Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код |
194208 |
Дата создания |
09 июля 2017 |
Страниц |
80
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 18 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Описание
Заключение
В соответсвие с поставленными во введении задачами, мы провели наше исследование и можем сделать следующие выводы по его итогам.
Для французского языка характерна вариативность, связанная с территориальным и историческим аспектом. Часть территорий, которые в настоящее время принадлежат Франции, раньше относились к другим государствам либо же представляли собой другие государства (Бургундия, Нормандия, Эльзас и т.д.), в результате в настоящее время во многих из них сохранились исконные языки народностей, которые жили на этих территориях. Часть этих языков в настоящее время уже не используется, однако другие языки по-прежнему живы и используются при бытовом общении, что не может не влиять на специфику словоупотребления в данном языке.
В настоящее время идёт активная работа по сос ...
Содержание
Введение 3
1 Языковая картина Франции и её отражение в ассоциативных словарях 5
1.1 Языковая картина Франции в диахроническом и синхроническом аспектах 5
1.2 Место и функция ассоциативных словарей среди других типов словарей 16
2 Практический анализ региональной вариативности французского языка 24
2.1 Вариативность ассоциаций на слово-стимул maison 24
2.2 Вариативность ассоциаций на слово-стимул enfant 31
2.3 Вариативность ассоциаций на слово-стимул amour 38
2.4 Вариативность ассоциаций на слово-стимул frère 45
2.5 Вариативность ассоциаций на слово-стимул gens 48
2.6 Вариативность ассоциаций на слово-стимул ville 53
2.7 Вариативность ассоциаций на слово-стимул mari 58
2.8 Вариативность ассоциаций на слово-стимул femme 61
2.9 Вариативность ассоциаций на слово-стимул aimer 65
2.10 Вариативность ассоциаций на слово-стимул vie 71
Заключение 77
Список использованных источников 79
Список словарей 82
Введение
Введение
Проблемы региональной вариативности языка в настоящее время становятся чрезвычайно актуальными в связи с протекающими в мире процессами глобализации, которые — как противовес — повышают интерес к местной специфике, которая проявляется, в том числе, и на уровне языка.
Тема нашего исследования — «Региональная вариативность во французском ассоциативном словаре». Актуальность выбранной темы подчёркивается появлением значительного числа работ по смежным и близким тематикам, среди которых можно отметить исследования Сидорова А.А. (2008), Иванковой Т.А. (2007), Шевчук Н.М. (2011) Безрукой А.Н. (2009), В данных работах в разных аспектах раскрываются проблемы вариативности английского, французского, китайского, корейского языков. Подобное разнообразие также указывает на актуальность расс матриваемой темы.
В соответствии с темой нашего исследования, сформулируем её цель: проанализировать особенности региональной вариативности фарнцузского языка на базе ассоциативного словаря. Данная тема определяет следующие задачи:
проанализировать языковую картину Франции и её отражение в ассоциативных словарях;
дать определение понятию бассоциативный словарь», определить место словарей данного типа среди остальных словарей;
отобрав методов сплошной выборки ассоциации на заданные слова, проанализировать аспекты региональной вариативности в данных ассоциациях.
Источником практического материала для нашего исследования выступает словарь «Le Dictionnaire des Associations Verbales du Français» («Dictaverf»). Слова, отобранные для анализа относятся к общей лексике, являются одинаково употребительными и узнаваемыми во всех регионах страны.
Таким образом, предметом нашего исследования выступает региональная вариативность французского языка, а объектом — способы её проявления через слова-ассоциации, отобранные в ассоциативном словаре.
В работе мы использовали следующие методы исследования: описание, анализ литературы по теме, сравнение и сопоставление, а также метод сплошной выборки и статистический метод.
Структура работы стандартная: введение, две главы и заключение. Первая глава представляет собой теоретический обзор по теме исследования, во второй представлен анализ практического материала. Список источников включает в себя 35 пунктов, в том числе словари.
Фрагмент работы для ознакомления
;
Список литературы
Список использованных источников
1. Безрукая А.Н. Лексико-семантические и фонетические манифестации языковой вариативности. Белгород, 2009. 19 с.
2. Безрукая А.Н. Взаимодействие языков как фактор языковой эволюции / А.Н. Безрукая, М.В. Тарасова // Единицы языка и их функционирование: Межвуз. сб. науч. тр. – Саратов: Изд-во ГОУ ВПО «Саратовская государственная академия пра- ва», 2007. – Вып.13. – С. 328-331.
3. Бородина М.А. Диалекты или региональные языки. Доступно по адресу: http://www.philology.ru/linguistics3/borodina-82.htm. (Дата обращения: 10.03.2015).
4. Вио А. Региональный язык, говор и диалект во Франции: три связанных понятия. Доступно по адресу: http://psystudy.ru/index.php/num/2009n6-8/247-viaut8.html. (Дата обращения: 10.03.2015).
