Вход

Композиционная роль заглавия в рассказах Бунина

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 187310
Дата создания 2015
Страниц 80
Источников 34
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 25 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
4 920руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение 1
Глава1.Заголовок как структурный элемент текста 5
1 .1. Заголовок как рамочный компонент текста (начало и конец) 5
1.2. Заголовок как знак текста 10
1.3. Заголовок занимает сильную позицию в тексте 12
1.4. Заголовок как имя текста 15
1.5. Структурные типы заглавий 17
1.6.Функции заглавия 23
1.7. Выводы к 1 главе: 28
Глава 2. Общая характеристика заглавий в рассказах «Темные аллеи» 29
2.1. О И. А. Бунине 29
2.2.О сборнике рассказов 32
2.2. О структурных типах рассказов 38
2.3. Об ассоциативных полях заглавий в тексте 40
2.4. Выводы ко 2 главе 42
Глава III. 43
3. Функции заглавий в рассказах и их роль в построении текста 43
3.1. Какая композиция рассказов 43
3.2. Когда, в каком месте, части появляется заглавие, как оно представлено 46
3.3. Прогностическая функция заглавия 50
3.5. Связь заглавия и его ассоциативного поля 57
3.6.Как заглавие определяет основную тему рассказа 59
Выводы к 3 главе 72
Заключение 73
Список литературы 76

Фрагмент работы для ознакомления

Когда он увидел постаревшую, но красивую Надежду на почтовой станции большой тульской дороги, он вдруг осознал, что в ней потерял самое дорогое, что имел в жизни и потом пусть поздно, но открывается его душа, метафорой которой становятся в рассказе «темные аллеи» — слова из стихотворения Н. Огарева, которые он когда-то читал Надежде. “Все проходит, да не все забывается”, — значительно говорит героиня своему былому возлюбленному («Надежда»). И этот же облик«темных аллей» обретает, как известно, значение универсального бунинского символа в контексте всей его книги. Противоестественная связь любви и смерти константнонапоминается автором,и поэтому не случайно название сборника «Темные аллеи». В данном контексте это вовсе не означает «тенистые» – это темные, трагические, запутанные лабиринты любви.Истинная любовь - это счастье, несмотря даже на то, что порой оназаканчивается разлукой, и иногда приводит к трагической гибели. К такому пониманиюподходят многие бунинские герои, которые самолично потеряли, проглядели и разрушили свою любовь. В позднем раскаянии, позднем духовном прозрении, просветление героев скрывается та возрождающая мелодия, которая говорит и обошибках человечества. Это люди, которые еще не научились жить, распознавать и дорожить истинными чувствами, и о прозаичности самой жизни, обстоятельств, которые нередко мешают истинно человеческимвзаимоотношениям. О тех высоких чувствах, которые оставляютнеугасимый след духовной красоты, щедрости, преданности и чистоты.3.5. Связь заглавия и его ассоциативного поляКак уже было определено выше одним из характерных особенностей заголовка является его пограничное положение. Он обладает функцией ввода в повествование, словно автор маркировал границу развертывания текстовой информации. Важной является и прагматическая значимость заглавия, которая состоит в том, чтобы связать его с последующим контекстом.Существование слов в языковом сознании человека не в виде отдельных элементов, а в качестве находящихся в сложных взаимоотношениях пучков ассоциаций (теория ассоциативно-вербальной сети) предопределяет наличие у слова некоего "запаса смыслов", выношенного "культурным сознанием народа" (Л.Я.Гинзбург) или, в другой терминологии, "национальным менталитетом" (французская Школа анналов).Позиция заглавия, его сложный семиотический характер границы (отде-ленность при одновременном включении в текст) активизируют эти культурные и языковые ассоциативные связи. В результате читатель настраивается на восприятие текста не как изолированного явления, а в соотнесении с другими, ассоциативно возникающими текстами и образами.