Вход

Реализация функции аллюзии в заголовках русско и англоязычных медиатекстов

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 189102
Дата создания 2015
Страниц 51
Источников 96
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 27 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
4 920руб.
КУПИТЬ

Содержание

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ АЛЛЮЗИИ В ЗАГОЛОВКЕ МЕДИАТЕКСТА 6
1.1. Медиатекст и его основные особенности 6
1.2. Основное содержание понятия «аллюзия» 12
1.3. Функции и особенности аллюзии в медиатексте 15
1.4. Функции и особенности аллюзии в заголовке медиатекста 17
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 24
ГЛАВА 2. ИССЛЕДОВАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АЛЛЮЗИИ В ЗАГОЛОВКАХ МЕДИАТЕКСТОВ (НА ПРИМЕРЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ) 26
2.1. Реализация функции аллюзии в заголовках англоязычного медиатекста в тематическом аспекте (на материале медиатекстов США и Великобритании) 26
2.2. Реализация функции аллюзии в заголовках русского медиатекста в тематическом аспекте (на материале медиатекстов российских и переводных СМИ) 34
2.3. Сравнительно-сопоставительный анализ 42
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50
БИБЛИОГРАФИЯ 52
ПРИЛОЖЕНИЕ . 60

Фрагмент работы для ознакомления

Однако в русскоязычных заголовках аллюзии данной тематической группы наблюдаются 6 раз, что ставит их на третье место среди тематических групп в русском языке.
5. Тематическая группа «Политические деятели» используется в английском языке также 4 раза, как и в русском языке. В англоязычных заголовках данная тематическая группа занимает третье место, наряду с группой исторических аллюзий. В русском языке данная группа занимает четвертое место, наряду с тематическими группами «Государственные режимы», «Наука и образование» и «Языковые аллюзии», в каждой из которых выделено по четыре аллюзии.
6. На четвертом месте по частотности использования в английском языке находятся группы экономических и бытовых аллюзий, которых не наблюдается в русскоязычных заголовках.
7. Тематическая группа «Государственные режимы» используется в английском языке только дважды, хотя в русском языке она более частотна: здесь мы обнаружили четыре аллюзии на данную тему.
8. Группа мифологических аллюзий присуща только англоязычным заголовкам. Здесь она немногочисленна: мы обнаружили только 2 аллюзии данной тематической области.
9. На последнем месте в английском языке находится группа «Наука и образование», которая используется только единожды. Однако в русском языке эта группа более обширна: здесь наблюдается четыре аллюзии на эту тему.
10. Только в русском языке используется группа религиозных аллюзий, однако является малочисленной: в ходе проведения анализа обнаружено только три случая использования аллюзий на данную тему.
Результаты сравнительно-сопоставительного анализа по тематическому признаку приведены в Таблице №3.
Таб.3. Сводная тематическая таблица английских и русских заголовков.
Англоязычные заголовки Русскоязычные заголовки Культура и искусство (14 аллюзий) Культура и искусство (9 аллюзий) Литература (6) Литература (11) Языковые аллюзии (6) Языковые аллюзии (4) История (4) История (6) Политические деятели (4) Политические деятели (4) Государственные режимы (2) Государственные режимы (4) Наука и образование (1) Наука и образование (4) Экономика (3) - Бытовые аллюзии (3) - Мифология (2) - - Религия (3)
Функциональный аспект сравнительно-сопоставительного анализа предполагает исследование выполняемых аллюзиями функций. Как англоязычные, так и русскоязычные аллюзии выполняют в заголовках СМИ, согласно проведенному анализу, одну из четырех функций:
оценочно-характеризующую функцию;
окказиональную функцию;
функцию внутритекстовой связи;
предсказательную функцию.
Однако процентное соотношение функций, выполняемых англоязычными и русскоязычными аллюзиями, различно (см. Таблицы №4 и №5).
Таб.4. Функции англоязычных аллюзий
Функция аллюзии Абсолютное количество использования Процентное соотношение Оценочно-характеризующая функция 18 40% Окказиональная функция 15 33,4% Функция внутритекстовой связи 6 13,3% Предсказательная функция 6 13,3% Всего 45 100%
Как показывает Таблица №4, основными функциями аллюзии в англоязычных газетных заголовках являются оценочно-характеризующая и окказиональная функции. Функция внутритекстовой связи и предсказательная функция используются минимально. Приведем примеры аллюзий, выполняющих разные функции:
- оценочно-характеризующая функция: TNK-BP – something rotten in the state of Russia («The Times», 25.07.2008). - Не все в порядке в королевстве русском;
- окказиональная функция: When the Oligarch’s Gladiators choked («Time», 21.05.2008). - Когда гладиаторы олигарха выдохлись;
- функция внутритекстовой связи: Gorbachev: Ukraine could explode into 'hot war' between Russia and the West («The Christian Science Monitor»). – Горбачев: Украина может вступить в «горячую войну» России с западом;
- предсказательная функция: Indiana Jones and the wrath of the Communist Party («The Times», 24.05.2008). - Индиана Джонс и гнев коммунистической Партии.