5. Глумова Е.П. Методика обучения организации межкультурного общения на материале регионального компонента. Н.Новгород, 2006. 233 с.
6. Горошко Е.И. Проблемы ассоциативной лексикографии. Доступно по адресу: http://www.textology.ru/article.aspx?aId=93. (Дата обращения: 10.03.2015).
7. Жирмунский В.М. Общее и германское языкознание. М.: Наука, 1976. 698 с.
8. Жуйкова Е.В. Как слово наше отзовётся… Доступно по адресу: http://chast-re4i.livejournal.com/7463.html. (Дата обращения: 10.03.2015).
9. Идеографические словари // Грамота.ру. Доступно по адресу:http://www.gramota.ru/slovari/types/17_7. (Дата обращения: 10.03.2015).
10. Кирилина А.В. Стандартные речевые действия как объект лексикографии (на материале немецкого языка). Дисс. канд. филол. наук, Москва, 1993, 204 с.
11. Крицберг Р.Я. Вариативность английского языка. Доступно по адресу:http://cyberleninka.ru/article/n/variativnost-angliyskogo-yazyka-regionalnye-i-sotsialnye-formy. (Дата обращения: 10.03.2015).
12. Романова Т.В. Особенности языкового сознания молодёжи по данным «Русского ассоциативного словаря». Доступно по адресу: http://www.hse.ru/data/2012/07/25/1257319484/Статья Русский ассоциативный словарь.pdf. (Дата обращения: 28.03.2015).
13. Русский ассоциативный словарь. В 2-х томах. Т. 1. От стимула к реакции / Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева и др. М., 2002. 784 с.
14. Рыженкова С.Н. К проблеме вариативности. Доступно по адресу: http://www.rusnauka.com/10_NPE_2008/Philologia/29837.doc.htm. (Дата обращения: 10.03.2015).
15. Свиридонова В.П. «La France» Франция. Волгоград: Издательство ВолГУ, 2004. 330 с.
16. Сидоров А.А. Региональная лексика французского языка :происхождение, статус, функционирование и перспективы существования в региолектах и общенациональной языковой системе. Воронеж, 2008. 166 с.
17. Скрелина Л.М., Становая Л.А. История французского языка. М.: Высшая школа, 2001. 464 с.
18. Солнцев В.М. Вариативность // Современный русский язык: система основных понятий. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1999. С. 8.
19. Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы // Вопросы языкознания. 1984. № 2. С. 31-42.
20. Федотова В.Ю. Сравнительная характеристика диалектов французского языка на территории Франции. Доступно по адресу: http://www.pglu.ru/lib/publications/University_Reading/2010/VII/uch_2010_VII_00036.pdf. (Дата обращения: 10.03.2015).
21. Чернышева М. Региональные варианты языка как источник формирования филологической компетенции. http://genproedu.com/paper/2010-01/full_217-228.pdf. (Дата обращения: 10.03.2015).
22. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. М.: Наука, 1983.
23. Яшина М.Г. Ассоциативный метод при исследовании культурно-маркированной лексики. Доступно по адресу: http://www.nop-dipo.ru/node/263. (Дата обращения: 28.03.2015).
24. French Dialects, Patois, and Regional Languages. Доступно по адресу:http://french.about.com/od/dialects/. (Дата обращения: 10.03.2015).
25. French Language. Доступно по адресу: http://www.britannica.com/EBchecked/topic/219104/French-language. (Дата обращения: 10.03.2015).
26. Grammaire Larousse du XXe siécle. Warszawa : Panstwowe wysawnictwo naukove, 1967. 468 c.
27. Haiti French Vs. Paris French. Доступно по адресу: http://www.haitian-culture.com/haitian-creole/haiti-french/. (Дата обращения: 10.03.2015).
28. La francophonie dans le monde 2006-2007. Broché – 5 mars 2007.
29. Miège M. Le Français dialectal de Lyon. Laffitte Reprints, 1937. Доступно по адресу: http://books.google.ru/books/about/Le_Français_dialectal_de_Lyon.html?id=DPEcAQAAIAAJ&redir_esc=y. (Дата обращения: 10.03.2015).
30. Rajaonarimanana N., Fee S. Dictionnaire Malgache Dialectal-Franc̦ais : dialecte tandroy. Paris : L'Asiathèque, 1996. 316 c.
31. Val-d'Aoste. Доступно по адресу: http://www.axl.cefan.ulaval.ca/europe/italieaoste.htm. (Дата обращения: 10.03.2015).
Список словарей
32. Larousse. Доступно по адресу: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais. (Дата обращения: 10.03.2015).
33. Le Dictionnaire des Associations Verbales du Français (Dictaverf). Доступно по адресу: http://dictaverf.nsu.ru/about. (Дата обращения: 10.03.2015).
34. Le Dictionnaire. Доступно по адресу: http://www.le-dictionnaire.com/. (Дата обращения: 10.03.2015).
35. Le Petit Robert. Paris: Le Robert, 2011. 2838 c.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00432