Вход

Словарь как средство отражения структурно-семантических связей в языке

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 187643
Дата создания 2015
Страниц 21
Источников 10
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 560руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение 3
1. Классификация словарей 4
2. Структурно-семантические связи в русском языке 7
3. Отражение структурно-семантических связей в лингвистических словарях на примере слова «огонь» 11
4. Языковые особенности словаря Виктора Цоя 15
Заключение 21
Список используемой литературы 22

Фрагмент работы для ознакомления

Зависимость текста отавторопределяется типом языковой личности: принадлежностью автора к одному из типов речевой культуры (элитарной, литературно-разговорной, просторечной, фамильярной и др.); полу (мужскому или женскому), возрасту, профессии. Помимо взаимодействия этих факторов в конкретной языковой личности проявляются и индивидуальные человеческие черты: темперамент, склонность или несклонность к рефлексии и т.д. В каждом конкретном случае автор по-разному выражает свою позицию: или явно, через слово, или скрыто, через содержание или подтекст.Выявим языковые особенности словаря ленинградского поэта и композитора Виктора Цоя. Его имя и творчество занимают особое место в российской рок-культуре. Поскольку Цой в своих текстах поднимал актуальные, общечеловеческие проблемы, люди до сих пор обращаются к его песням. Языковое сознание личности отражается в творчестве поэта как наиболее яркого выразителя национальной индивидуальности, интерпретатора фактов культуры, углубляющего представление о языковой «картине мира» России конца XX века.В формировании языковой личности Виктора Цоя определяющую роль играют следующие черты: языковое сознание, системность, детерминизм и рефлексия.1. Языковое сознание Виктора Цоя представляет собой синтез индивидуального и характерного для времени его творчества. Индивидуальное проявляется в актуализации собственно авторских смыслов тех или иных словообразов, а характерное для времени отражается в специфической социальности: во-первых, как воплощение внутренней (личностной) и общественной нравственности на образно-символическом уровне, а во-вторых как проявление противоречивых социальных тенденций, отразившихся в эпоху перестройки.Этот синтез обнаруживает в языковом сознании две тенденции: тенденция к минимализму («Но если есть в кармане пачка сигарет, / Значит, все не так уж плохо на сегодняшний день»; «И все, что мне нужно, – / Это несколько слов. / И место для шага вперед») и тенденция к глабализации («Перемен требуют наши сердца, / Перемен требуют наши глаза <…> / Перемен! / Мы ждем перемен»; «Расскажи мне историю этого мира <…> / У меня есть вопрос, на который ты не дашь мне ответ»).Таким образом, концептуальную модель поэтической личности Цоя представляет двуплановое языковое сознание.2. Системность реализуется в лексических повторах, а также в символах-интерферентах (переходящих из контекста в контекст) – «огонь», «солнце», «свет», «звезда»:Солнце мое, взгляни на меня:Моя ладонь превратилась в кулак.И если есть порох, дай огня.Вот так.(«Кукушка»)Если есть шаг, должен быть след.Если есть тьма, должен быть свет. («Песня без слов»)А над городом плывут облака, закрывая небесный свет.А над городом желтый дым – городу две тысячи лет,Прожитыхпод светом звезды по имени Солнце. («Звезда по имени Солнце»)Мы хотели пить – не было воды.Мы хотели света – не было звезды. («В наших глазах»)Хочется спать, но вот стоит чай,И горит свет в сто свечей. («Генерал»)А когда мы разжигали огонь,Наш огонь тушили дождем. («Невеселая песня»)Он пришел издалекаИ прошел через огонь. («Саша»)Солнце светит, и растет трава,Но тебе она не нужна. («Когда твоя девушка больна»)Сколько таких, как ты,Сидят по углам, и каждый занят ерундой,Но каждому солнце светит. («Каждому солнце светит»)Мы не видели солнца уже несколько дней,Наши ноги утратили крепость на этом пути. («Хочу быть с тобой»)Мы вышли из дома, когда во всех окнахПогасли огни, один за одним. («Видели ночь»)Я проснулся в метро,Когда там тушили свет. («Прогулка романтика»)3. Детерминизм проявляется в обусловленности языковой личности социальными, возрастными и половыми факторами: «Разрушенный мир. / Разбитые лбы. / Разломанный надвое хлеб <…> / Мама, мы все тяжело больны»; «Я чувствую, закрывая глаза: / Весь мир идет на меня войной»; «Подросток, прочитавший вагон романтических книг, / Ты б мог умереть, если б знал за что умирать»; «Моя королева, ты приходишь ко мне <…> / Дай мне мой Инь, и я спою о весне».4. В текстах песен Виктора Цоя встречаются примеры языковых рефлексивов, которые являются ярким показателем деятельной языковой личности:Нет меня дома целыми днями,Занят бездельем, играю словами («Бездельник-2»);О, это странное место – Камчатка.О, это сладкое слово – Камчатка («Камчатка»);Он поет под мандолину и красив как Аполлон.По латыни Саша может говорить как Цицерон («Саша»);Говорят, что сон –Это старая память.А потом нам говорят,Что мы должны спать спокойно («Верь мне»);Все говорят, что мы в месте.