Таб.5. Функции русскоязычных аллюзий
Функция аллюзии Абсолютное количество использования Процентное соотношение Оценочно-характеризующая функция 8 17,8% Окказиональная функция 15 33,3% Функция внутритекстовой связи 12 26,7% Предсказательная функция 10 22,2% Всего 45 100%
Согласно приведенной таблице, чаще всего аллюзии в русскоязычных заголовках выполняют окказиональную функцию и функцию внутритекстовой связи. Реже выполняются оценочно-характеризующая и предсказательная функции. Приведем примеры аллюзий, выполняющих разные функции:
- оценочно-характеризующая функция: Новые цари российского телевидения («Financial Times», 03.07.2008). - The new tsars of Russian TV;
- окказиональная функция: Николас Кейдж сразится с русской мафией в широком российском прокате («Ведомости») – Nicolas Cage will fight with Russian Mafia in Russian wide release.;
- функция внутритекстовой связи: В Великобритании нашли ранее неизвестный рассказ о Шерлоке Холмсе («Аргументы и факты»). – An unknown story about Sherlock Holmes is found in Great Britain;
- предсказательная функция: Как деятелям культуры удалось отстоять оперу Вагнера («Ведомости»). – How did artists manage to defend the Wagner’s opera?
Таким образом, функции англоязычных и русских аллюзий однотипны, однако используются в различных пропорциях.
Проведем также анализ функционирования аллюзий в английском и русском языках в аспекте перевода. Согласно количественному подсчету, передача аллюзии в переводящем языке преобладает над ее опущением.
Так, англоязычные аллюзии передаются в переводе на русский язык в 34 случаях, что составляет 75,6%. Следовательно, аллюзия не используется в переводе на русский язык только в 11 случаях (см. Рис.1).
Рис.1. Передача / опущение английской аллюзии на русский язык
В русском языке ситуация схожа: русскоязычная аллюзия передается в английском языке в 35 случаях, что составляет 77,8%, а опускается только в 10 случаях (22,2%) (См. рис.2).
Рис.2. Передача / опущение русской аллюзии на русский язык
Таким образом, из проведенного анализа можно сделать вывод, что аллюзии, используемые в русских и английских заголовках газета, имеют множество сходных черт в области тематики, выполняемых функций и способов перевода на другой язык.
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
Для проведения сравнительно-сопоставительного анализа функционирования аллюзии в русском и английском заголовке медиатекстов, нами проанализированы русские и английские заголовки медийных текстов, содержащие в своем составе аллюзию на какой-либо исторический, литературный, мифологический и др. факт. В каждом языке выделено по 45 заголовков, в которых используется аллюзия того или иного типа. Поскольку функция аллюзии сильно зависят от тематической направленности медиатекста, в данной главе мы предложили тематические классификации аллюзий и выделили совпадения в двух языках в рамках тематических групп «Культура и искусство», «Литература», «Языковые аллюзии», «История», «Политические деятели», «Государственные режимы», «Наука и образования» и расхождения в рамках тематических групп «Экономика», «Бытовая область» и «Наука» в английском языке и группы «Религия» в русскоязычных заголовках.
Другие аспекты сравнительно-сопоставительного анализа показали большие сходства. Как русско-, так и англоязычные аллюзии выполняют четыре основные функции: оценочно-характеризующую, окказиональную, предсказательную функции и функцию внутритекстовой связи.
Сравнение аллюзий в аспекте перевода позволили сделать вывод, что и русско-, и англоязычные аллюзии в большинстве случаев передаются при переводе на другой язык.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Для достижения цели исследования, которая заключалась в исследовании реализации функции аллюзии в заголовках русско- и англоязычных медиатекстов, мы решили ряд задач.
Во-первых, мы рассмотрели понятие медиатекста и пришли к выводу, что медиатекст относится к публицистическому функциональному стилю, в связи с чем он характеризуется строгой аргументацией, диалогичностью, аналитичностью, использованием лозунгов и различных средств экспрессии, публичностью, однонаправленностью. Также медиатекст многогранен, динамичен, содержит гипертекстуальность, мультимедийность и интерактивность в своем составе.
Во-вторых, мы изучили основное содержание понятия «аллюзия» и выяснили, что под аллюзией необходимо понимать определенный стилистический прием, который заключается в использовании намека на хорошо известный реальный политический, исторический или литературный факт.
В-третьих, мы охарактеризовали использование аллюзии в медиатексте и выяснили, что среди основных функций аллюзии следует выделять оценочно-характеризующую, окказиональную, предсказательную функции и функцию внутритекстовой связи.
В-четвертых, мы рассмотрели аллюзию в рамках заголовка медиатекста и выяснили, что заголовок с аллюзией отличается краткостью, сжатостью, яркостью, оригинальностью, рекламностью и четкой структурой, зависящей от синтаксического построения самого текста и от функций заголовка.
В-пятых, мы провели сравнительно-сопоставительный анализ реализации функции аллюзии в заголовках русского и англоязычного медиатекста на основе трех аспектов:
1. Тематическая классификация показала наличие следующих схожих тематических групп русской и английской аллюзии: «Культура и искусство», «Литература», «Языковые аллюзии», «История», «Политические деятели», «Государственные режимы», «Наука и образования». В английских заголовках выделены также аллюзии тематических групп экономики, бытовой области и мифологии. В русских заголовках, помимо вышеперечисленных тематических групп аллюзий, выделена также группа религиозных аллюзий.
