Вход

Игра, как средство развития творческой активности обучающихся основной общеобразовательной школы (англ.язык)

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 188613
Дата создания 2015
Страниц 88
Источников 77
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 24 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
4 920руб.
КУПИТЬ

Содержание


Введение 3
Глава 1. Теоретические основы развития творческой активности обучающихся основной общеобразовательной школы 8
1.1 Развитие творческой активности обучающихся в свете Федеральных государственных образовательных стандартов 8
1.2 Учет психолого-педагогических особенностей обучающихся как условие успешного развития их творческой активности на занятиях английским языком 19
1.3 Современные педагогические технологии развития творческой активности обучающихся 24
Глава 2. Игра как средство развития творческой активности обучающихся основной общеобразовательной школы на уроке английского языка 36
2.1 Условия развития творческой активности обучающихся на уроке английского языка 36
2.2 Игровые технологии как средство формирования коммуникативной компетенции и развития творческой активности обучающихся 42
2.3 Апробация комплекса заданий по развитию творческой активности обучающихся на уроке английского языка 60
Заключение 62
Список литературы 66
Приложение А 74
Приложение Б 75
Приложение В 76
Приложение Г 77
Приложение Д 79
Приложение Е 80
Приложение Ж 81
Введение

Фрагмент работы для ознакомления

Английское слово CHARADE означает: актерская игра, к которой обращаются для изображения значения имеющих смысл частей, из которых состоит слово.
Важную роль в обучении иностранному языку играют также песни. Ведь музыка непосредственно воздействует на чувства ребенка, формирует его моральный облик, закладывает основы культуры будущего человека. Восприятие музыки тесно связано с умственными процессами, требует слухового внимания, наблюдательности, умения слушать, сравнивать, оценивать. Как и другие виды искусства, музыка имеет познавательное значение. Слушая музыку, дети по-своему представляют художественные образы, в результате чего рождается их творческое воображение.
Песня это яркая образная форма углубленного представления об окружающей действительности. Исполнение песни вызывает у ребенка положительное отношение ко всему прекрасному, доброму. Практика показывает, что изучение песни на уроке иностранного языка прививает ученикам интерес к языку, к стране, язык которой изучается, к ее культуре. Песня помогает внести в урок элемент праздничности, который так нужен детям [1-3].
При использовании песен на уроке английского языка происходит знакомство детей с миром музыки, где музыка выступает средством эстетического воспитания; обучая школьников, успешным является сочетание музыкального и ритмического компонентов с игровой деятельностью.
К разряду музыкальных и подвижных игр относят так называемые песни-упражнения или песни-игры, которые могут быть грамматично или лексически направленными. С одной стороны они способствуют активизации эмоций и эмоциональной памяти учащихся, а с другой включают необходимые для обучения единицы монологической речи. Для песен-игр характерна большая частота повторения грамматических структур при незначительном изменении лексического состава. Они являются хорошим материалом для ввода и закрепления и опорой для дальнейшей активизации деятельности у школьников с изученным материалом в речи. Песни-игры в основном не большие, тем самым они экономичны при планировании уроков, они легко запоминаются школьниками [4-6].
Приведем несколько примеров музыкальных игр для старших школьников.
Целью песни-игры “Looby – Loo” является активизирование использования названий человеческого тела, глаголов движения (приложение Д).
Итак, музыкальные и подвижные игры построены на том лексико-грамматическом материале, который изучается детьми.
Музыкальный компонент, который лежит в основе данных игр, способствует непринужденному запоминанию и лучшему усвоению учебного материала. Использование музыки и ритмики на уроке повышает эмоциональный тонус школьников, снимает монотонность и физическое напряжение, позволяет переключить внимание детей с одного вида деятельности на другой и, как результат, эффективно использовать время урока и иметь высокие результаты обучения [7-9].
С целью подготовки учителей к игровой деятельности на уроке можно использовать блиц-игру «Я изучаю сюжетно-игровой комплекс». Основная задача такой игры: развитие учителя проектировочных и конструктивных умений планирования игровых форм обучения.
Примерный план блиц-игры «Я изучаю сюжетно-игровой комплекс» может выглядеть следующим образом.
1. Сообщение темы и цели игры.
2. Объяснение предстоящей работы. Знакомство с игровой ситуацией и правилами.
3. Индивидуальная работа учителя со схемой блиц-игры.
4. Коллективная работа учителя. Обоснование принятых решений.
5. Выступление лидеров.
6. Подведение итогов.
Еще одним интересным приемом развития творческой активности является театрально-игровая деятельность. Эта работа включает:
организация восприятия театра, как вида искусства. (Спектакли, выбранные для просмотра детьми, были наполнены содержанием эмоционально значимым и понятным подросткам, использование аутентичного кинематографа;
организация собственной театрально-игровой деятельности старших дошкольников, которая включает следующие виды деятельности;
театральные игры - они составляют основу всех театрализованных занятий, праздников, развлечений, что в результате делает их такими же необходимыми, как дидактические игры на занятиях [18-19].
Содержание по развитию творческой активности на уроках английского языка согласовано с темами других занятий:
Ознакомление с окружающим (в них включаются темы ознакомления с основами британской культуры.). Вполне возможно применить интерактивные технологии - карты, видеоэкскурсии по Лондону, лекции на английском языке с последующим воспроизведением их в проектах.
Ознакомлением с художественной литературой (в них включаются Нетрадиционные методы работы - обыгрывание, рисунок, написание эссе, продолжение отрывков);
Развитие речи (упражнения по Культуре и технике речи);
Конструирование, изобразительная деятельность (изготовление костюмов, атрибутов, декораций, афиш к спектаклям и т. д.);
Музыкальные и физкультурные элементы.
Кроме того, значимым представляется использование следующих упражнений:
1. Ролевая игра. При помощи данного упражнения ребенок, в зависимости от возраста, может себя почувствовать героем английской литературы, путешественником, попадающим в языковую среду, представителем англоязычной нации.
2. Кейсовое обучение, сущность которого заключается в том, что ребенок вводится в проблемную ситуацию. Ему приходится отвечать на проблемные вопросы, концентрировать внимание на особенностях культуры. В частности, это можно предложить ребенку при сравнении диалектов английского
3. Викторины и конкурсы. Заданием к занятию вполне может быть организация викторины, Брейринга, Звездного часа или Что? Где? Когда? Естественно, на английском языке и с вопросами о британской и американской культуре. Основой для развития коммуникативной компетенции становится работа с аутентичным материалом, когда школьники оказываются погруженными в чуждую им среду.
