное возвращение» («Le Grelo») шутливо изображен малыш Фор (как и на рисунке «Отъезд в Кронштадт») в полном параде - черном фраке, с лентой Почетного легиона и в цилиндре, увенчанном лавровым венком; президент несет воздушный шарик с надписью «Alliance», приговаривая: «Клянусь, там что-то есть!». Гораздо ехиднее «Прощание» из берлинского «Lüstige Blätter»: в окне спального вагона скорого поезда Петербург-Париж видны фигуры министра иностранных дел Габриеля Аното и Ф. Фора, причем последний изображен в виде разряженной старухи в огромной шляпе с цветами. Император Николай II в походной форме и с саблей на боку, догоняя отходящий состав, протягивает Фору фунтик с надписью «Alliance» и говорит: «Держи, вот безделушка для твоих ребятишек, чтобы они не кричали, что ты им ничего не привез».Для карикатуриста нет запретных тем и неприкасаемых лиц. Так, на австрийской карикатуре «Постель для президента» (Приложение, 3), Фор изображен с явной издевкой - в шлепанцах, исподнем и с крышкой от ночного горшка в руке. Дело происходит в Петергофском дворце, где разместили французского президента, и где за две недели до него проживал германский кайзер. Два визита глав государств с таким коротким интервалом отразили начало свое­образной борьбы Германии и Франции за благосклонность России. Диалог президента и горничной под стать изображению: «Скажи-ка, милая, не здесь ли почивал император Вильгельм? - Конечно, папаша. - Ох, тогда постели мне в другом месте, боюсь, что тут я не сомкну глаз».Французы тоже подтрунивают над Фором, но делают это гораздо изящнее. Художник Фертом («Le Pilorie») в серии карикатур на разные лады развивает тему: президент, мечтающий стать монархом. В обобщенном виде она ярко воплощена в карикатуре «Мечта Фора» (в «La Libre Parole»). Отчасти даже употребляя сходную с австрийской карикатурой атрибутику, французский художник (под псевдонимом Ж. Шантеклер) тонко использует аллюзию. Фор изображен отдыхающим в каюте крейсера «Потюо», на котором он прибыл в Россию. В тумбе возле постели чуть заметен пресловутый сосуд; на полу - башмаки с белыми гамашами; початая бутылка тминной водки; открытая жестянка с надписью «Икра» и торчащей из нее столовой ложкой; рассыпавшиеся костяшки домино (одной из любимых игр Николая II); на тумбе - томик «Жизнь Цезаря». А снится президенту собственная коронация: облаченный в горностаевую мантию, со скипетром и державой в руках, он важно шествует во главе процессии, направляющейся к Собору Парижской Богоматери, в то время как над толпой несется возглас «Да здравствует Феликс I!». Цветовое решение - белые ночной колпак и рубашка, синее одеяло и красная лента ордена Почетного легиона - символизирует цвета национального флага.Значение того факта, что президент Французской Республики был принят в России в 1897 году с почестями, подобающими венценосцам, прекрасно передает карикатура «Петух и Бюст» знаменитого Каран д’Аша (настоящее имя - Эммануэль Пуаре). Кортеж торжественно движется по галерее бюстов в Петергофе, императорский оркестр наяривает «Марсельезу», а у бюста Людовика XIV глаза лезут на лоб от удивления.Новая ситуация на международной арене, созданная русско- французским сближением, по-разному видится из Парижа, Цюриха, Нью-Йорка и Лондона. На французской карикатуре «Итальянская музыка» ясно обозначено противопоставление двух союзов - вооруженного до зубов и миролюбивого. Другое отношение читается в американской «Мир в Европе обеспечен»: перепуганный Ангел мира не знает, чего ждать от этого противостояния. Во французской карикатуре «Европейское равновесие» из «Le Grelo» (художник Пепэн) старушка-Европа представлена в виде балансира: в одной руке - клетка с надписью «Triplice», в другой - корзинка цветов с надписью «Antente franco-russe». Старушка крайнее удивлена: трехместная клетка полностью уравновешивается двухместной корзинкой. Подпись гласит: «Достаточный противовес Тройственному союзу». Ту же идею швейцарская «Nebelspalter» в карикатуре «Мир в Европе» (Приложение, 4) трактует совсем иначе: три фигуры на одном плече детских качелей оказываются весомее двух - на другом. При этом каждая из групп старается перетянуть на свою сторону Джона Буля.