2. Функциональная классификация позволила выделить следующие функции аллюзии в заголовке русско- и англоязычного медиатекста: оценочно-характеризующую, окказиональную, пересказывающую функции и функцию внутритекстовой связи. Русская аллюзия чаще всего реализует окказиональную функцию и функцию внутритекстовой связи, а англоязычная аллюзия – оценочно-характеризующую и окказиональную функции.
3. Сравнительно-сопоставительный анализ в аспекте перевода позволил выявить частую передачу аллюзии на другой язык.
БИБЛИОГРАФИЯ
Адмони В.Г. Грамматика и текст // Вопросы языкознания. -№1, 1985. – с. 63-69.
Алексеева И.С. Введение в переводоведение: учеб. пособие для студ. филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 352 с.
Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. – М.: Флинта: Наука, 2005. – 384 с.
Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов. – СПб.: Паритет, 2006. – 320 с.
Белоножко Н.Д. Аллюзия в стилистической конвергенции // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. - №2. – Т.7, 2012. – с. 15-24.
Виноградова К.Е. Социальная ответственность деловых СМИ: опыт взаимодействия с властью и бизнесом в условиях экономического кризиса: автореф. дис…канд. полит. наук. – Санкт Петербург, 2010. – 23 с.
Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе – М.: Международные отношения, 1980. – 343с.
Войченко В.М. Заголовки женских глянцевых журналов как материал для создания речевого портрета современной женщины // Известия рос. гос. пед. ун-та им. А.И. Герцена, 2011. - №131. – с. 170-173.
Вомперский В.П. К изучению синтаксической структуры газетного заголовка // Искусство публицистики: пробл. теор. и практ. – Алма-Ата, 1966. – с. 82-85.
Высоцкая И.В. Спорные вопросы теории прецедентности // Критика и семиотика. - №1(18), 2013. – с. 117-137.
Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования: монография. – М.: Наука, 1981. – 140 с.
Гудков Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности. - М.: Изд-во МГУ, 1999. – 152 с.
Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ. – М.: Флинта, 2008. – 203 с.
Евсеев А.С. Основы теории аллюзии (на мат. рус. яз.): автореф. дис…канд. филол. наук. – М., 1990. – 18 с.
Ерофеева И.В. Современный медиатекст в когнитивных пространствах «творчества» и «креатива»: аксиология конфликта // Ученые записки ЗабГГПУ, 2012. – с. 228-233.
Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. В 2-х т. М.: Русский язык, 2000. [Электронный ресурс] URL: http://www.efremova.info/ (дата обращения: 26.01.2015).
Загороднов Д.Г. Современное состояние изучения феномена заголовка медийного текста // Вестник Челябинского государственного университета. - №7, 2010. – с. 56-60.
Засурский Я.Н. Колонка редактора: медиатекст в контексте конвергенции // Вестник Московского университета. Серия 1. Журналистика.- №2, 2005. – с. 3-7.
Зекиева П.М. Заголовочный комплекс в газете как макроструктура имени статьи // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. - №, 2011. – с. 107-112.
Ильин И.И. Интертекстуальность // Современное литературоведение (страны Западной Европы и США): концепции, термины. Энциклопедический справочник. – М., 1999. – с. 204-205.
Какорина Е.В. СМИ и Интернет – коммуникация (области пересечения и проблемы взаимодействия) // Язык современной публицистики: Сб. статей. – 3-е изд. – М., 2008. – с. 67-98.
Калмыков А.А., Коханова Л.А. Интернет-журналистика. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2005. – 383 с.
Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – Изд. 7-е. – М.: ЛКИ, 2010. – 264 с.
Качкаева А.Г. Журналистика и конвергенция: почему и как традиционные СМИ превращаются в мультимеийные. – М.: Аспект-Пресс, 2010. – 200 с.
Квятковский А.П. Поэтический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1966. – 377 с.
Клушина Н.И. Общие особенности публицистического стиля // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования / Отв.ред. М.Н. Володина. – М., 2003. – с. 270-283.
Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. - М.: Гнозис, 2002. – 284 с.
Красных В.В., Гудков Д.Б., Захаренко И.В., Багаева Д.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации // Вестник Московского университета - Сер. 9 – Филология, 1997. - №3. – с. 62-75.
Кузьмина Н.А. Культурные знаки поэтического текста // Вестник Омского университета - №1, 1997. – с. 74-78.
Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 840 с.
Лазарева Э.А. Заголовок в тексте. – Свердловск: Изд-во Урал. гос. ун-та, 1989. – 96 с.
Лазарева Э.А. Системно-стилистические характеристики газеты. – Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1993. – 168 с.
Либиг С.В. Аллюзия как средство выражения интертекстуальности (на примере сопоставительного анализа драмы Ф. Шиллера и повести М. Фриша о Вильгельме Телле) // Известия Российского государственного педагогического университета им А.И. Герцена. - №63-1, 2008. – с. 170-174.
Лисицкая Л.Г. Прагматическая адекватность медиатекста: взаимодействие контента и аксиологии: автореф. дис…док. филол. наук. – Краснодар, 2010. – 47 с.
Литературная энциклопедия терминов и понятий / Гл. ред. и сост. А.Н. Николюкин. – М.: НПК «Интелвак», 2001. – 1600 с.
Лободенко Л.К. Жанровое своеобразие медиатекстов рекламной журналистики // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика. - №1. – Т.11, 2014. – с. 114-119.