Можно привести примеры игр на тему «Животные» (приложение Е) и «Crosses and zeroes» (приложение Ж), используя которые на уроках можно добиться следующих результатов:
– повысить мотивацию школьников изучения английского языка;
– активизировать творческую деятельность;
– повысить качественную успеваемость школьников;
– достичь преодоление трудностей (фонетических, лексических, грамматических);
– обеспечить позитивный настрой на уроке;
– повысить активность учеников на протяжении всего урока;
– создать благоприятные условия для лучшего взаимопонимания учащихся между собой и их сотрудничества в учебном процессе.
Исходя из перечисленных условий общения, необходимых для воссоздания в процессе моделирования ситуаций англоязычного общения, в обучении школьников мы пришли к целесообразности использования следующих приемов создания речевых ситуаций:
1. Обыгрывание реальных стандартных и нестандартных ситуаций, возникающих в неигровых видах деятельности или по поводу игры (посещение зоопарка, цирка, подготовка к утреннику, плохое самочувствие ребенка, нежелание участвовать в игре, оценка игровых действий партнеров).
2. Совместное с детьми формирование с помощью словесного описания, подкрепленного зрительной наглядностью или текстом на родном или английском языке (стихотворение, письмо от Незнайки, радиограмма с другой планеты) сюжета или сценария коллективной игры, которая будет проводиться либо поэтапно, либо на заключительном уроке цикла. При этом предварительно намечается целый ряд ситуаций, в которых учащиеся должны будут решить комплекс коммуникативных задач. К примеру, получив приглашение с другой планеты, дети собираются посетить ее. Для этого им необходимо подготовиться физически, научиться делать что-то, выбрать пилота, купить продукты и т. д. В дальнейшем каждая такая ситуация, в свою очередь, может быть обыграна серией ролевых, психотехнических игр, игр с правилами и т. д.
3. Использование различных вариантов игр-драматизаций и ролевых игр, в которых речевое поведение партнеров предопределено либо знакомым сценарием игры, либо характером персонажей ("Теремок", "Репка", игры "в магазин", " в больницу").
4. Использование игр с правилами, в которых речевое или неречевое действие партнеров определяется правилами игры ("Дотронься... !", "Приноси... !", "Телефон", "Что исчезло со стола?").
5. Словесное описание ситуаций учителем или учениками (для них это будет аналогом игры-фантазирование) и выделение на их основе соответствующих коммуникативных задач. Основным принципом такого способа создания коммуникативной ситуации, по мнению Е. Ю. Протасовой [53], является максимальное варьирование всех параметров ситуации (обстановки общения, характеристик коммуникантов, их намерений, практических действий) и перебор возможных сочетаний. Она экспериментально доказала, что "этот подход к коммуникативно-учебным ситуациям позволяет сохранять столь важный для детей психологический фактор новизны. Успешно выполняют свою роль ситуации, организованные с переменой места в учебной комнате, с переменой вида наглядности материала, с переменой партнера, темпа речи, высоты голоса.
В таблице 1 представляем данные по основным игровым технологиям, способствующим развитию творческой активности средних школьников.
Таблица 1 – Данные про игры по развитию творческой активности средних школьников
Название игры Описание игры Влияние на творческую активность Игры на основе песен
Ученики выполняют задания по песне, в частности, повторяют слова песни, соотнося их с движениями.
В подвижной игре на основе песни развиваются ассоциативные связи, музыкальный слух Ролевые игры Ученик свободно импровизирует в рамках заданной ситуации, выступая в роли одного из ее участников Развивается творческая инициатива, умение находит выход из различных ситуаций в соответствии с заданными ролевыми условиями Буквенные игры (Word Games) Под буквенными играми мы понимаем своеобразные загадки, в которых нужно отгадать слово или фразу, написанные необычным способом. Для отгадки необходимо провести комбинаторные преобразования с буквами, изменить их последовательность, размещение относительно друг друга, порядок чтения, добавить или удалить отдельные буквы. Развивается воображение, умение комбинировать элементы для получения новых смыслов
Таким образом, в результате анализа игровых технологий как средства формирования коммуникативной компетенции и развития творческой активности обучающихся показано, что на современных уроках английского языка используются различные виды игр, которые по своей направленности делятся фонетические (способствуют формированию навыков правильного иноязычного звукопроизношения; лексические), грамматические (направлены на усвоение лексики и грамматических структур) и речевые (используются для формирования и развития элементарных навыков аудирования и говорения; коммуникативные – на формирование навыков общения).
Широкое применение находят дидактические игры, которые призваны своим содержанием осуществлять обучение, нести в себе учебные задачи, решение которых должно реализовываться средствами активной, увлекательной игровой деятельности. Среди рассмотренных дидактических игр - "Show" и "What colour is it?".
Отмечено, что для школьников актуальны также ролевые игры - игровая деятельность, в которой они берут на себя определенные роли и выполняют их. Среди рассмотренных дидактических игр - «What is this?» и «The Seven Families Game».
Нами показано, что среди большого разнообразия игр особое место в развитии творческой активности занимают буквенные игры (Word Games). Такие игры имеют разные названия развлекательные, интеллектуальные, словесные, тестовые игры, буквенные задачи. Они входят в разряд развлекательной энигматики (ainigmatos (гр.) загадка) или Language Puzzles. Как важный элемент в обучении иностранному языку отмечены также песни [10-11].
Комплекс из всех рассмотренных игровых технологий был апробирован на занятиях в 7 классе. Ребята с удовольствием приняли участие в предлагаемых играх.
2.3 Апробация комплекса заданий по развитию творческой активности обучающихся на уроке английского языка
На основании теоретической части работы мы выделяем такие показатели творческой активности как инициативность и самостоятельность. Творческая инициатива описывается учеными как внутреннее побуждение, интерес к новым формам деятельности, выражающийся в добровольном участии и творческом отношении к труду [51]. Самостоятельность – это способность ставить собственные цели и брать ответственность за их достижение. Также необходимо учитывать, что творческая активность находит свое отражение в повышении результативности деятельности, увеличении количества творческих продуктов. В тоже время творческая активность является проявлением творческих способностей, а значит, диагностика творческих способностей может быть инструментом измерения творческой активности.