Этот процесс наиболее характерен для восприятия лирических произведений, в частности, лирической прозы, что связано с самой природой этого рода литературы. "Конкретный лирический текст - в известном смысле всегда фрагмент, адекватное понимание которого невозможно без учета того лирического фонда, который существует в памяти творца или воспринимающего. Благодаря наличию в творящем и воспринимающем сознаниях этой общей базы и становится возможным акт коммуникации, одним из постулатов которого является сопереживание, "заражение" читателя эмоциями и чувствами автора. Таким образом, понимание лирического произведения считается адекватным в том случае, если читателю передана не только фактическая, содержательная сторона текста, но и его эмоциональная информация. Наиболее успешный путь достижения этого - апелляция к предыдущему жизненному и/или литературному опыту читателя, к переживаниям, с ним связанным.Лирический текст позволяет автору создать оптимальные условия для воспринимающего сознания: даже в случае минимального совпадения фоновых знаний участников коммуникации цикл новелл предопределяет наличие общего контекста, к которому можно направить читателя. Функцию такого контекста выполняет сам макротекст. Начальной стадией этого процесса актуализации культурного контекста и становится заглавие. Ассоциативный анализ слов, вынесенных в заглавие, позволяет эксплицировать механизм "включения" лирического произведения в необходимую для верного понимания совокупность других текстов.3.6.Как заглавие определяет основную тему рассказаЗаголовок первого рассказа определяет главную тему цикла «Темные аллеи» представлен в виде организации целой единой формы композиционной структуры сборника. Первый рассказ под названием «Темные аллеи» как бы реализовывает главные цикличные связи между рассказами. Образ темных аллей, соединенный с философией цикла и его основной темой, пробуждает многомыслей, которые в совокупности образуют систему мотивов, развивающихся последовательно и наращивающих свое смысловое богатство от рассказа к рассказу. Заголовок самого цикла в целом многофункционален. Оносуществляется как один из узловых пространственных образов, как символ, как название, в имплицитном виде основанный на структурообразующем принципе. Это принцип контраста, который становится универсальным в организацииобрывочного повествования, именно он последовательно выстраивает цельное, соответствующее понятиям философии любви в рассказах и содействующеепредельноабсолютному ее раскрытию. Функциональная значимость заголовкапроявляется и в том, что оно организует основной эмоциональный тон произведения, формирует его стилевуюоригинальность. Художественная цельность произведенияопределенахарактерной авторской точкой зрения, композиционной логичностью, сюжетными взаимосвязями внутри контекста, архитектоникой, системой сквозных мотивов, которые динамично развиваются и обогащаютсяв процессеолицетворения в тексте, полифункциональностью заголовка.Возможно через название заголовка И.А. Бунин пытался репрезентировать свое самопризнание. При этом название имеет некоторый скрытный имплицитный характер, без инверсий и реалистических подробностей, а наоборот более туманно-импрессионистическое: темные аллеи. Поэтому можно подумать, что названием цикла «Темные аллеи» говорит нам о каких-то импрессионистических чертах книги в целом, и в отдельных ее рассказах. Как пример, можно представить рассказ, с «мрачным» названием «Смарагд». Несмотря на незамысловатый сюжет, который сводится к диалогу двух влюбленных в темной ночью, на фоне вечернего неба. Этимологического объяснение слова «смарагд» приводит нас к русскомуслову изумруд, скорее всего здесь имеется в виду понятие изумруд в Апокалипсисе, где изображается Небесный Град Иерусалим после событий Страшного суда.Ведь благодаря смарагду, название рассказа становится метонимическим: по названию камня в стене Небесного Града названо состояние героини — влюбленность и отражение этого состояния в небесном пейзаже и наоборот (небесным пейзажем определяется душевное состояние героини). Вот она говорит: «И когда вот так смотришь на все на это, как же не верить, что есть рай, ангелы, Божий престол...» В самом деле, нет, наверное, ни одной девушки на свете, которая бы, влюбившись, не ощущала, что любовь дает крылья, что когда любишь, особенно притягательно небо. Бунинский рассказ так и построен: герои не говорят о любви, они говорят о небе, о красках неба, а получается, что о любви, и каждый выражает себя через «понимание» неба.