Лукина М.М., Фомичева И.Д. СМИ в пространстве Интернета: учебное пособие. – М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 2005. – 87 с.
Лютая А.А. Современный газетный заголовок: структура, семантика, прагматика: автореф. дис…канд. филол. наук. – Волгоград, 2008. – 20 с.
Ляпина О.А. Структурные функциональные и прагматические особенности немецкого газетного заголовка (на материале немецкой общенациональной прессы): автореф. дис…канд. филол. наук. – Воронеж,2002. – 21 с.
Машкова Л.А. Литературная аллюзия как предмет филологической герменевтики: автореф. дис…канд. филол. наук. –М., 1989. – 24 с.
Мельник Г.С. Медиатекст как объект лингвистических исследований // Журналистский ежегодник. - №1, 2012. – с. 27-29.
Мельник Г.С. Mass Media: Психологические процессы и эффекты. – СПб.: СПбГУ, 1996. – 160 с.
Милованова С.О. Газетный заголовок как средство актуализации смысла // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки. - №1, 2010. – с. 368-372.
Миронова Д.А. Газетный медиатекст онлайн-формата как особый коммуникационный феномен // Вестник Нижневартовского государственного университета. - №4, 2011. – с. 13-22.
Новиков С.А. Явление прецедентности в языке и современная когнитивная теория // Альманах современной науки и образования. – Тамбов: Грамота, 2013. - №10(77). – с. 124-127.
Новожилова К.Р. Стилистика повествовательного текста. Теоретические и исторические основы. – СПб.: СПбГУ, 2007. – 98 с.
Пешкова Ю.В. Взаимосвязь синтаксической структуры и функций заголовков немецких новостных текстов // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - №1, 2011. – с.147-150.
Пименова Г.В. К вопросу определения основных характеристик медиатекста как основной (базовой) единицы медиалингвистики // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - №96, 2009. – с. 218-221.
Плаксина Е.Б., Кусова М.Л. Языковые средства реализации воздействующей функции заголовков (на материале российской и французской прессы) // Политическая лингвистика. - №4(38), 2011. – с. 117-120.
Полякова Е.В. Газетный заголовок в качественной и некачественной прессе: учебное пособие. – Таганрог, 2007. – 100 с.
Прохорова К.В. Газетный заголовок: проблемы и функциональные возможности. – СПб.: Изд-во СПбГУ, 2005. – 100 с.
Пугачев В.П., Соловьев А.И. Введение в политологию. – Изд. 3-е, испр. и перераб.- М.: Аспект Пресс, 2000. – 477 с.
Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. – Л.: Наука, 1983. – 215 с.
Рогозина И.В. Медиа-картина мира: когнитивно-семиотический аспект: монография. – М.; Барнаул: Изд-во АлтГТУ, 2003. – 335 с.
Рождественский Ю.В. Общая филология. – М.: Фонд «Новое тысячелетие», 1996. – 326 с.
Симановская К.И. Аттрактивная функция заголовков в газетном дискурсе // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. - №1 (114), 2013. – с. 161-164.
Смирнов И.П. Порождение интертекста (элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б.Л. Пастернака). – СПб.: СПбГУ, 1995. – 193 с.
Современный медиатекст: учебное пособие / Отв. ред. Н.А. Кузьмина. – 3-е изд., стер. – М.: Флинта, 2014. - 416 с.
Трубникова Ю.В. Текст и его заголовок: проблема структурного и семантического взаимодействия // Известия Алтайского государственного университета. - №2-2, 2010. – с.121-126.
Федоров А.В. Очерки общей и сопоставительной стилистики. – М.: Высшая школа, 1971. – 194 с.
Хазагеров Г.Г. Функции стилистических фигур в газетных заголовках (по материалам «Комсомольской правды»): автореф. дис…канд. филол. наук. – Ростов-на-Дону, 1984. – 24 с.
Хализев В.Е. Теория литературы. – М.: Высшая школа, 1999. – 240 с.
Чичерина Н.В. Типология медиатекстов как основа формирования медиаграмотности // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. – Т.9. - №47, 2007. – с. 159-166.
Чудинов А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации: монография. – Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2003. – 248 с.
Широкобокова Л.А. Синтаксические конструкции с инфинитивом в газетных заголовках: структурно-семантических и функционально-прагматический аспекты: автореф. дис…канд. филол. наук. – Ростов-на-Дону, 2011. – 25 с.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ
Аргументы и факты. URL: http://www.aif.ru/
Ведомости. URL: http://www.vedomosti.ru/
Известия. URL: http://izvestia.ru/
Коммерсант. URL: http://www.kommersant.ru/
Московский комсомолец. URL: http://www.mk.ru/
Daily Mail. URL: http://www.dailymail.co.uk/home/index.html
Financial Times. URL: http://www.ft.com/home/uk
Foreign Policy. URL: https://foreignpolicy.com/
Globe and Mail. URL: http://www.theglobeandmail.com/
Los Angeles Times. URL: http://www.latimes.com/
New Statesman. URL: http://www.newstatesman.com/
New York Post. URL: http://nypost.com/
Newsweek. URL: http://www.newsweek.com/en
Reuters. URL: http://www.reuters.com/
RINF News: http://rinf.com/
The American Prospect. URL: https://prospect.org/
The Atlantic Monthly. URL: http://www.theatlantic.com/
The Australian. URL: http://www.theaustralian.com.au/
The Christian Science Monitor. URL: http://www.csmonitor.com/
The Economist. URL: http://www.economist.com/
The Guardian. URL: http://www.theguardian.com/uk
The International Herald Tribune. URL: http://www.iht.com/
The Mail on Sunday. URL: http://www.mailonsunday.co.uk/mailonsunday/index.html
The Moscow Times. URL: http://www.themoscowtimes.com/
The New York Sun. URL: http://www.nysun.com/
The New York Times. URL: http://www.nytimes.com/
The New Yorker. URL: http://www.newyorker.com/
The Times. URL: http://www.thetimes.co.uk/tto/news/
The Wall Street Journal. URL: http://www.wsj.com/europe
Time. URL: http://time.com/
Washington Post. URL: http://www.washingtonpost.com/
Приложение 1.