Поэтому за основу диагностики нами был взят тест Г. Дэвиса (приложение Г), измеряющий уровень творческих способностей, а также количество и качество творческих продуктов обучающихся.
Тест проводился на английском языке, чтобы замаскировать цель проведения тестирования, а также, чтобы интегрировать его в процесс обучения.
Эксперимент проводился в двух подгруппах 7 класса лицея 1564. Класс разделяется на две подгруппы. До проведения серии игр диагностика в экспериментальной группе показала 13 баллов и 14 баллов в контрольной подгруппе – рис. 1.
Рис. 1 – Диагностика уровеня творческих способностей по тесту Г. Дэвиса
После проведения серии игр показатель в экспериментальной группе вырос до 15 баллов, а в контрольной остался без изменения. Также по наблюдению учителей качество творческих продуктов обучающихся выросло.
Подводя итоги 2 главы, стоит отметить, что игровые методы обладают значительным потенциалом в развитии творческой активности учащихся. В главе проведена апробация игровых технологий на примере использования ИКТ при работе с лексическим материалом по теме «Животные» и игры «Crosses and zeroes». На основании теста Г. Дэвиса измеряющего уровень творческих способностей, а также количество и качество творческих продуктов обучающихся, показана эффективность применения данных игр на уроках иностранного языка в школе.

Заключение
Современные интеграционные процессы, вхождение Российской Федерации в Европейское образовательное пространство, международный обмен информацией в различных областях знаний в значительной степени влияют на повышение статуса иностранного языка как важного средства коммуникации и учебного предмета, что требует реформирования языкового образования на разных его звеньях. Важным результатом внедрения изменений в системе языковой подготовки на современном этапе стал перенос начала изучения иностранного языка с подросткового на школьный возраст, как сенситивный к овладению иноязычным общением. Этот аспект теоретически обоснованный Ш.А.Амонашвили, Н.Д.Гальсковой, А.Ф.Гергель, А.И.Негневицкой, В.М.Плахотником, Т.К.Полонской, Е.Ю.Протасовой, С.В.Роман, А.М.Шахнаровичем, Т.М.Шквариной и другими. В образовательной практике на данный момент обучение иностранному языку начинается в начальной школе с первого класса специализированных школ и со второго класса общеобразовательных средних школ Российской Федерации, хотя наблюдается отчетливая тенденция к широкой популяризации иностранного языка в школьных учебных заведениях.
Творческая активность - это неадаптивная, надситуативная активность, которую он рассматривает как альтернативу адаптивному типу активности. Надситуативная активность понимается как способность подниматься над уровнем требований ситуации, ставить цели, избыточные с точки зрения исходной задачи. Посредством надситуативной активности субъект преодолевает внешние и внутренние ограничения («барьеры») деятельности. Данный вид активности выступает в явлениях творчества, творческой (интеллектуальной) активности, «бескорыстного» риска, сверхнормативной активности.
Для усиления эмоциональной эстетической мотивации к изучению английского языка необходимо использовать различные объекты эстетического восприятия. Это произведения декоративно - прикладного искусства, картины, фотографии. Активно должны использоваться аутентичные тексты. Красивое необходимо брать как образец, даже если оно старое по времени, а современное и новое, если оно не доставляет эстетической радости человеку и разрушает природу искусства, отбросить.
Творческая активность обогащает знание подростка через непосредственное творческое общение его с другими подростками, а также через те знания, которые дает воспитатель. Творческая активность предоставляет старшему дошкольнику возможность для реализации его познавательного потенциала, т. е. для проявления возможности логически мыслить и воображать.
Принципы развития творческой активности опираются на требования образца второго стандарта. В настоящее время эта тема недостаточно проработана.
Занятия по развитию творческой активности должны включать в себя два направления:
организация восприятия театра, как вида искусства. (Спектакли, выбранные для просмотра детьми, были наполнены содержанием эмоционально значимым и понятным подросткам, использование аутентичного кинематографа;
организация собственной театрально-игровой деятельности старших дошкольников, которая включает следующие виды деятельности;
театральные игры - они составляют основу всех театрализованных занятий, праздников, развлечений, что в результате делает их такими же необходимыми, как дидактические игры на занятиях.
Содержание по развитию творческой активности на уроках английского языка согласовано с темами других занятий:
Ознакомление с окружающим;
Ознакомлением с художественной литературой;
Развитие речи;
Конструирование, изобразительная деятельность;
Музыкальных и физкультурных.
Таким образом, основой для развития компетенции становится работа с аутентичным материалом, когда школьники оказываются погруженными в чуждую им среду. Попутно происходит формирование лингвистической компетенции.
Психологи называют игру "серьезным занятием". Ведь она имеет большую значимость. В процессе игры ученик формируется как субъект деятельности. Работая в школе, можно прийти к выводу, что игра как организованное действие со школьниками, вызывает напряжение эмоций и умственных усилий ученика и предполагает принятие быстрого решения и реакции: что сказать и как сделать? Поиск ответа на этот вопрос обостряет мыслительную деятельность ученика, развивает сообразительность. А знания, приобретенные в результате умственных и физических усилий, более прочные, чем полученные в готовом виде, поэтому можно считать игру актуальной.
Применение современных технологий в образовании создает благоприятные условия для формирования личности учащихся и отвечает запросам современного общества.
Используя информационные ресурсы сети Интернет, можно, интегрируя их в учебный процесс, более эффективно решать целый ряд дидактических задач на уроке английского языка:
а) формировать навыки и умения чтения, непосредственно используя материалы сети разной степени сложности;
б) совершенствовать умения аудирования на основе аутентичных звуковых текстов сети Интернет, также соответственно подготовленных учителем;
в) совершенствовать умения монологического и диалогического высказывания на основе проблемного обсуждения, представленных учителем или кем-то из учащихся, материалов сети;
г) совершенствовать умения письменной речи, индивидуально или письменно составляя ответы партнерам, участвуя в подготовке рефератов, сочинений, других эпистолярных продуктов совместной деятельности партнеров.
Сочетание различных видов работы на уроке с использованием информационных технологий может решить проблему развития мотивации учащихся. Учителю при наличии новейших технических средств, легче осуществить личностно-ориентированный подход к обучению разноуровневых учащихся.
Использование мультимедийных презентаций даёт возможность управления вниманием учащихся за счет эффектов анимации; усиление мотивации учения; систематизацию изученного материала; формирование компьютерной мультимедийной компетентности, как учителя, так и и обучающегося.