Вообще позиция Англии и ее роль в расстановке сил на международной арене постоянно находится в поле зрения художников. Но при этом французские и русские авторы, в отличие от швейцарских или английских, ставят иные акценты. В отечественной карикатуре «Романс без слов» англичанин снимает шляпу перед франко-русской парой; во французских - остается наблюдателем за происходящим. «Не вижу для себя ничего хорошего в этом небольшом визите» (художник под псевдонимом Бобб в «La Siluette»), - заявляет Джон Буль, который в гордом одиночестве пристально следит со своего острова в подзорную трубу за встречей царя с президентом. Ту же тему развивает А. Лемоль (в «Le Pelerin»). На карикатуре «Большой европейский концерт» видим: взявшись за руки Николай П и Феликс Фор раскланиваются со сцены многочисленной публике, которая восторженно рукоплещет, а в сторонке три фигуры с перекошенными от злобы физиономиями обсуждают происходящее. Англичанин - рядом с участниками Тройственного союза, но не вместе с ними, так же, как и в карикатуре Фертома «Тройственный союз под дождем» (из «Le Pelori»): под одним большим зонтом три фигурки, сбившись в кучку, укрываются от «дождя» русских и французских флажков, тогда как англичанин сидит чуть поодаль под своим зонтиком. В этих рисунках присутствует преимущественно констатация факта, а не его оценка. Лишь едва заметный намек - следы тревоги на физиономии англичанина - дают понять, что приходит время делать выбор.Наконец, на английском рисунке «Блестящая изоляция Дж. Буля» та же ситуация, что и на швейцарской, получает и развитие, и оценку. Мы видим уже не 1893, а 1897 год, фигуры легко узнаваемы: слева Вильгельм II, Франц-Иосиф II и Умберто; справа - Николай II и Ф. Фор. Качели уравновешены, поскольку лорд Солсбери стоит строго посередине. На его лице самодовольная ухмылка, тогда как на лицах всех остальных - напряженное ожидание. Подпись точно соответствует общему настроению: «С момента ратификации русско-французского союза баланс сил определяется Англией».Но уже современникам было ясно, что расстановку сил на международной арене во многом будет определять англо-германский антагонизм. В карикатуре А.Ф. Соколовского «Береженого и Бог бережет» («Новое время») создан яркий образ этого противостояния. Фигуры спящих солдат, символизирующие Германию и Англию, лежат на поставленных голова к голове походных кроватях; возле каждой - ружья с примкнутыми штыками, а рядом - пистолеты и шпаги. В начале 1900-х годов художники- карикатуристы разных стран неоднократно возвращались к этой теме, причем каждый из них подчеркивал разные ее аспекты.Непрочность равновесия сил в Европе определялась и тем, что обе группировки продолжали наращивать свои сухопутные и военно-морские силы несмотря на все заверения о мире. В Англии, Германии, Японии, России были приняты программы усиления военно-морского флота. Яркий образ вооруженного мира воплощен в карикатуре «После больших маневров» из «Figaro»: Ангел мира со страдальческой гримасой и с оливковой ветвью в руке лежит на остриях штыков в окружении пушечных ядер и снарядов. То, как дорого обходится державам гонка вооружений прекрасно отражено на карикатуре «Изнуряющий питомец» из испанского «Don Quichotte»: мамаша-Италия истощена до крайней степени, в то время как младенец - военный бюджет - очень удобно расположившись на стволе пушки цветет и пухнет.