Тематические группы заголовков англоязычных статей, содержащих аллюзию
1. Культура и искусство
Time of tough guys («Newsweek», 16.06.2008). - Время 'твердой руки'
Why puppetmaster Putin is more dangerous than ever («The Mail on Sunday», 12.08.2008) - Почему кукловод Путин опасен как никогда.
Reversal of Fortune («Foreign Policy», 19.04.2009). - Превратности судьбы.
Russia’s mighty Mouse («Newsweek”, 16.02.2008). - Мышонок, ставший супергероем.
To Russia, with love («The Guardian», 03.09.2008). - К России с любовью.
Indiana Jones and the wrath of the Communist Party («The Times», 24.05.2008). - Индиана Джонс и гнев коммунистической Партии.
Twilight of the autocrats («The American Prospect», 18.03.2009) - Сумерки автократии.
A Turn to the left – 3. Global perestroika («Reuters», 07.11.2008). - Левый поворот — 3. Глобальная perestroika.
Back in the USSR? («Washington Post», 14.07.2008). - Обратно в СССР?
Smoke on the Water («The New Yorker», 10.03.2008). - Дым над водой.
A Frightful Wake-Up Call («The Moscow Times», 24.09.2008). - Пугающий предупредительный звонок.
2. Литература.
Two Forward, One Back («Newsweek», 03.03.2008). - Два шага вперед, один назад.
The Wizards of Oil («The Wall Street Journal», 30.12.2008). - Нефтяные чародеи.
TNK-BP – something rotten in the state of Russia («The Times», 25.07.2008). - Не все в порядке в королевстве русском.
In Tolstoy’s footsteps («The Australian», 17.05.2008). - По стопам Толстого.
Dimbleby in Tolstoy's Russia («The Times», 10.05.2008). – Димблби в России Толстого.
3. Языковые аллюзии.
Gorbachev: Ukraine could explode into 'hot war' between Russia and the West («The Christian Science Monitor»). – Горбачев: Украина может вступить в «горячую войну» России с западом.
Beginning of the end for Putinism («New Statesman», 29.05.2008). - Начало конца путинизма.
The Market will punish Putinism («Wall Street Journal», 03.09.2008). - Путинизм будет наказан: рынок его проучит.
Putinocracy («The Times”, 01.03.2008). - Путинократия.
Crisis puts putinomics to the test («The Moscow Times», 24.12.2008). - Кризис проверяет путиномику на прочность
4. История.
Depression blues got a whole lot worse in the Gulag («Daily Mail», 18.07.2008).- Во время Великой депрессии было тяжело – но в Гулаге стало еще хуже.
Is Russia morphing into another USSR? («Globe and Mail», 14.08.2008). – Россия превращается в СССР?
When the Oligarch’s Gladiators choked («Time», 21.05.2008). - Когда гладиаторы олигарха выдохлись.
5. Политические деятели.
Obama adviser compares Putin to Hitler («The Guardian», 12.08.2008).- Советник Обамы сравнивает Путина с Гитлером.
А new Gorbachev? («The International Herald Tribune», 28.02.2008). - Новый Горбачев?
6. Экономика.
Gas & gangsters («New Statesman», 28.02.2008). - Газ и гангстеры.
Putin’s Petrostate («The New York Sun», 18.06.2008). - Гигантская шахматная партия Путина: 'Нефтегосударство'
7. Бытовая область.
A strange Kremlin wedding («The Economist», 08.05.2008). - Странное кремлевское 'венчание'.
The odd couple («The Economist», 10.07.2008). - Странная пара.
8. Государственные режимы.
The American Empire is Bankrupt («RINF News», 17.06.2009). - Банкротство американской империи.
9. Мифология.
America's Favorite Boogeyman («The Moscow Times», 26.01.2009). - Любимое пугало Америки.
Приложение 2.
Тематические группы заголовков русскоязычных статей, содержащих аллюзию
1. Литература
О добре и зле («The Wall Street Journal», 05.08.2008) - Of Good and Evil.
Эксперты о наследии Путина: от спасителя нации до "джентльмена без определенных занятий" («Newsweek», 28.02.2008). - The Return of the Bear.
В Большом театре – премьера балета «Гамлет» на музыку Шостаковича («Ведомости»). – The premiere of “Hamlet” by Shostakovich in Bolshoy Theatre.
Как деятелям культуры удалось отстоять оперу Вагнера («Ведомости»). – How did artists manage to defend the Wagner’s opera?