В работе проведена апробация игровых технологий на примере использования ИКТ при работе с лексическим материалом по тематикам:
«Животные» (Назови животных). Появляется изображение со словами, в которых буквы спутаны.
Игра «Crosses and zeroes». На слайде поле для игры в крестики–нолики. Нужно отметить крестиком слова, обозначающие движение, и ноликом – животных.
На основании теста Г. Дэвиса измеряющего уровень творческих способностей, а также количество и качество творческих продуктов обучающихся, показана эффективность применения данных игр на уроках иностранного языка в школе.
Список литературы
Александрова, Г.П. Использование английской песни для развития соцокультурной компетенции у старшеклассников// Г.П. Александрова/ Фестиваль педагогических идей «Открытый урок». - http://festival.1september.ru/articles/310137/
Алещанова, И.В Реферирование газетных текстов как модульный сегмент учебной дисциплины «Иностранный язык» / Алещанова И.В., Бурдоленко // Новые образовательные системы и технологии обучения в вузе: Сборник научных трудов, Волгоградский технический университет. - Волгоград, 2002. - с. 177 - 180.
Андриевская-Ливенстери Л.А. Методика обучения французскому в средней школе – М., 1983.
Бакунова И. В. Игра как средство развития мелкой моторики у детей дошкольного возраста / И. В. Бакунова, А. В. Сидоренко // Сборник научных трудов Sworld. – 2014. – Т. 16. – № 1. – С. 58-63.
Балашова, Е.Ф. Роль английских газетных текстов в формировании социокультурной компетенции// Е.Ф. Балашова/ Сборник трудов «Россия и Запад: диалог культур», вып.10. - М. М.: "Центр по изучению взаимодействия культур", 2003. - С. 24 – 33.
Беляева Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам – М., 1965.
Бенедиктов Б.А. Психология овладения иностранным языком – Минск, 1974.
Бердичевский, А.Л. Диалог культур на уроках родного и иностранного языков// А.Л. Бердичевский, Н.Н. Соловьева/ ИЯШ, 1993. - №6. – С.3 – 5.
Бермус А.Г. Проблемы и перспективы реализации компетентностного подхода в образовании // Эйдос: Интернет-журн. 10.09.2005. [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://www.eidos.ru/journal/2005/0910-12.htm (дата обращения: 20.11.2013).
Бим И.Л. Теория и практика обучения английскому языку в средней школе – М., 1988.
Бим, И.Л. Обучение иностранному языку. Поиск новых путей // ИЯШ, 1989. - №1. – С.13 – 19.
Блинов В.И., Батрова О.Ф., Есенина Е.Ю., Факторович А.А. КОНЦЕПЦИЯ ФЕДЕРАЛЬНЫХ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ СТАНДАРТОВ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ЧЕТВЕРТОГО ПОКОЛЕНИЯ // Современные проблемы науки и образования. – 2014. – № 5;  URL: www.science-education.ru/119-15137 (дата обращения: 21.06.2015).
Большой энциклопедический словарь: [А − Я] / Гл. ред. А. М. Прохоров. - 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Большая Российская энциклопедия; СПб.: Норинт, 1997. — С. 1408.
Верещагина, И.Н. Книга для учителя к учебнику английского языка для V классов школ с углубленным изучением английского языка/ И.Н. Верещагина, О.В. Афанасьева. - М.: Просвещение, 2001. - 94с.
Воробьев, В.В. Лингвокультурология: теория и методы/ В.В. Воробьев. - М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1997. - 331 с.
Воронина Ю.В. Космонавты в пролете. Эксперты рассказали о профессиях будущего // Российская Бизнес-газета: Инновации. — 2013. — № 924. [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://www.rg.ru/2013/11/26/studenty.html (дата обращения 12.12.2013).
Выготский Л.С. Психология развития человека. — М.: Изд-во Смысл; Эксмо, 2005. — 1136 с.
Вырыпаева, Л.М. Инокультурный текст как основа формирования этно-лингвокультурологической компетенции обучаемых: Автореф. дис. канд. пед. наук/ Л.М. Вырыпаева. - Уфа, 1999. - 22 с.
Гальскова, Н.Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам// Н.Д. Гальскова/ ИЯШ, 2004. - № 1. - С. 3 – 8.
Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранному языку: пособие для учителя/ Н.Д. Гальскова. – М: АРКТИ-Глосса, 2000. - 165 с.
Горбунькова Т.Ф. и др. Кабинет иностранного языка в средней школе – М., 1986.
Гурицкая, И.А. Отбор страноведческого и лингвострановедческого материала в целях включения его в учебные тексты (с учетом места обучения)// Лингвострановедение и текст/ И.А. Гурицкая. - М.: Русский язык, 1987. - С. 118 - 125.
Далингер В.А. Учебно-исследовательская деятельность учащихся в процессе изучения дробей и действий над ними: учебное пособие. − Омск: Изд-во ОмГПУ, 2007. – 191 с.
Данилов, М.А. Структурно-системные исследования педагогических явлений и процессов / М.А. Данилов, В.Н. Малинин // Советская педагогика. - 1971. - № 1. - С. 73-95.
Дейкова, Л.А. Культура как аспект иноязычного лингвистического образования/ Л.А. Дейкова// Проблемы системного развития цивилизованного интегрированного общества. Под редакцией Н.Д. Никандрова, Н.И. Калакова. – Ульяновск, 2011. – С. 62 – 101.
Дианова, Е.М. Ролевая игра в обучении иностранному языку // Иностранные языки в школе – 1988. - №3 – С. 90 - 93
Дружинин В. Н. Д76 Психология общих способностей— СПб.: Издательство «Питер», 1999. — 368 с.
Елизарова, Г.В. О природе социокультурной компетенции/ Г.В. Елизарова// Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. Studia Linguistica 8. - СПб: Тригон, 1999. - С. 274 - 281.
Зенович, Е.С. Словарь иностранных слов и выражений/ Е.С. Зенович. – М.: Олимп; ООО «Фирма «Издательство АСТ», 1998. – 608 с.
Каган М. С. Человеческая деятельность. (Опыт системного анализа). М., Политиздат,. 1974. 328 с. 
Колесникова, О.А. Ролевые игры в обучении иностранным языкам/ О.А. Колесникова// Иностранные языки в школе, 1989. - № 4. - С. 14 - 16.
Лебедев О.Е. Компетентностный подход в образовании//Школьные технологии. — 2004. — № 5. — С. 3—12.