Все страны были вынуждены тратить громадные средства на развитие армии и флота. Один из французских журналов опубликовал в 1898 году сведения о вооруженных силах государств, как по численности, так и по стоимости их содержания. В Европе под ружьем постоянно находилось 4 250 000 человек, а в случае войны с учетом резервов в поход могло выступить 34 млн. Эта колоссальная армия, выстроенная в одну колонну в четыре шеренги, растянулась бы от Мадрида до Петербурга. В мировой войне могли бы биться 44 250 000 человек. Солдаты всего мира, выстроенные в одну линию так, что ружье каждого лежало бы на плече впередистоящего, образовали бы непрерывную цепь вокруг экватора. Лишь один залп, одновременно произведенный из всех этих ружей стоил бы 2,5 млн. франков. Но несмотря на это, почин России созвать международную конференцию для изыскания способов приостановить гонку вооружений был встречен в мире неоднозначно: народы отнеслись к предложению востор­женно, правительства - недоверчиво.Эти настроения образно, но очень зло выражает карикатура «Чудо дрессировки» (Приложение, 5) из мюнхенского журнала «Simplicisimus», опубликованная после обнародования русского предложения. Огромный медведь, которого держит на цепи Ангел мира, большущей метлой выметает с земного шара ружья, сабли, пушки и всякую военную амуницию, а за его действиями наблюдают державы, обозначенные соответствующими символами: галльский петух, британский лев, германский орел и т.д. На рисунке удачно показано множество оттенков восприятия русского предложения со стороны этих держав: злоба Германии и Австро-Венгрии, удивление Франции, сомнения Италии, настороженность и недоверие Англии. В тоже время явно прочитывается и отношение художника, который однозначно трактует инициативу России как медвежью услугу.Хотя в августовском циркуляре 1898 г. не было слова «разоружение», восторг и недоверие отчасти объяснялись тем, что в общественном восприятии сложилось представление, будто Россия предложила всеобщее разоружение. Именно так называлась карикатура Каран д’Аша напечатанная в «Figaro» в октябре 1898 года. На ней отражены «Ответы держав» на русскую ноту, а рисунки сопровождали подписи. «Англия: «В настоящее время это меня ни к чему не обязывает, я охотно соглашусь»; Австрия: «Если друг Вильгельм за, я тоже за»; Италия: «С удовольствием»; Испания: «Я соблаговолю»; Турция: «Я попытаюсь»; Германия: «Я готова, не желаю ничего лучшего».Обращает внимание остроумное изящество, с которым французский художник подчеркивает чрезмерную, а потому неискреннюю готовность Германии к миру. На острие холодного оружия у представителей всех держав надеты предохранители, а у фигуры, символизирующей Германию, они к тому же и на шишаке каски, и даже... на кончиках усов а ля Вильгельм II, который «бронированным кулаком» намеревался добыть для империи «место под солнцем»!Изображение Франции отсутствует, приводится лишь текст ее ответа: «Увы, сир, мы только это и делаем». Вскоре после карикатуры Каран д’Аша в «Новом времени» был опубликован вариант ответа, который дает Англия на предложение России, в трактовке русского художника А.Ф. Соколовского. По смыслу ответ совпадает с французской версией. «Ол Райт. Теперь и о всеобщем разоружении можно поговорить» (Приложение, 6), - название карикатуры и прямая речь Джона Буля, который с самодовольной усмешкой, уверенно стоит широко расставив ноги, среди пушечных ядер и орудийных снарядов, а за его спиной виднеется мощная армада британского флота, самого сильного в мире.