Нина Шацкая: Маргарита без Мастера («Московский комсомолец»). – Nina Shatskaya: Margarita without Master.
Дядя без правил («Коммерсант»). – The lawbreaker.
Bonjour, Лидия Михайловна! («Московский комсомолец»). – Bonjour, Lidiya Mikhaylovna!
В Великобритании нашли ранее неизвестный рассказ о Шерлоке Холмсе («Аргументы и факты»). – An unknown story about Sherlock Holmes is found in Great Britain.
В Москве пройдет благотворительный спектакль «Поколение Маугли» («Аргументы и факты»). – The benefit performance “Generation Mowgli” takes place in Moscow.
«Золушка» вышла в люди («Известия»). – “Cinderella” made it.
2. Культура и искусство
Девушку Бонда в новом фильме об «агенте 007» сыграет Моника Беллуччи («Аргументы и факты»). – A part of Bond’s girlfriend is played by Monica Bellucci in a new film about “Agent 007”.
«Дом Шурика» в Петербурге признан памятником наследия и культуры («Аргументы и факты»). – “Shurik’s house” in Petersburg is a monument to the culture.
«Робот по имени Чаппи» подружил искусственный разум с хулиганами («Ведомости»). – Artificial intelligence and bandits are friends. Thanks to “Chappie”
Чеченский писатель подаст в суд на Кэмерона из-за «Аватара» («Аргументы и факты»). – Chechen writer is going to file a suit against James Cameron because of “Avatar”.
А я иду такая вся в «Дольче Габбана» («Московский комсомолец»). – I love it. Dolce and Gabbana.
3. История
Возрождение сверхдержавы СССР («The New York Times», 24.08.2008). - A Superpower Is Reborn.
Венский вальс. Как Красная армия освобождала жемчужину Европы («Аргументы и факты»). – Viennese Waltz. The process of release of the Europe’s Pearl by the Red Army.
Как правильно использовать «чеченский след» в политике («Ведомости»). – How to correctly use “Chechen step” in politics.
Николас Кейдж сразится с русской мафией в широком российском прокате («Ведомости») – Nicolas Cage will fight with Russian Mafia in Russian wide release.
Каста неприкасаемых («Известия»). – The untouchables.
4. Государственные режимы
Новые цари российского телевидения («Financial Times», 03.07.2008). - The new tsars of Russian TV.
Россия: тоталитарный режим, рабски подчиненный царю, строящему новую фашистскую империю («Daily Mail», 17.05.2008) - A totalitarian regime in thrall to a Tsar who's creating the new Fascist empire.
5. Политические деятели
В борьбе за звание величайшего россиянина Сталин и Николай II идут вровень («The Times», 16.07.2008). - Stalin and Tsar Nicholas II neck and neck for title of greatest Russian
Кто более велик – Сталин или Николай II? Ответ очевиден («The Wall Street Journal», 30.12.2008). - Is Stalin or Nicholas the greatest?
Николас Кейдж сыграет роль в фильме про Эдварда Сноудена («Аргументы и факты»). – Nicolas Cage will act a part in a film about Edward Snowden.
6. Наука и образование
В день «Пи» 14 марта Земля вернется в первородный хаос («Московский комсомолец»). – In the “Pi” day of 14th of May the Earth will be a chaos back.
На теорию Дарвина бросило тень новое древо жизни («Московский комсомолец»). - A new tree of life reflected on the Darwin’s theory.
Финляндию на «Евровидении» представят музыканты с синдромом Дауна («Аргументы и факты»). – Finland is represented by the musicians with Down’s syndrome in the “Eurovision”.
7. Языковые аллюзии.
Экономический колосс на глиняных ногах («Newsweek», 08.05.2008). - Economy of Clay.
Кобзон: Бродячих собак нужно уничтожать, и плевать на "зеленых" («Московский комсомолец»). – Kobzon: Stray dogs must be killed, and spit upon Tree-huggers.
Дым с огнем, или Поражение конспирологии («Ведомости»). – Smoke with fire, or Defeat of conspiracy theory.
8. Религия.
Храни нас Бог от «хороших людей» («Известия»). – Godspeed from “good people”.
Новосибирский «Тангейзер» лишился постера с распятием в лоне Венеры («Известия»).- “Tannhauser” in Novosibirsk lost its poster with crucifixion in Venus’s bosom.
3

Список литературы [ всего 96]

БИБЛИОГРАФИЯ
1. Адмони В.Г. Грамматика и текст // Вопросы языкознания. -№1, 1985. – с. 63-69.
2. Алексеева И.С. Введение в переводоведение: учеб. пособие для студ. филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 352 с.
3. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. – М.: Флинта: Наука, 2005. – 384 с.
4. Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов. – СПб.: Паритет, 2006. – 320 с.
5. Белоножко Н.Д. Аллюзия в стилистической конвергенции // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. - №2. – Т.7, 2012. – с. 15-24.
6. Виноградова К.Е. Социальная ответственность деловых СМИ: опыт взаимодействия с властью и бизнесом в условиях экономического кризиса: автореф. дис…канд. полит. наук. – Санкт Петербург, 2010. – 23 с.
7. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе – М.: Международные отношения, 1980. – 343с.