Леонтьев А. А., Леонтьев Д. А., Соколова Е. Е. Предисловие // Леонтьев А. Н. Деятельность, сознание, личность. — М.: Смысл, 2005. С. 19
Леонтьев Д.А. Теория личности А.Ф. Лазурского: от наклонностей к отношениям // Методология и история психологии. 2008. Т. 3. № 4. С. 7-20.
Малькова, Е.В. Формирование межкультурной компетенции в процессе работы над текстами для чтения: Автореф. дис. канд. пед. наук/ Е.В. Малькова. - М., 2000. - 25 с.
Матюшкин А. М.  Проблемные ситуации в мышлении и обучении. М.: Педагогика. 1972 г. С. 170—186.
Менчинская, Н.А. Психологические проблемы формирования научного мировоззрения школьника. - М., 1968.
Милосердова, Е.В. Национально – культурные стереотипы и проблемы межкультурной компетенции // ИЯШ, 2004, №3. – С.80 – 84.
Мильруд, Р. П. Компетентность в изучении языка// Р.П. Мильруд/ ИЯШ,2004. - № 7. - С. 30 – 36.
Мильруд, Р.П., Максимова, И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения ИЯ/ Р.П. Мильруд, И.Р. Максимова //ИЯШ, 2000. - №4. - С.9 – 16.
Негневицкая Е. И. Иностранный язык для самых маленьких: вчера, сегодня, завтра / Е. И. Негневицкая // Иностранные языки в школе. – 1987. – №6. – С.20-26.
Никитенко, З.Н. О содержании национально-культурного компонента в обучении английскому языку младших школьников/ З.Н. Никитенко, О.М. Осиянова // ИЯШ, 1994. - №5. - С.4 – 7.
Носович, Е.В., Мильруд, Р.П. Критерии содержательной аутентичности учебного материала// Е.В. Носович, Р.П. Мильруд/ ИЯШ, 1997. - № 1.- C.14 – 17.
О преподавании иностранного языка в условиях введения Федерального компонента государственного стандарта общего образования: методическое письмо // ИЯШ, 2004. №5. - С. 3 – 12.
Обследование населения по проблемам занятости — 2013 год// Официальный интернет-портал Федеральной службы государственной статистики, 2013. [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://www.gks.ru/bgd/regl/b13_30/Main.htm (дата обращения: 10.12.2013).
Олійник Т. І. Рольова гра у навчанні англійської мови / Т. І. Олійник //. – К.: Освіта, 1992. – 127с.
Орехова, И.А. Формирование лингвокультурологической компетенции в процессе обучения иностранным языкам/ И.А. Орехова // ИЯШ, 2004. - №5. - С. 28 – 30.
Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. – М., 1991.
Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. – М., 1988.
Петровский А.В. Личность. Деятельность. Коллектив / А.В. Петровский. - М.: Политиздат, 1982. - 255 с.
Полонский В.М. Словарь по образованию и педагогике / В.М. Полонский. - М. : Высш. шк., 2004. - 511 с.
Проблема навыков и умений в обучении иностранным языкам: учебное пособие / Под ред. Е.И. Пассова, Е.С. Кузнецовой. – Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. (Серия «Методика обучения иностранным языкам, № 7). Составители: Е.И. Пассов, Е.А. Морозова.
Протасова Е. Ю. Обучение иностранному языку школьников /Е. Ю Протасова// Иностранные языки в школе. – 1990. – №1. – С. 38-43.
Рогова Г.В. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. – М., 1991.
Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе: Пособие для учителя. – М.: Просвещение, 1988.
Родак, И.И. Вопросы ученика в учебном процессе Текст. / И.И. Родак// Познавательные задачи в обучении гуманитарным наукам; Под ред. И.Я. Лернера. -М., 1972. С.217-236.
Роман С. В. Методика викладання англійської мови в початковій школі: навч. посіб. – К.: Ленвіт, 2005. – С.32-35, 201-207.
Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии: В 2 т. Т. 1. М., 1989. С. 370.
Сидоренко А. Ігровий підхід у навчанні / А. Сидоренко // Народна освіта. – 2000. – №8. – 135с.
Соколова И.В., Молчанова И.Д. Справочник по грамматике немецкого языка.
Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. вузов и учителей. – М.: Просвещение, 2002.
Старков А.П. Обучение английскому языку в средней школе. – М., 1978.
Талапканич Т. Виховання дітей дошкільного віку засобами гри у процесі вивчення англійської мови / Т. Талапканич // Науково-методичний журнал. Закарпатський інститут післядипломної педагогічної освіти. – с. 6-12
Трайнев В.А. Деловые игры в учебном процессе. Методология разработки и практика проведения. – М.: Дашков и Ко, 2005. – 360с.
Трайнев В.А., Матросова Л.Н., Трайнев И.В. Интенсивные педагогические и информационные технологии. Т.2. Теория и методология учебных деловых игр. – М.: Прометей, 2000.
  Удальцова Е. И.   Дидактические игры в воспитании и обучении дошкольников: материалы о детском саде / Е. И. Удальцова. - Минск : Народная асвета, 1976. - 128 с. 
Управление образовательными системами [Текст] : учеб. пособие для студентов вузов / Т. И. Шамова ; П. И. Третьяков ; Н. П. Капустин ; под ред. Т. И. Шамовой. - М. : Владос, 2001. - 319 с. 
Урок иностранного языка: учебное пособие / Под ред. Е.И. Пассова, Е.С. Кузнецовой. – Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. (Серия «Методика обучения иностранным языкам, № 16). Составитель: Е.И. Пассов.
Ушинский, К. Д. Проблемы педагогики : [сборник] / К. Д. Ушинский ; [сост. и авт. вступ. ст. Э. Д. Днепров]. - М. : Изд-во УРАО, 2002. - 592 с.
Уэллинг Холл Б. Труд души и гражданское взросление. – «Полис» («Политические исследования»). – 1992. – №3. – 46-51.
Философский энциклопедический словарь / Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов.— М.: Советская энциклопедия, 1983. — 840 с.
Формирование грамматических навыков: учебное пособие / Под ред. Е.И. Пассова, Е.С. Кузнецовой. – Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. (Серия «Методика обучения иностранным языкам, № 9). Составители: Е.И. Пассов, Е.Г. Завесова.
