Вход

Фразеологизмы с компонентами-соматизмами в современном немецком языке

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 198166
Дата создания 04 июня 2017
Страниц 65
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
3 880руб.
КУПИТЬ

Описание

Целью данной работы было выявить с помощью анализа структурно-семантические особенности и соответственно национально-культурную специфику фразеологических единиц с компонентами-соматизмами в современном немецком языке.
Анализ теоретического материала позволил определить фразеологизм как комплекс всех основных детерминаторов, формирующих устойчивое соединение слов: грамматическую (синтаксическую) структуру, способ сцепления компонентов, значение, возникающее в результате взаимодействия структуры, наличие или отсутствие семантических сдвигов в компонентном составе устойчивых сцеплений слов.
Также были подробно рассмотрены основные функции фразеологизмов, включающие константные и вариативные функции, которые в свою очередь подразделяются далее.
Анализ классификаций фразеологических единиц поз ...

Содержание

Введение 3
Глава 1. Теоретические предпосылки исследования фразеологической системы 6
1.1 Понятие фразеологической единицы 6
1.2 Функции фразеологизмов 15
1.3 Основные типологии фразеологизмов 18
Выводы к главе 1 28
Глава 2. Особенности фразеологизмов с компонентами-соматизмами в немецком языке 30
2.1 Структурные особенности ФЕ с компонентами-соматизмами 30
2.2 Семантические особенности ФЕ с компонентами-соматизмами 43
Выводы к главе 2 62
Заключение 63
Список использованной литературы 65





Введение

Каждый народ, особым образом организовывая средства выражения, дает свое восприятие реального мира. За любым средством выразительности стоит, прежде всего, цель, информация, коммуникативная функция, иначе оно будет неуместным в языке. К числу ярких экспрессивных средств относятся фразеологические единицы, которые, как известно, фрагментарно, избирательно отражают окружающую действительность на основе широких ассоциаций, аналогий.
Большую часть фразеологизмов немецкого языка составляют фразеологизмы с компонентом «часть тела». Ведь люди привыкли сравнивать окружающий мир с различными частями своего тела, чтобы передать свои мысли, переживания более точно и понятно каждому человеку. Соответственно, названия частей тела являются важным объектом исследований современной лингвистики и образуют подсистему фразеологизмов-соматизмов.
Исследование семантики языковых единиц, в том числе и фразеологических с компонентами-соматизмами, их содержательной структуры занимает центральное место в современной лингвистической науке, поскольку трудности, связанные с современной лексикографией и фразеографией, во многом детерминированы неразработанностью. Этим и обусловлена актуальность нашего исследования.
Объектом исследования являются структурно-семантические особенности немецких фразеологизмов.
Предметом исследования являются фразеологические единицы с компонентом-соматизмом в немецком языке.
Цель данной работы состоит в том, чтобы выявить с помощью анализа структурно-семантические особенности и соответственно национально-культурную специфику фразеологических единиц с компонентами-соматизмами в современном немецком языке.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
дать определение понятию фразеологической единицы;
рассмотреть типологии фразеологических единиц;
рассмотреть основные функции фразеологических единиц;
проанализировать структурно-семантические особенности фразеологических единиц с компонентами-соматизмами в современном немецком языке.
В данной работе использовался комплекс методов, который включает в себя компонентный анализ, синтез полученных данных, анализ полученных в результате выводов по лексикографическим источникам немецкого языка, статистический анализ.
Теоретическая значимость работы заключается в возможности использования её результатов для дальнейшего изучения проблемы соотношения языка и культуры и, в частности, для изучения вопросов национально-культурной специфики языка.
Практическая значимость данной работы состоит в том, что все теоретические положения исследования и полученные в работе результаты могут быть использованы при разработке спецкурсов по лексикологии и фразеологии немецкого языка, при создании учебников и учебных пособий, толковых словарей.
Теоретическими основами исследования являются идеи, заложенные в работах по фразеологии: Кунин А.В., Авербух К.Я., Амосова Н.Н., Арнольд И.В., Архангельский В.Л., Ахманова О.С., Гаврин С.Г., Виноградов В.В., Иванова Е.В., Ларин Б.А., Смирницкий А.И., Телия В.Н., Шанский Н.М. и др.
Материалом исследования послужили данные фразеологических словарей немецкого языка и толковых словарей.
Структура работы. Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения, и списка использованной литературы.
В первой главе рассматривается понятие и сущность фразеологических единиц, а также их функции.
Во второй главе анализируется структурно-семантические особенности фразеологических единиц с компонентами-соматизмами в современном немецком языке.
В заключении приведены краткие итоги исследования. В списке литературы приведена теоретическая база исследования.