8. Войченко В.М. Заголовки женских глянцевых журналов как материал для создания речевого портрета современной женщины // Известия рос. гос. пед. ун-та им. А.И. Герцена, 2011. - №131. – с. 170-173.
9. Вомперский В.П. К изучению синтаксической структуры газетного заголовка // Искусство публицистики: пробл. теор. и практ. – Алма-Ата, 1966. – с. 82-85.
10. Высоцкая И.В. Спорные вопросы теории прецедентности // Критика и семиотика. - №1(18), 2013. – с. 117-137.
11. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования: монография. – М.: Наука, 1981. – 140 с.
12. Гудков Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности. - М.: Изд-во МГУ, 1999. – 152 с.
13. Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ. – М.: Флинта, 2008. – 203 с.
14. Евсеев А.С. Основы теории аллюзии (на мат. рус. яз.): автореф. дис…канд. филол. наук. – М., 1990. – 18 с.
15. Ерофеева И.В. Современный медиатекст в когнитивных пространствах «творчества» и «креатива»: аксиология конфликта // Ученые записки ЗабГГПУ, 2012. – с. 228-233.
16. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. В 2-х т. М.: Русский язык, 2000. [Электронный ресурс] URL: http://www.efremova.info/ (дата обращения: 26.01.2015).
17. Загороднов Д.Г. Современное состояние изучения феномена заголовка медийного текста // Вестник Челябинского государственного университета. - №7, 2010. – с. 56-60.
18. Засурский Я.Н. Колонка редактора: медиатекст в контексте конвергенции // Вестник Московского университета. Серия 1. Журналистика.- №2, 2005. – с. 3-7.
19. Зекиева П.М. Заголовочный комплекс в газете как макроструктура имени статьи // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. - №, 2011. – с. 107-112.
20. Ильин И.И. Интертекстуальность // Современное литературоведение (страны Западной Европы и США): концепции, термины. Энциклопедический справочник. – М., 1999. – с. 204-205.
21. Какорина Е.В. СМИ и Интернет – коммуникация (области пересечения и проблемы взаимодействия) // Язык современной публицистики: Сб. статей. – 3-е изд. – М., 2008. – с. 67-98.
22. Калмыков А.А., Коханова Л.А. Интернет-журналистика. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2005. – 383 с.
23. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – Изд. 7-е. – М.: ЛКИ, 2010. – 264 с.
24. Качкаева А.Г. Журналистика и конвергенция: почему и как традиционные СМИ превращаются в мультимеийные. – М.: Аспект-Пресс, 2010. – 200 с.
25. Квятковский А.П. Поэтический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1966. – 377 с.
26. Клушина Н.И. Общие особенности публицистического стиля // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования / Отв.ред. М.Н. Володина. – М., 2003. – с. 270-283.
27. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. - М.: Гнозис, 2002. – 284 с.
28. Красных В.В., Гудков Д.Б., Захаренко И.В., Багаева Д.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации // Вестник Московского университета - Сер. 9 – Филология, 1997. - №3. – с. 62-75.
29. Кузьмина Н.А. Культурные знаки поэтического текста // Вестник Омского университета - №1, 1997. – с. 74-78.
30. Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 840 с.
31. Лазарева Э.А. Заголовок в тексте. – Свердловск: Изд-во Урал. гос. ун-та, 1989. – 96 с.
32. Лазарева Э.А. Системно-стилистические характеристики газеты. – Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1993. – 168 с.
33. Либиг С.В. Аллюзия как средство выражения интертекстуальности (на примере сопоставительного анализа драмы Ф. Шиллера и повести М. Фриша о Вильгельме Телле) // Известия Российского государственного педагогического университета им А.И. Герцена. - №63-1, 2008. – с. 170-174.
34. Лисицкая Л.Г. Прагматическая адекватность медиатекста: взаимодействие контента и аксиологии: автореф. дис…док. филол. наук. – Краснодар, 2010. – 47 с.
35. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Гл. ред. и сост. А.Н. Николюкин. – М.: НПК «Интелвак», 2001. – 1600 с.
36. Лободенко Л.К. Жанровое своеобразие медиатекстов рекламной журналистики // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика. - №1. – Т.11, 2014. – с. 114-119.
37. Лукина М.М., Фомичева И.Д. СМИ в пространстве Интернета: учебное пособие. – М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 2005. – 87 с.
38. Лютая А.А. Современный газетный заголовок: структура, семантика, прагматика: автореф. дис…канд. филол. наук. – Волгоград, 2008. – 20 с.
39. Ляпина О.А. Структурные функциональные и прагматические особенности немецкого газетного заголовка (на материале немецкой общенациональной прессы): автореф. дис…канд. филол. наук. – Воронеж,2002. – 21 с.
40. Машкова Л.А. Литературная аллюзия как предмет филологической герменевтики: автореф. дис…канд. филол. наук. –М., 1989. – 24 с.
41. Мельник Г.С. Медиатекст как объект лингвистических исследований // Журналистский ежегодник. - №1, 2012. – с. 27-29.
42. Мельник Г.С. Mass Media: Психологические процессы и эффекты. – СПб.: СПбГУ, 1996. – 160 с.
43. Милованова С.О. Газетный заголовок как средство актуализации смысла // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки. - №1, 2010. – с. 368-372.
44. Миронова Д.А. Газетный медиатекст онлайн-формата как особый коммуникационный феномен // Вестник Нижневартовского государственного университета. - №4, 2011. – с. 13-22.