Формирование лексических навыков: учебное пособие / Под ред. Е.И. Пассова, Е.С. Кузнецовой. – Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. (Серия «Методика обучения иностранным языкам, № 8). Составители: Е.И. Пассов, Н.Е. Кузовлева, Д.А. Литвиненко, Л.С. Медведева, С.Н. Пшеничнова, В.Б. Царькова.
Формирование произносительных навыков: учебное пособие / Под ред. Е.И. Пассова, Е.С. Кузнецовой. – Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002.
Шаталова Н.А. Ставка на карту. Правительство одобрило план развития ИТ-отрасли// Поиск: Еженедельная газета научного сообщества. 26.07.2013. [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://www.poisknews.ru/theme/science-politic/6626/ (дата обращения: 20.10.2013).
Шкваріна Т. М. Англійська мова для дітей дошкільного віку (Програма, методичні рекомендації): [навч. посіб. для вчит. раннього навч. англ. мови, студ. вищ. пед. навч. закл.]. – Умань. Видавничо-поліграф. підприємництво. – 2003. – 120с.
Эрик Г.Эриксон. Детство и общество .- Изд. 2-е, перераб. и доп. / Пер. с англ. — СПб.: Ленато, ACT, Фонд «Университетская книга», 1996.— 592 с.

Приложение А
Классификация языковых игр по английскому языку

Приложение Б
Арифмогриф
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z

Приложение В
Схема блиц-игры «Компоненты сюжетно-игрового комплекса»
№/№
Компоненты комплекса Индивидуальная оценка Групповая оценка

Приложение Г
The questionnaire of H. Davis
I prefer reading a story rather than listening to someone tell it.
I would rather watch television than listen to the radio.
I remember faces better than names.
I like classrooms with lots of posters and pictures around the room.
The appearance of my handwriting is important to me.
I think more often in pictures.
Visual disorder or movement distracts me.
I have difficulty remembering directions that were told to me.
I would rather watch athletic events than participate in them.
I tend to organize my thoughts by writing them down.
I am very quiet and do not volunteer answers often.
I love to put together difficult puzzles.
Wearing color-coordinated clothing is important to me.
I notice details about the world.
I have a vivid imagination.
I can put together projects without looking at the directions.
I tend to remember names better than faces.
I would enjoy taking part in dramatic events like plays.
I tend to subvocalize and think in sounds.
I am easily distracted by sounds.
I easily forget what I read unless I talk about it.
I would rather listen to the radio than watch television.
My handwriting is not very good.
I would rather be in a group discussion than read about a topic.
I prefer talking on the phone rather than writing a letter to someone.
I love to talk a lot.
I remember jingles and television commercials.
I am distracted by background noises.
I can express my feelings.
I like to solve problems by talking out loud.
I sound out new words and I am a good speller.
When I hear directions orally, I can follow them easily.
I would rather participate in athletic events than watch them.
I prefer going to museums where I can touch the exhibits.
My handwriting deteriorates when space becomes smaller.
Movement usually accompanies my mental pictures.
I like being outdoors and doing things like biking, camping, swimming, or hiking.
I remember best what was done rather than what was seen or talked about.
When faced with a problem, I often select the solution involving the greatest activity.
I like to make models or other handcrafted items.
I would rather do experiments than read about them.
I have difficulty remembering verbal directions if I have not done the activity before.
I move my body more than I talk.
I move a lot rarely sitting still.
I usually touch things I see.
I do not always worry about being messy; my room is a mess.
I try to touch and feel things I am learning about.
I think I have a fairly long attention span.

Приложение Д
Песня-игра " “Looby – Loo” "
Дети становятся в круг, берутся за руки и поют:
Here we go Looby Loo (медленно идут к центру круга, поднимая руки вверх)
Here we go Looby Light (возвращаются назад)
Here we go Looby Loo, (опять в центр)
ЛИ on a Saturday night, (опять возвращаются)
I put my right hand in,
I put my right hand out,
I put my right hand a shake, snake, snake
And turn myself about ...
Песня-игра "The Farmer in the Dell"
Целью игры является активизация лексики по теме "Семья". Дети становятся в круг, в центре - фермер. Дети хлопая в ладоши поют:
The farmer in the Dell,
The farmer in the Dell,
Hey-ho, o-derrio,
The farmer in the Dell,
The farmer takes a Wife, затем фермер выбирает другого ведущего, он поет вместе с детьми:
The farmer takes a Wife,
Hey-ho, o-derrio,
The farmer takes a Wife
Теперь Wifen становится в центр круга, а дети дальше поют, используя другие слова данной темы.
Приложение Е
Игра «Животные»
Введение темы занятия. На мультимедийный проектор выводится название темы:
FUNNY ANIMALS. Дети догадываются, о чем будет урок.
Фонетическая зарядка. На экране ученики видят изображения животных. Нужно сымитировать звуки этих животных:
Ducks say QUACK – QUACK
Pigs say OINK – OINK
Cows say MOO – MOO
Повторение изученной лексики. Игра «Фехтование»
Выводится слайд с изображениями животных. Ученики выходят парами и по команде показывают то животное, которое называет учитель.
Рис. 1 - Фонетическая зарядка
Назови животных. Появляется изображение со словами, в которых буквы спутаны. Задача школьников правильно написать названия животных:
kemony xof tac regti ogd lecrodico
Приложение Ж
Игра«Crosses and zeroes»
На слайде поле для игры в крестики–нолики. Нужно отметить крестиком слова, обозначающие движение,

Список литературы [ всего 77]

Список литературы
1. Александрова, Г.П. Использование английской песни для развития соцокультурной компетенции у старшеклассников// Г.П. Александрова/ Фестиваль педагогических идей «Открытый урок». - http://festival.1september.ru/articles/310137/
2. Алещанова, И.В Реферирование газетных текстов как модульный сегмент учебной дисциплины «Иностранный язык» / Алещанова И.В., Бурдоленко // Новые образовательные системы и технологии обучения в вузе: Сборник научных трудов, Волгоградский технический университет. - Волгоград, 2002. - с. 177 - 180.
3. Андриевская-Ливенстери Л.А. Методика обучения французскому в средней школе – М., 1983.
4. Бакунова И. В. Игра как средство развития мелкой моторики у детей дошкольного возраста / И. В. Бакунова, А. В. Сидоренко // Сборник научных трудов Sworld. – 2014. – Т. 16. – № 1. – С. 58-63.