Все говорят, но немногие знают – в каком («Бошетунмай»);У меня есть слово, но в нем нет букв («Место для шага вперед»);И опять сквозь грохот колесМне послышится слово: «Прощай!» («Стук»);Среди связок в горле комом теснится крик.Но настала пора: и тут уж кричи не кричи («Легенда»).Таким образом, наблюдается рефлексия по поводу слов, по поводу услышанного и саморефлексия (субъект речи оценивает собственные языковые ассоциации).Говоря об особенностях словаря поэта, отметим, что в текстах Цоя преобладает концептуально организованная лексика и общеупотребительная лексика с семантикой оценки. Эта оценка чаще всего выражена метафорически: «Мы – рано созревшие фрукты, а значит, нас раньше съедят»; «Расскажи мне о <…> храме из разбитых сердец»; «Я слышу, как струны деревьев играют ее, / Музыку волн, музыку ветра».Отдельно следует сказать о наличии примеров трансформированных фразеологизмов: «Здесь <…> не ясно, где пряник, где плеть <…> / И не ясно, где мешок, а где шило»; «Руки в карманы, вниз глаза, / Да за зубы язык»; «Горе ты мое от ума, / не печалься, гляди веселей» и др. Это авторская попытка соединить традационное в языке с собственным образно-стилистическим восприятием мира. В творчестве Цоя, несмотря на стремление рок-поэзии к «новому» с формальной точки зрения, новообразования немногочисленны: «На улицах снег утратил свою белизну. / В стеклянности талой воды мы видим луну»; «И стена из кирпичей-облаков крепка <…> / Вниз летят ладони-листья, махавшие нам свысока»; «Стой! Опасная зона! Работа мозга! / Бошетунмай». Встречаются примеры аграмматизмов: «Дети минут никогда не поймут круговорота часов»; «Заходишь в гости без причин / Ипросишь свежих новостей»; «Ты любишь своих кукол и воздушные шары»; «Я не вижу твоих кораблей» (ср.: «Я слеп, я не вижу свет»); «Но в десять ровно мама ждет тебя домой»; «Есть голова, только нет плечей» (ср.: «Игра не стоит свеч»); «Я люблю, когда есть чего пить, / Я люблю, когда есть чего есть»; «Первый снег красив, но оннесущий смерть»; «Пока еще не поздно лечь и уснуть в эту ночь». Употребление аграмматизмов подчинено формальной (рифмо-ритмической) организации текстов. С другой стороны, здесь проявляется авторское неприятие традиционного посредством нарушения языковых норм.Говоря о языковых особенностях поэтического творчества Цоя, нужно отметить богатство изобразительно-выразительных средств: сравнение, метонимия, перифраз, эпитет, метафора. Среди них встречаются примеры развернутых тропов. Это позволяет сделать вывод об образной наполненности текстов. Немаловажным является проявление в словаре Цоя черт мифологии, фольклора и восточной философии. Это отражается на образно-символическом уровне и говорит о неоднозначном и широком мировоззренческом плане текстов автора. Итак, индивидуальный стиль Виктора Цоя – это прежде всего его языковая личность, которая является уникальной и многоплановой.ЗаключениеТаким образом, лексические единицы в языке, речи, художественном тексте являются многоплановым объектом исследования с точки зрения ихактуализации в различных контекстах, а также их вступления в структурно-семантические отношенияс другими лексическими единицами. При этом незаменимым источником отражения подобных связей являются лингвистические словари.Список используемой литературыАбрамов Н., Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений, http://www.gramota.ruБыстрова Е. А., Окунева А. П., Шанский Н. М. Фразеологический словарь русского языка. – М., 2002Вендина Т.И. «Введение в языкознание»,– М.: «Высшая школа», 2001.Закирова А. Ф. Введение в педагогическую герменевтику. – Екатеринбург, 2000Львов М.Р., Словарь антонимов русского языка, http://www.gramota.ruОжегов С.И. Толковый словарь русского языка, http://www.ozhegov.orgПокровский М.М. «Семасиологическое исследование в области древних языков», – М.: 1986Тихонов А.Н., Школьный словообразовательный словарь русского языка, http://padaread.comТрессидер Д. Словарь символов. – М., 2001, http://www.gumer.infoЦой В. Р. Звезда по имени Солнце: Стихи, песни, воспоминания. – М., 2002

Список литературы [ всего 10]

1. Абрамов Н., Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений, http://www.gramota.ru
2. Быстрова Е. А., Окунева А. П., Шанский Н. М. Фразеологический словарь русского языка. – М., 2002
3. Вендина Т.И. «Введение в языкознание»,– М.: «Высшая школа», 2001.
4. Закирова А. Ф. Введение в педагогическую герменевтику. – Екатеринбург, 2000
5. Львов М.Р., Словарь антонимов русского языка, http://www.gramota.ru
6. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка, http://www.ozhegov.org
7. Покровский М.М. «Семасиологическое исследование в области древних языков», – М.: 1986
8. Тихонов А.Н., Школьный словообразовательный словарь русского языка, http://padaread.com
9. Трессидер Д. Словарь символов. – М., 2001, http://www.gumer.info
10. Цой В. Р. Звезда по имени Солнце: Стихи, песни, воспоминания. – М., 2002
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.0043
© Рефератбанк, 2002 - 2024