Таким образом,сходятся два диаметрально антагонистических представления о любви. Для героини любовь — небесный рай, для героя — земное, животное влечение, похоть, плотская любовь.Героинясвязывает цвет неба со«смарагдом» или «яхонтом», а он посмеивается над ней, пытающейся свое возвышенное чувство высказать возвышенным словом. Отвечая ей, он смеется и иронично заявляет: «И золотые груши на вербе»…Этот рассказ не зря включен И.А. Буниным во вторую часть «Темных аллей». Во-первых, потому, что открывается рассказ потрясающим пейзажем: «Ночная синяя чернота неба... луна плывет, и близ нее, вместе с ней льется золотая слеза звезды» (метафорические эпитеты апокалиптического пейзажа). И этот пейзаж отражен в ее душе: «прикусив губу, она удерживает слезы». Легко представить и такое небо, и такое состояние человека, и в этом есть тот самый реализм, о котором пишут исследователи, но в этом и особенная бунинская поэтичность. «Золотая слеза звезды» вписана по контрасту в темное небо: в пейзаже все так, как в бунинском представлении о любви. И этот рассказ, как и все рассказы «Темных аллей», о том, что любовь — такой редкий дар, который выпадает не на целую жизнь, а на миг, она драгоценей всех богатств мира. Но разве можем мы понять это, когда Господь посылает нам ее? Герой вслед героине, убегающей от него, говорит: «Глупа до святости!» Кажется, рассказ завершается несерьезной репликой, но эта легковесность обманчива. В «Смарагде» заключена общая для всех рассказов книги идея: жизнь стремительна, счастливое время молодости, когда лицезреешь ярче, чувствуешь наблюдательнее, проходит слишком быстро. И.А. Бунин говорил, что все его рассказы о любви, но сборник «Темные аллеи» занимает в его творчестве особое место. Сочинялисьрассказы в оккупированной фашистами Франции и спасали не только его самого от тяжелых мыслей о настоящем и будущем, пробуждали и в нем самом, и во всех домашних веру в будущее не только их самих, но русского человека, Родины. Об этом именно рассказы «Темные аллеи», «Чистый Понедельник», «Натали». Идея Любви и Жертвы заключена, кажется, в названии рассказа «Баллада», и в его своеобразном жанре и необычном сюжете. Известно, что баллада — жанр стихотворного произведения, не совсем привычного, в котором соединяется стихотворно-поэтическое и сюжетно-прозаическое. Это жанр песенный, как и песня, которые были популярны в творчестве поэтов-романтиков, поэтов-неоромантиков серебряного века, но для Бунина-поэта этот жанр не является ни определяющим, ни характерным.Балладная конструкция имеется в сюжете истории, которая рассказывает странница Машенька, помнящая, что хозяева дома любили баллады и читали их долгими зимними вечерами. Честная история в речах Машеньки, не лишенной поэтического дара, обращается в балладу, пусть и прозаическую. Балладное обнаружено в самом почти мистическом сюжете, когда князя, влюбившегося в невесту сына и решившего помешать свадьбе молодых, останавливает волк, неизвестно откуда появившийся. Волк нападает на барина, от ран князь вскоре умирает. Таким страшным способом князь спасает свою душу, поддавшуюся искушению и не имеющую сил противостоять греху. Темная страсть и неисповедимый путь к преодолению ее вот главный замысел рассказа. «Темное» в «Темных аллеях» и «Балладе», в частности, не исчерпывается страшным и греховным. Ведь Машенька рассказывает предание, давнюю, темную историю, почти легенду, а главным «действующим лицом» оказывается «божий зверь, Господень волк», которому она молится и который, как выясняется, написан в часовне над могилой князя, а «округ головы его золотое сияние, как у святых и угодников». В парадоксальном соединении золотого света и мрака смерти есть тоже нечто темное, таинственное, даже поэтичное. Вечная тема Любви и Смерти освещена И.