5. Балашова, Е.Ф. Роль английских газетных текстов в формировании социокультурной компетенции// Е.Ф. Балашова/ Сборник трудов «Россия и Запад: диалог культур», вып.10. - М. М.: "Центр по изучению взаимодействия культур", 2003. - С. 24 – 33.
6. Беляева Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам – М., 1965.
7. Бенедиктов Б.А. Психология овладения иностранным языком – Минск, 1974.
8. Бердичевский, А.Л. Диалог культур на уроках родного и иностранного языков// А.Л. Бердичевский, Н.Н. Соловьева/ ИЯШ, 1993. - №6. – С.3 – 5.
9. Бермус А.Г. Проблемы и перспективы реализации компетентностного подхода в образовании // Эйдос: Интернет-журн. 10.09.2005. [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://www.eidos.ru/journal/2005/0910-12.htm (дата обращения: 20.11.2013).
10. Бим И.Л. Теория и практика обучения английскому языку в средней школе – М., 1988.
11. Бим, И.Л. Обучение иностранному языку. Поиск новых путей // ИЯШ, 1989. - №1. – С.13 – 19.
12. Блинов В.И., Батрова О.Ф., Есенина Е.Ю., Факторович А.А. КОНЦЕПЦИЯ ФЕДЕРАЛЬНЫХ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ СТАНДАРТОВ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ЧЕТВЕРТОГО ПОКОЛЕНИЯ // Современные проблемы науки и образования. – 2014. – № 5;
URL: www.science-education.ru/119-15137 (дата обращения: 21.06.2015).
13. Большой энциклопедический словарь: [А − Я] / Гл. ред. А. М. Прохоров. - 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Большая Российская энциклопедия; СПб.: Норинт, 1997. — С. 1408.
14. Верещагина, И.Н. Книга для учителя к учебнику английского языка для V классов школ с углубленным изучением английского языка/ И.Н. Верещагина, О.В. Афанасьева. - М.: Просвещение, 2001. - 94с.
15. Воробьев, В.В. Лингвокультурология: теория и методы/ В.В. Воробьев. - М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1997. - 331 с.
16. Воронина Ю.В. Космонавты в пролете. Эксперты рассказали о профессиях будущего // Российская Бизнес-газета: Инновации. — 2013. — № 924. [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://www.rg.ru/2013/11/26/studenty.html (дата обращения 12.12.2013).
17. Выготский Л.С. Психология развития человека. — М.: Изд-во Смысл; Эксмо, 2005. — 1136 с.
18. Вырыпаева, Л.М. Инокультурный текст как основа формирования этно-лингвокультурологической компетенции обучаемых: Автореф. дис. канд. пед. наук/ Л.М. Вырыпаева. - Уфа, 1999. - 22 с.
19. Гальскова, Н.Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам// Н.Д. Гальскова/ ИЯШ, 2004. - № 1. - С. 3 – 8.
20. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранному языку: пособие для учителя/ Н.Д. Гальскова. – М: АРКТИ-Глосса, 2000. - 165 с.
21. Горбунькова Т.Ф. и др. Кабинет иностранного языка в средней школе – М., 1986.
22. Гурицкая, И.А. Отбор страноведческого и лингвострановедческого материала в целях включения его в учебные тексты (с учетом места обучения)// Лингвострановедение и текст/ И.А. Гурицкая. - М.: Русский язык, 1987. - С. 118 - 125.
23. Далингер В.А. Учебно-исследовательская деятельность учащихся в процессе изучения дробей и действий над ними: учебное пособие. − Омск: Изд-во ОмГПУ, 2007. – 191 с.
24. Данилов, М.А. Структурно-системные исследования педагогических явлений и процессов / М.А. Данилов, В.Н. Малинин // Советская педагогика. - 1971. - № 1. - С. 73-95.
25. Дейкова, Л.А. Культура как аспект иноязычного лингвистического образования/ Л.А. Дейкова// Проблемы системного развития цивилизованного интегрированного общества. Под редакцией Н.Д. Никандрова, Н.И. Калакова. – Ульяновск, 2011. – С. 62 – 101.
26. Дианова, Е.М. Ролевая игра в обучении иностранному языку // Иностранные языки в школе – 1988. - №3 – С. 90 - 93
27. Дружинин В. Н. Д76 Психология общих способностей— СПб.: Издательство «Питер», 1999. — 368 с.
28. Елизарова, Г.В. О природе социокультурной компетенции/ Г.В. Елизарова// Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. Studia Linguistica 8. - СПб: Тригон, 1999. - С. 274 - 281.
29. Зенович, Е.С. Словарь иностранных слов и выражений/ Е.С. Зенович. – М.: Олимп; ООО «Фирма «Издательство АСТ», 1998. – 608 с.
30. Каган М. С. Человеческая деятельность. (Опыт системного анализа). М., Политиздат,. 1974. 328 с.
31. Колесникова, О.А. Ролевые игры в обучении иностранным языкам/ О.А. Колесникова// Иностранные языки в школе, 1989. - № 4. - С. 14 - 16.
32. Лебедев О.Е. Компетентностный подход в образовании//Школьные технологии. — 2004. — № 5. — С. 3—12.
33. Леонтьев А. А., Леонтьев Д. А., Соколова Е. Е. Предисловие // Леонтьев А. Н. Деятельность, сознание, личность. — М.: Смысл, 2005. С. 19
34. Леонтьев Д.А. Теория личности А.Ф. Лазурского: от наклонностей к отношениям // Методология и история психологии. 2008. Т. 3. № 4. С. 7-20.
35. Малькова, Е.В. Формирование межкультурной компетенции в процессе работы над текстами для чтения: Автореф. дис. канд. пед. наук/ Е.В. Малькова. - М., 2000. - 25 с.
36. Матюшкин А. М. Проблемные ситуации в мышлении и обучении. М.: Педагогика. 1972 г. С. 170—186.
37. Менчинская, Н.А. Психологические проблемы формирования научного мировоззрения школьника. - М., 1968.
38. Милосердова, Е.В. Национально – культурные стереотипы и проблемы межкультурной компетенции // ИЯШ, 2004, №3. – С.80 – 84.
39. Мильруд, Р. П. Компетентность в изучении языка// Р.П. Мильруд/ ИЯШ,2004. - № 7. - С. 30 – 36.
40. Мильруд, Р.П., Максимова, И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения ИЯ/ Р.П. Мильруд, И.Р. Максимова //ИЯШ, 2000. - №4. - С.9 – 16.