А вот ответ Франции в версии английского «Panch’a» - «Дружественное предложение» - совсем иной, чем во французской. На обращение Николая II: «Дорогая союзница, бросьте ваш меч и вступайте вместе со мною в Лигу за мир» она отвечает: «Когда Германия вернет мне Эльзас и Лотарингию, я посмотрю». В данном случае ответ буквально воспроизводит рисунок, на котором царь (изображенный с известным портретным сходством), бросив саблю наземь протягивает перехваченный шнуром свиток Франции, тогда как она, закованная в латы и опираясь правой рукой на обнаженный меч, настроена весьма воинственно. На первый взгляд простая по замыслу карикатура очень емко отражает сложные перипетии в отношениях между державами. Английский художник не только намекает на франко-германский антагонизм, порожденный франко-прусской войной 1871 года, отказывает Франции в стремлении к миролюбию (в этот период англофранцузские колониальные противоречия достигли пика своей остроты), но и подчеркивает разномыслие между союзницами, которое действительно имело место.Взаимное недоверие, царившее между государствами, нежелание и опасение сокращать свои вооружения прекрасно отражает карикатура «Момент истины» из американского «Puck»: стоящие по разные стороны океана лидеры крупнейших держав держат в руках огромные жернова с надписью «Военный и Морской бюджет», но никто из них не решается первым расстаться с сей обременительной ношей, бросив ее в воды Атлантики. В июле 1899 года, когда первая конференция мира в Гааге завершалась, эта карикатура была перепечатана нидерландским «Dagblad». В том же номере помещена не менее пессимистическая карикатура «На дороге к миру» из берлинского «Humoristische Blatter». В ней создан образ многотрудного пути к вершине «Мира» по узкой каменистой тропе над пропастью «Войны»: обливаясь потом и высунув от натуги язык, тяжело груженая пушками и ружьями, плетется по извилистой дороге лошадь, а Ангел мира, натягивая вожжи, погоняет ее пальмовой ветвью. И в рисунке, и в подписи: «Не рухнет ли лошадь под тяжестью постоянно увеличивающегося бремени?» отчетливо звучит сомнение автора.

Список литературы

1. Англо-бурская война 1899-1902 гг. По архивным материалам и воспоминаниям очевидцев / Сост. Н.Г. Воропаева, P.P. Вяткина, Г.В. Шубин. М., 2001
2. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Собрание сочинений, 5 т., М.: Русские словари, 1996
3. Ван Дейк Т. Язык. Познание. Коммуникация / Ван Дейк Т.; пер. с англ. – М.: Прогресс, 1989. – 312 с.
4. Вацлавик П., Бивин Д., Джексон Д. Прагматика человеческой коммуникации. М., 2000
5. Ворошилова М. Б. Креолизованный текст в политическом дискурсе // Политическая лингвистика. Вып. 3(23). Екатеринбург, 2007
6. Голиков А. Г. Исторический источник в свете учения об информации: теория, практика, возможности (политическая карикатура периода революции 1905 - 1907 гг.) // Идеи академика И. Д. Ковальченко в XXI веке: Материалы IV научных чтений, посвященных памяти академика И.Д. Ковальченко. М., 2009
7. Гольдин Е.В. Проблемы жанроведения // Жанры речи, Сборник научных статей. - Саратов: Изд.-во Гос. учебно-научного центра "Колледж", 1999. - с.
8. Грачёв М.Н. Политическая коммуникация: теоретические концепции, модели, векторы развития. http://uchebnik-online.com/soderzhanie/textbook_253.html
9. Демосфенова Г.Л., Советские плакатисты – фронту / Г.Л. Демосфенова. – М.: «Искусство» –1985. – 280 с.
10. Дмитриев А. В. Социология юмора. Очерки. М., 1996
11. Дмитриев, А.В. Сычев А. А., Смех: социофилософский анализ / А.В. Дмитриев, А.А. Сычев. – М.: Альфа-М, 2005. – 592 с.
12. Ефимов Б.Е. Сатира не без юмора. М., 1963
13. Ефимов, Б. Школьникам о карикатуре и карикатуристах: книга для учащихся / Б. Ефимов. – М.: Просвещение. 1976. – 192 с.
14. Зильберт Б.А. Социопсихолингвистическое исследование текстов радио, телевидения, газеты. – Саратов: издательство СГУ, 1986. – 210 с.
15. Зильберт Б.А. Тексты массовой информации, - Саратов, 1991
16. Киселёва Л. Семантическое основа образных средств / Киселёва Л. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. – 92 с.
17. Конецкая В.П. Социология коммуникации. – М., 1997
18. Кравченко В.И. Власть и коммуникация: проблемы взаимодействия в информационном обществе. - СПб: Изд-во СПбГУЭФ, 2003. - 272 с. ил.
19. Луман Н. Рельностьмассмедиа. М.: Праксис, 2005. – 256 с.