А. Буниным по-особому еще и потому, что «балладу», «легенду» не рассказывает изначально сам повествователь, а слышит ее в один из святочных вечеров от странницы-старушки, напоминающей герою и повествователю девочку. Так «баллада» превращается в святочный рассказ, где действуют свои собственные законы. В святочных историях или рассказах «активизировавшиеся» накануне Рождества силы зла побеждаются в конце концов Божьим промыслом, так что не случайно и рассказанная Машенькой история кажется обрамленной сиянием свечей, дыханием натопленных печек, чистотой и открытостью всего дома в преддверии Праздника, когда все вспоминают, как пришел Христос-Спаситель в мир, чтобы своею Любовью и Жертвой безвинной искупить человеческие грехи.Бесшумно ступая по аллеям нашей памяти, мы можем дойти к таинственным и даже страшным преданиям, к каким-то никому неведомым тайнам, к печалям и страстям очень далекого времени, почему-то в нашей собственной душе тихой грустью отзывающегося. Вот они, «темные аллеи» любви бессмертной бунинской прозы. Кажется, знаешь в мелочах и «Кавказ», и «Музу», и «Поздний час», а не только «Натали» или «Чистый Понедельник», но чтение этих рассказов пробуждает какое-то странное чувство: как будто не только эти истории знаешь, но и этих молодых людей когда-то знал и любил, как будто бы живешь давным-давно на свете и кажется, что по-настоящему еще не любил, а вот завтра или даже сегодня вечером это может случиться. Таков и рассказ «Ворон», тоже входящий в книгу тёмные аллеи.Кажется, автор бесхитростен в повествовании, с самого начала объясняющем смысл названия: «Отец мой похож был на ворона». Ну, тогда при чем тут «аллеи любви»? Видимо, в этом вопросе и заключена главная интрига повествования. В доме, куда возвращается вчерашний лицеист на каникулы, появилась новая «няня» у его восьмилетней сестры, сверстница, вчерашняя гимназистка. Так возникает странный «любовный треугольник»: вчерашняя гимназистка и лицеист влюблены друг в друга, а «ворон» - отец оказывается хищником-разлучником. История банальная, если не сказать пошлая, если бы не слог писателя, делающий обыденно-тривиальное поэтичным, а штампы любовного треугольника превращающий в возвышенно-трагическое. Вот натянуто-чопорная обстановка за обедом, театрально-жеманная за вечерним чаем: нет ни единого взгляда, слова, вздоха; есть «налитая до краев» чашка, «как он любил», есть странные нравоучения хозяина дома, кажется, звучащие некстати: «Вот бы весьма шло к вашему лицу платье черного атласу с зубчатым, стоячим воротом а-ля Мария Стюарт, унизанным мелкими бриллиантами... или средневековое платье пунцового бархату с небольшим декольте и рубиновым крестиком...» Или другие речи, уже обращенные к сыну, совсем нелестные... Все так правдоподобно, как будто только сейчас разворачивается на наших глазах. Впрочем, в раннем творчестве Бунина есть, кажется, варианты прототипов героини «Ворона». Это и Оля Мещерская из «Легкого дыхания», и Вера из «Последнего свидания», Аглая... Все они в начале повествования застигнуты автором в мгновения ожидания любви, но каждой из них судьба воздаст по-разному. Необычен сюжетный поворот и в «Вороне». Напр., сцена ее любовного признания станет поводом к тому, чтобы сын навсегда оставил свой дом, отрекся от наследства и тогда же узнал, что отец покинул службу и переселился в Петербург «с прелестной молоденькой женой». Однажды в Мариинском театре он заметит их: отца, сидящего вороном, и ее... Как много говорит деталь, подмеченная когда-то юным влюбленным: «На шейке у нее темным огнем сверкал рубиновый крестик...»Вот они: темные аллеи любви... Она, когда-то безрассудно влюбленная в молодого человека, сегодня, кажется, влюблена... в саму себя. Хищник-ворон — владелец красивой куколки, а совсем не прекрасной живой любящей души. «Рубиновый крестик» как мечта в начале истории для нее и «ловушка» для хищника — и в конце как плата за власть над молодостью и красотой, посути, и делает эту историю оригинальной элегией. «Юность — это возмездие», — сказал когда-то очень точно Ибсен. Для ворона-отца расплата вдвойне: он навсегда лишился сына, призрачна и власть его над милым созданием, которое с любопытством осматривается в театре, имя которому жизнь.