41. Негневицкая Е. И. Иностранный язык для самых маленьких: вчера, сегодня, завтра / Е. И. Негневицкая // Иностранные языки в школе. – 1987. – №6. – С.20-26.
42. Никитенко, З.Н. О содержании национально-культурного компонента в обучении английскому языку младших школьников/ З.Н. Никитенко, О.М. Осиянова // ИЯШ, 1994. - №5. - С.4 – 7.
43. Носович, Е.В., Мильруд, Р.П. Критерии содержательной аутентичности учебного материала// Е.В. Носович, Р.П. Мильруд/ ИЯШ, 1997. - № 1.- C.14 – 17.
44. О преподавании иностранного языка в условиях введения Федерального компонента государственного стандарта общего образования: методическое письмо // ИЯШ, 2004. №5. - С. 3 – 12.
45. Обследование населения по проблемам занятости — 2013 год// Официальный интернет-портал Федеральной службы государственной статистики, 2013. [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://www.gks.ru/bgd/regl/b13_30/Main.htm (дата обращения: 10.12.2013).
46. Олійник Т. І. Рольова гра у навчанні англійської мови / Т. І. Олійник //. – К.: Освіта, 1992. – 127с.
47. Орехова, И.А. Формирование лингвокультурологической компетенции в процессе обучения иностранным языкам/ И.А. Орехова // ИЯШ, 2004. - №5. - С. 28 – 30.
48. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. – М., 1991.
49. Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. – М., 1988.
50. Петровский А.В. Личность. Деятельность. Коллектив / А.В. Петровский. - М.: Политиздат, 1982. - 255 с.
51. Полонский В.М. Словарь по образованию и педагогике / В.М. Полонский. - М. : Высш. шк., 2004. - 511 с.
52. Проблема навыков и умений в обучении иностранным языкам: учебное пособие / Под ред. Е.И. Пассова, Е.С. Кузнецовой. – Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. (Серия «Методика обучения иностранным языкам, № 7). Составители: Е.И. Пассов, Е.А. Морозова.
53. Протасова Е. Ю. Обучение иностранному языку школьников /Е. Ю Протасова// Иностранные языки в школе. – 1990. – №1. – С. 38-43.
54. Рогова Г.В. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. – М., 1991.
55. Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе: Пособие для учителя. – М.: Просвещение, 1988.
56. Родак, И.И. Вопросы ученика в учебном процессе Текст. / И.И. Родак// Познавательные задачи в обучении гуманитарным наукам; Под ред. И.Я. Лернера. -М., 1972. С.217-236.
57. Роман С. В. Методика викладання англійської мови в початковій школі: навч. посіб. – К.: Ленвіт, 2005. – С.32-35, 201-207.
58. Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии: В 2 т. Т. 1. М., 1989. С. 370.
59. Сидоренко А. Ігровий підхід у навчанні / А. Сидоренко // Народна освіта. – 2000. – №8. – 135с.
60. Соколова И.В., Молчанова И.Д. Справочник по грамматике немецкого языка.
61. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. вузов и учителей. – М.: Просвещение, 2002.
62. Старков А.П. Обучение английскому языку в средней школе. – М., 1978.
63. Талапканич Т. Виховання дітей дошкільного віку засобами гри у процесі вивчення англійської мови / Т. Талапканич // Науково-методичний журнал. Закарпатський інститут післядипломної педагогічної освіти. – с. 6-12
64. Трайнев В.А. Деловые игры в учебном процессе. Методология разработки и практика проведения. – М.: Дашков и Ко, 2005. – 360с.
65. Трайнев В.А., Матросова Л.Н., Трайнев И.В. Интенсивные педагогические и информационные технологии. Т.2. Теория и методология учебных деловых игр. – М.: Прометей, 2000.
66. Удальцова Е. И. Дидактические игры в воспитании и обучении дошкольников: материалы о детском саде / Е. И. Удальцова. - Минск : Народная асвета, 1976. - 128 с.
67. Управление образовательными системами [Текст] : учеб. пособие для студентов вузов / Т. И. Шамова ; П. И. Третьяков ; Н. П. Капустин ; под ред. Т. И. Шамовой. - М. : Владос, 2001. - 319 с.
68. Урок иностранного языка: учебное пособие / Под ред. Е.И. Пассова, Е.С. Кузнецовой. – Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. (Серия «Методика обучения иностранным языкам, № 16). Составитель: Е.И. Пассов.
69. Ушинский, К. Д. Проблемы педагогики : [сборник] / К. Д. Ушинский ; [сост. и авт. вступ. ст. Э. Д. Днепров]. - М. : Изд-во УРАО, 2002. - 592 с.
70. Уэллинг Холл Б. Труд души и гражданское взросление. ¬– «Полис» («Политические исследования»). – 1992. – №3. – 46-51.
71. Философский энциклопедический словарь / Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов.— М.: Советская энциклопедия, 1983. — 840 с.
72. Формирование грамматических навыков: учебное пособие / Под ред. Е.И. Пассова, Е.С. Кузнецовой. – Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. (Серия «Методика обучения иностранным языкам, № 9). Составители: Е.И. Пассов, Е.Г. Завесова.
73. Формирование лексических навыков: учебное пособие / Под ред. Е.И. Пассова, Е.С. Кузнецовой. – Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. (Серия «Методика обучения иностранным языкам, № 8). Составители: Е.И. Пассов, Н.Е. Кузовлева, Д.А. Литвиненко, Л.С. Медведева, С.Н. Пшеничнова, В.Б. Царькова.
74. Формирование произносительных навыков: учебное пособие / Под ред. Е.И. Пассова, Е.С. Кузнецовой. – Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002.
75. Шаталова Н.А. Ставка на карту. Правительство одобрило план развития ИТ-отрасли// Поиск: Еженедельная газета научного сообщества. 26.07.2013. [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://www.poisknews.ru/theme/science-politic/6626/ (дата обращения: 20.10.2013).
76. Шкваріна Т. М. Англійська мова для дітей дошкільного віку (Програма, методичні рекомендації): [навч. посіб. для вчит. раннього навч. англ. мови, студ. вищ. пед. навч. закл.]. – Умань. Видавничо-поліграф. підприємництво. – 2003. – 120с.
77. Эрик Г.Эриксон. Детство и общество .- Изд. 2-е, перераб. и доп. / Пер. с англ. — СПб.: Ленато, ACT, Фонд «Университетская книга», 1996.— 592 с.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00517
© Рефератбанк, 2002 - 2024