20. Майданова Л.М. Структура и композиция газетного текста. Средства выразительного письма. - Красноярск, 1987
21. Музыкант, В.Л. Реклама в действии: история, аудитория, приемы. Учебное пособие / В.Л. Музыкант. – М.: «Эксмо», 2006. – 240 с.
22. Петрушевский Ф.Ф. Карикатура. Энциклопедический словарь издательства Ф.А. Брокгауз (Лейпциг), И.А. Ефрон (СПб.). СПб, 1895. Т. XIV.
23. Политическая коммуникация: перспективы развития научного направления: материалы Меж-дунар. науч. конф. (Екатеринбург, 26-28.08.2014) / гл. ред. А. П. Чудинов ; ФГБОУ ВПО «Урал.гос. пед. ун-т». - Екатеринбург, 2014. - 397 с.
24. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. – М., 2001
25. Радаков А. Карикатура. Л., 1926
26. Рыбаченок И. С. Смех – дело серьезное. Россия и мир на рубеже XIX–XX веков в политической карикатуре» / И. С. Рыбаченок, А. Г. Голиков. - Москва: ИРИ РАН, 2010. - 328 с.
27. Рыбаченок И.С. Россия и первая конференция мира 1899 года в Гааге. М., 2005
28. Рыбаченок И.С. Россия и Франция: союз интересов и союз сердец. 1891-1897. Русско-французский союз в дипломатических документах, фотографиях, рисунках, карикатурах, стихах, тостах и меню. М., 2004
29. Рыбаченок И.С. Русско-французский союз конца XIX в. в политической карикатуре // Россия и Франция XVIII-XX века. М., 2006. Вып. 7
30. Савинов А.И. Павел Егорович Щербов. Л., 1969
31. Сорокин Ю. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция / / Сорокин Ю., Тарасов Е. Оптимизация речевого воздействия / Академия наук СССР; отв. редактор: Котов Р. – М.: Высшая школа, 1990
32. Стернин Г.Ю. Очерки русской сатирической графики. М., 1964
33. Тавадов Г.Т Политология. – М., 2002
34. Трубачев С.С. Краткий очерк истории карикатуры в России // Шевыров А.В. Указ.соч. С. 370-373; Каганович А.Л. Иван Иванович Теребенев. 1780-1815. М., 1956
35. Федотова Л.Н. Социология массовой коммуникации. – Спб, 2003
36. Чепуров, И.В. Генезис форм выражения комического в русском лубке и экстраполяция его стилистических особенностей в элементы графического дизайна XX-XXI века / И.В. Чепуров //Вестник Оренбургского государственного университета №9(128) –ГОУ ОГУ, 2011. – 178 с.
37. Чудинов А. Политическая лингвистика: учеб.пособие / Чудинов А. – М.: Флинта: Наука, 2006. – 256 с.
38. Шевыров А.В. Иллюстрированная история карикатуры с древнейших времен до наших дней. СПб, 1904
39. Шейгал Е.И. Вторичные жанры политического дискурса (143-144)//Русский язык в контексте современно Лотман Ю.М. Текст как смыслопорождающее устройство (11-163)//Внутри мыслящих миров. Человек – текст – семиосфера – история. - М.: Языки русской культуры, 1999й культуры, - Екатеринбург, 1998
40. Шестаков В.П. Гиллей и другие… Золотой век английской карикатуры. – М.: Российский государственный гуманитарный университет, 2004. – 142 с.
41. Шестаков В.П. Гильрей и другие. Золотой век английской карикатуры. М., 2004
42. Шмелева Е. Я., Шмелев А. Д. Мы и они в зеркале анекдота // Отечественные записки. 2007. № 1: Ворошилова М. Б. Кризис сквозь смех: метафорический образ мирового кризиса в русской политической карикатуре // Политическая лингвистика. Вып. 1(31). Екатеринбург, 2010
43. Яичница всмятку, или Несерьезно о серьезном: над кем и над чем смеялись в России в 1917 г. М., 1992
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00727
© Рефератбанк, 2002 - 2024