45. Новиков С.А. Явление прецедентности в языке и современная когнитивная теория // Альманах современной науки и образования. – Тамбов: Грамота, 2013. - №10(77). – с. 124-127.
46. Новожилова К.Р. Стилистика повествовательного текста. Теоретические и исторические основы. – СПб.: СПбГУ, 2007. – 98 с.
47. Пешкова Ю.В. Взаимосвязь синтаксической структуры и функций заголовков немецких новостных текстов // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - №1, 2011. – с.147-150.
48. Пименова Г.В. К вопросу определения основных характеристик медиатекста как основной (базовой) единицы медиалингвистики // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - №96, 2009. – с. 218-221.
49. Плаксина Е.Б., Кусова М.Л. Языковые средства реализации воздействующей функции заголовков (на материале российской и французской прессы) // Политическая лингвистика. - №4(38), 2011. – с. 117-120.
50. Полякова Е.В. Газетный заголовок в качественной и некачественной прессе: учебное пособие. – Таганрог, 2007. – 100 с.
51. Прохорова К.В. Газетный заголовок: проблемы и функциональные возможности. – СПб.: Изд-во СПбГУ, 2005. – 100 с.
52. Пугачев В.П., Соловьев А.И. Введение в политологию. – Изд. 3-е, испр. и перераб.- М.: Аспект Пресс, 2000. – 477 с.
53. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. – Л.: Наука, 1983. – 215 с.
54. Рогозина И.В. Медиа-картина мира: когнитивно-семиотический аспект: монография. – М.; Барнаул: Изд-во АлтГТУ, 2003. – 335 с.
55. Рождественский Ю.В. Общая филология. – М.: Фонд «Новое тысячелетие», 1996. – 326 с.
56. Симановская К.И. Аттрактивная функция заголовков в газетном дискурсе // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. - №1 (114), 2013. – с. 161-164.
57. Смирнов И.П. Порождение интертекста (элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б.Л. Пастернака). – СПб.: СПбГУ, 1995. – 193 с.
58. Современный медиатекст: учебное пособие / Отв. ред. Н.А. Кузьмина. – 3-е изд., стер. – М.: Флинта, 2014. - 416 с.
59. Трубникова Ю.В. Текст и его заголовок: проблема структурного и семантического взаимодействия // Известия Алтайского государственного университета. - №2-2, 2010. – с.121-126.
60. Федоров А.В. Очерки общей и сопоставительной стилистики. – М.: Высшая школа, 1971. – 194 с.
61. Хазагеров Г.Г. Функции стилистических фигур в газетных заголовках (по материалам «Комсомольской правды»): автореф. дис…канд. филол. наук. – Ростов-на-Дону, 1984. – 24 с.
62. Хализев В.Е. Теория литературы. – М.: Высшая школа, 1999. – 240 с.
63. Чичерина Н.В. Типология медиатекстов как основа формирования медиаграмотности // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. – Т.9. - №47, 2007. – с. 159-166.
64. Чудинов А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации: монография. – Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2003. – 248 с.
65. Широкобокова Л.А. Синтаксические конструкции с инфинитивом в газетных заголовках: структурно-семантических и функционально-прагматический аспекты: автореф. дис…канд. филол. наук. – Ростов-на-Дону, 2011. – 25 с.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ
66. Аргументы и факты. URL: http://www.aif.ru/
67. Ведомости. URL: http://www.vedomosti.ru/
68. Известия. URL: http://izvestia.ru/
69. Коммерсант. URL: http://www.kommersant.ru/
70. Московский комсомолец. URL: http://www.mk.ru/
71. Daily Mail. URL: http://www.dailymail.co.uk/home/index.html
72. Financial Times. URL: http://www.ft.com/home/uk
73. Foreign Policy. URL: https://foreignpolicy.com/
74. Globe and Mail. URL: http://www.theglobeandmail.com/
75. Los Angeles Times. URL: http://www.latimes.com/
76. New Statesman. URL: http://www.newstatesman.com/
77. New York Post. URL: http://nypost.com/
78. Newsweek. URL: http://www.newsweek.com/en
79. Reuters. URL: http://www.reuters.com/
80. RINF News: http://rinf.com/
81. The American Prospect. URL: https://prospect.org/
82. The Atlantic Monthly. URL: http://www.theatlantic.com/
83. The Australian. URL: http://www.theaustralian.com.au/
84. The Christian Science Monitor. URL: http://www.csmonitor.com/
85. The Economist. URL: http://www.economist.com/
86. The Guardian. URL: http://www.theguardian.com/uk
87. The International Herald Tribune. URL: http://www.iht.com/
88. The Mail on Sunday. URL: http://www.mailonsunday.co.uk/mailonsunday/index.html
89. The Moscow Times. URL: http://www.themoscowtimes.com/
90. The New York Sun. URL: http://www.nysun.com/
91. The New York Times. URL: http://www.nytimes.com/
92. The New Yorker. URL: http://www.newyorker.com/
93. The Times. URL: http://www.thetimes.co.uk/tto/news/
94. The Wall Street Journal. URL: http://www.wsj.com/europe
95. Time. URL: http://time.com/
96. Washington Post. URL: http://www.washingtonpost.com/
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00559
© Рефератбанк, 2002 - 2024