В рассказе«Руся» герой, проезжая мимо маленькой станции за Подольском на пути из Москвы в Севастополь, вспоминает, как много лет назад репетиторствовал в одной «дачной усадьбе, верстах пяти отсюда»: «Дом, конечно, в русском дачном стиле, и очень запущенный, - хозяева были люди обедневшие, - за домом некоторое подобие сада, за садом не то озеро, не то болото...». Жена, знающая правила жанра, дополняет его воспоминания о дачном доме прозорливой догадкой, впрочем, не лишенной сарказма: "И, конечно, скучающая дачная девица, которую ты катал по этому болоту". Заголовок к рассказу состоит из собственного имени, выполняет соединительную функцию, выступает как внешняя по отношению к внутренней функции изоляции и завершения. Заголовок отражает основную мысль всего рассказа. Женатый человек, путешествуя с женой вспоминает о своей первой любви. Девушку зовут Маруся, но автор даёт имя Руся, это звучит очень по-родному. Заголовок отражает мысли и чувства рассказчика, который сожалеет об ушедших временах. Заголовок «Руся» является главным, отправным моментом всего рассказа, на основании этого читатель может сделать вывод о том, что в жизни главного героя Руся оставила неизгладимый след. Подтверждением этого является заключительная сцена рассказа. А в финале, в вагоне-ресторане, между супругами разыгрывается следующий диалог:"- Что это ты столько пьешь? Это уже, кажется, пятая рюмка. Все еще грустишь, вспоминаешь свою дачную девицу с костлявыми ступнями?- Грущу, грущу, - ответил он, неприятно усмехаясь. - Дачная девица... Amatanobisquatumamabiturnulla!" (Возлюбленная нами, как никакая другая возлюблена не будет!) Интересен заголовок рассказа«Холодная осень». В сентябре жених оставляет свою невесту и уходит на фронт, по этой причине свадьба откладывается.В данном рассказе заголовок проходит красной нитью через всё повествование. Во время прощального вечера, отец невесты, глядя на запотевшие окна сказал: «Удивительно ранняя и холодная осень!». Заголовок «Холодная осень» символичен. Он отражает не только состояние природы, но и состояние души двух влюблённых, которым предстоит долгая разлука. Заголовок находит отражение в заключительном абзаце рассказа, когда главная героиня вспоминает обушедшем:"…да, а что же все-таки было в моей жизни? И отвечаю себе: только тот холодный осенний вечер. Ужели он был когда-то? Все-таки был. И это все, что было в моей жизни - остальное ненужный сон". Композиционно рассказ «Холодная осень» разделен на две части. До и после смерти возлюбленного главной героини. Черта, которая разделяет рассказ и жизнь героини на две части, проведена очень четко и ясно. Героиня так описывает свое прошлое, что читателю может подумать, что все события совершаются в настоящий момент. Это иллюзия появляется из-за того, что автор обрисовывает все в таких мелких подробностях, что перед глазами читателя вырисовывается целая картина, обладающая формой, цветом и звуком. Рассказ «Холодная осень», можно назвать историческим, хотя история в этом рассказе изменена. В первой части рассказа события развиваются стремительно, достигая кульминации рассказа. Пятнадцатого июня убили кронпринца, в Петров день за обедом он был объявлен женихом главной героини, а девятнадцатого июля Германия объявила войну… Кажется Бунин неслучайно поставил в этом месте многоточие. Он объявлен женихом и сразу в голове читателя вырисовываетсякартина счастливой семейной жизни, но в следующей фразе объявляется война. И все мечты и надежды разрушаются в один миг. Дальше автор акцентирует внимание читателя на прощальном вечере. Героя рассказа - жениха призвали на фронт. В сентябре он приезжает проститься. В этот вечер говорится фраза отцом невесты: - Удивительно ранняя и холодная осень! Эта фраза произносится как констатация факта. В конце рассказа героиня скажет, что та холодная осень, тот осенний вечер – все что было у нее в жизни. Этот вечер описан очень подробно, описано каждое действие героев. В этот вечер главные герои отправились гулять в сад, и эта прогулка стала кульминацией рассказа и жизни героини. Перед прогулкой в прихожей жених