Фрагмент работы для ознакомления


Список литературы


1. Авербух К.Я. Лексические и фразеологические аспекты перевода [Текст]: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / К.Я. Авербух, О.М. Карпова. – М.: Академия, 2009.
2. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. – СПб.: Из-во Ленинградского университета, 1963.
3. Аничков И.Е. Идиоматика и семантика // Вопросы языкознания. – 1992. – №5. – С. 140-150.
4. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка [Текст]: учеб. пособие / И.В. Арнольд. 2-е изд., перераб. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. – С. 205-206.
5. Арсентьева Е.Ф. Национально-культурная специфика фразеологических единиц [Текст] / Е.Ф.Арсентьева // III Международные Бодуэновские чтения: И.А.Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания (Казань, 23-25 мая 2006 г.): труды и материалы: в 2 т. / Казан. гос. ун-т; под общ. ред. К.Р.Галиуллина, Г.А.Николаева. – Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2006. – Т.2. – С. 122-124.
6. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке [Текст]: уч. пособие. / В.Л. Архангельский. – Ростов-на-Дону, изд-во: Ростовский гос. универ., 1964. – С. 177.; Гаврин, С. Г. Эллиптические устойчивые сочетания как категория фразеологии [Текст] // Вопросы фразеологии и лексики русского языка. Учен. зап. Перм. гос. пед. ин-та. Пермь, 1973. – Т. 121.; Телия, В.Н. Культурно-национальные коннотации фразеологизмов [Текст] // Славянское языкознание. ХI международный съезд славистов. – М., 1993.
7. Архипкина Л.В. Немецкие фразеологические единицы с компонентами-соматизмами в лингвокогнитивном и культурном аспектах: автореф. дисс. … канн-та филол. наук. – Тула, 2007.
8. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии [Текст] / О.С. Ахманова. – М.: Учпедгиз, 1957. – 295 с.
9. Ваганова С.Б. Проблема классификации глаголов лексико-семантической группы «Межличностные отношения». URL: http://cyberleninka.ru/article/n/problema-klassifikatsii-glagolov-leksiko-semanticheskoy-gruppy-mezhlichnostnye-otnosheniya
10. Вакк Ф.О соматической фразеологии эстонского языка // Вопросы фразеологии и составления фразеологических словарей. – Сб. науч. ст. Баку, 1968.
11. Виноградов В.В. Основные типы фразеологических единиц в русском языке [Текст] // Мысли о русском слове: Хрестоматия. — М.: Высшая школа, 2004.
12. Виноградов, В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке [Текст] // Академик А. А. Шахматов (1864-1920): [Сб. Ст.] / Под. Ред. С.П.Обнорского. – М.– Л., 1974.
13. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки: Изд.4. – М., 2009.
14. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка. – Пермь, 1974.
15. Гузикова В.В., Лингвокультурологическая специфика фразеологических единиц английского языка: автореф. дисс. на соиск. степени к-та филолог. наук. – Екатеринбург, 2004.
16. Денисова Г.И. Соматические фразеологические единицы эрзянского и немецкого языков (сопоставительный анализ): дисс. на соиск. степени к-та филолог. наук. – Саранск, 2003. – 196 с.
17. Зайнуллина, Л.М. Композиционная семантика производного слова (на материале английского, немецкого, русского, башкирского и французского языков) [Текст] / Л.М.Зайнуллина. – Уфа: РИО БашГУ, 2005. – 188 с.
18. Кайгородова И.Н. Фразеосхема как генетическая основа синтаксического фразеологизма [Текст] // Актуальные проблемы филологии и ее преподавания: Материалы Межвуз. науч. конф. – Саратов, 1996. – Ч. 2: Языкознание.
19. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка [Текст]: уч. пособие. – 2 издание. – М, Высшая школа, 1996.
20. Мальцева Д.Г. Страноведение через фразеологизмы. – М.: Высшая школа, 1991.
21. Маслова, В.А. Лингвокультурология [Текст]: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. – М.: Академия, 2001. – 208 с.
22. Поцелуевский, Е.А. Об изучении синтаксических фразеологизмов [Текст] // Проблемы современной тюркологии. – М.: Просвещение, 1980.
23. Скнарёв Д.С. Функционирование фразеологизмов с компонентами-соматизмами в публицистическом дискурсе (на материале устной речи телерадиожурналистов)/ URL: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:K7_uYI2umDUJ:www.lib.csu.ru/vch/091/107.pdf+&cd=1&hl=ru&ct=clnk
24. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. – М.: Московский Государственный Университет, 1998.
25. Солодилова И.А. Лексикология немецкого языка: Учебное пособие для студентов III курса. – Оренбург: ГОУ ОГУ, 2004. – 114 с.
26. Чернышева И.И., Фразеология современного немецкого языка. – М.: Изд. «Высшая школа», 1970.
27. Шанский Н.М., Фразеология современного русского языка. – М.: Высшая школа, 1985.
28. Юсупов, Р.А. Общее и специфическое в лексико-семантической и фразеологической системе русского и татарского языков [Текст]: дисс. . д-ра филол. наук. – Казань, 1981. – 370 с.
29. Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. – Leipzig, 1982.
30. Nida, E. A System for the Description of Semantic Elements. – Word, 1951. – P. 1-14.
31. Schippan Th. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache: Studienb. / Th.Schippan. – Tubingen: Niemeyer, 1992.
32. Sweet H. The practical study of idioms. – New York, 1964. – 139 p.
Словари
33. Бинович Л.Э. Немецко-русский фразеологический словарь. – М.: Русский язык, 1975. – 650 с.
34. Мальцева Д. Г. Немецко-русский словарь современных фразеологизмов. М.: Русский язык – Медиа, 2003. 506 с.
35. Duden Deutsches Universalwörterbuch: A–Z. – Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 1996. – 1816 S.
36. Duden. Das Bedeutungswörterbuch. – Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 2002. – 1103 S.
37. Duden Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten: Wörterbuch der deutschen Idiomatik. – Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 1992. – 327 S.
38. URL: http://www.x-vim.info/s_d87f29c-page-105.html
39. URL: http://www.prosv.ru/ebooks/lib/2_Poslovici/index.html
40. URL: http://www.sprichwoerter.net/index.php?option=com_search&Itemid=45&searchword=&submit=Suchen&searchphrase=any&ordering=newest
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00533
© Рефератбанк, 2002 - 2024