главной героини вспоминает стихи Фета: Какая холодная осень! Надень свою шаль и капот… Но это стихотворение герой начинает не сначала. Начало стихотворения он вспоминает чуть позже. Смотри – меж чернеющих сосен Как будто пожар восстает… Герои рассказа под словом пожар иметь в виду восход луны, но современным читателям понятно, что пожар символизирует мировую и личную катастрофы. Мировая катастрофа – это Мировая война, а для России крушения продолжаются и после войны. Описанные события в рассказе«Чистый понедельник» не выделяютсяособой сложностью и вписываются в тематику цикла «Темные аллеи». Действие разворачивается в 1913 году. Душевный, симпатичный и ветреный молодой человек делится своими воспоминаниями, у героя нет имени. Молодые люди, он и она, познакомились как-то на лекции в литературно-художественном кружке и понравились друг другу. Они стали встречаться, гулять в свободное время. Он ухаживал за ней и желал более серьёзных отношений, но она была таинственно молчалива, никогда не давала ему поддаться своим чувствам. Он сам говорит, что всегда "старался не думать, не додумывать" поступков своей возлюбленной. И в результате понять молчаливую, загадочную, прекрасную женщину не получилось.Для автора было главным донести до читателя всю её исключительность, и ему это удалось сполна. Глазами страстного поклонника постоянно "улавливается" непонятность поведения его избранницы. Она погружаласьв светские развлечения, позволяла мужчине ласки, но отрекалась от серьёзного разговора с ним. Ещё более удивительным было параллельное увлечение ресторанами, театрамии соборами, священными книгами. Героиня как бы соединяет в своей душе противоречивые между собой образы жизни. Думает примирить их. Именно так хочет любить того лучшего, и не может. Их близость все-таки происходит, но, проведя всего лишь одну ночь вместе, влюбленные навсегда разлучаются, поскольку героиня в Чистый понедельник, т.е. в первый день предпасхального поста 1913 года, принимает решение отправиться в монастырь и расстаться со своим прошлым. Но и там, в монастыре, продолжает там мучиться необъяснимым. Виртуозно коротко написан рассказ. Каждый штрих имеет явное и скрытое значение. Обращает на себя внимание и последний, утонченно-светский, черно-бархатный туалет героини с её прической шамаханской царицы. Неожиданное и показательное сочетание. Девушка всегдаидет разными путями, живо походящимина окружающие её различия. Таков символический смысл женского образа. В нём объединились тяготение к духовному подвигу и ко всему богатству мира, сомнения, жертвенность и тоска по идеалу.Есть в рассказе и другая точка зрения автора. Бесконечные противоречия человеческой, в частности, женской природы, любви, возвышенной и земной, чувственной, - обусловили испытания героини. Её смелость, способность пройти через все запреты и соблазны помогают открыть таинственную, непреодолимую власть инстинкта. Но тем теплее, сочувственнее отношение автора к молодой женщине, чем больше она противится естественным, хотя мучительным влечениям. Рассказ «Натали» целиком и полностью посвящен теме любви. Но любовь в рассказе возникает перед нами не психологическая, а с иррациональной стороны. Та ее непостижимая сущность, которая настигнет, как наваждение, налетает непонятно откуда и несет героев навстречу судьбе. Именно так получается с Виталием, Соней и красавицей Натали. Свойственно для Бунина, что самые иррациональные события всегда им представлены в самых реалистических тонах. У Ивана Бунина мир, данный и неизменный, господствует над человеком. Поэтому герои не философичны и не религиозны. «Приехав домой на каникулы, я решил, что настало и для меня время быть, как все, нарушить свою чистоту, искать любви без романтики …». Приехав в имение своего дяди, встретив там Соню, Виталий уже точно знал, что хочет поменять свою жизнь, стать «как все». Бунин будто изображает нам две совершенно разные личности – прежнего человека и другого, изменившегося: «… краснел при вольных разговорах гимназических товарищей» - и - «… в то лето ! я уже не краснел бы». Важно отметить, что разговор Виталия и Сони при первой их встречи идет очень непринужденно, не чувствуется какого-либо смущения ни с его, ни с ее стороны. Самой главной темой их разговора является любовь, со всех юных тем (о папе, об ужине …) они переключаются именно на эту. Соня рассказывает ему о Натали, своей подруге по гимназии, сразу настраивая его: «Ты будешь сходить с ума от любви к ней, а целоваться будешь со мной. Будешь плакать у меня на груди от ее жестокости, а я буду тебя утешать». Она делает это для того, чтобы не помешать их будущему «роману». В рассказе можно заметить необычайную динамичность действия. И. Бунин сразу, в начале рассказа, выкладывает все факты. События развиваются очень быстро, последовательно, «перетекая» из одного в другое. Героя не покидают мысли о любви. Даже во время разговора с дядей он думает о Натали и Соне, он ждет, что же будет дальше. Ему кажется, что он уже любит их обеих. Но Виталий еще не видел Натали, он еще не зависит от неё. Повествование ведется от мира главного героя, а сам он говорит о себе: «Воображение всегда было живо у меня …», поэтому рассказ «Натали» насыщен красочными описаниями всего происходящего и всего окружающего героев.Повествование ведется от лица главного героя, а сам он говорит о себе: «Воображение всегда было живо у меня …», поэтому рассказ «Натали» насыщен яркими описаниями всего совершающегося и всего окружающего героев. Описание внешности Сони и Натали, отношение Виталия к ним – совершенно разнообразно, неодинаково настолько, насколько они различаются друг от друга. Два абсолютно противоположных человека. Соню он называет «женщиной», а Натали – «подростком». « … и за что так наказал меня Бог, за что дал сразу две любви; такие разные и такие страстные, такую мучительную красоту обожания Натали и такое телесное упоение Соней?» - уже правдиво рассуждает Виталий о своей любви к обеим девушкам. Но все же настоящая любовь дается человеку только один раз в жизни. И эта любовь Виталия – именно к Натали, поэтому заголовок к рассказу именуется «Натали», а не «Соня». После разрыва он уже никогда не припомнит о своем влечении и телесной привязанности к Соне, но всегда будет обожать Натали. И во время беседы героя с Натали в березовой аллее, в момент признания ей в своих чувствах, он совершенно отказывается от Сони на словах, а на следующее утро и всей душой: «… не навек же я связан с Соней …». Но в то же время Натали не доверяла ему, может она боялась его и своего чувства, потому что тоже была влюблена: «Да, да, я вас люблю …». Таким образом, Соня разрушает это возможное счастье двух возлюбленных, хотя, с другой стороны, именно Соне он должен быть благодарен, что встретил Натали, благодаря Соне Виталий вволюприобрел «любовь без романтики», был готов восторгаться Натали и отдавать ей себя. Очень увлекателен заголовок «Второй кофейник», который показывает жизнь главной героини. Сюжетная линия такова: женщина живёт с художником. Она вспоминает о другом художнике, с которым жила целый год:«Он и невинности меня лишил всего на втором сеансе…» (в данной фразе опять наблюдается связь с заголовком).Главная героиня повествует о своей жизни с первым художником, в которой она играла второстепенную роль:«Пьяный. Кричит на всю студию: «Катька, молчать!» А я и так молчу…».Во время её рассказа новый её муж также обрывает её:«Ну, Катька, молчать. Второй звонок. Давай кофейник.» «Ой, батюшки, заговорилась! Даю, даю…».Главная героиня привыкла смиренноповиноваться мужчинам, выступать во второстепенной роли.Обращает на себя внимание заглавие небольшой бунинской новеллы «Качели», которую можно прозвать стихотворением в прозе. В заголовке воспроизведена кульминация быстротечного романа юных героев, изображается их полет на качелях «в сумерках, перед ужином, когда в поварской жарили пахучие битки с луком и в росистом парке свежело», и ветер от этого полета развеивал подол платья девушки. На качелях случается и развязка романа, но она не завершается свадьбой, впрочем как не нет счастливых финалов и других рассказах сборника «Темные аллеи». Наполненные грустью сказаны последние слова героини: «Пусть будет только то, что есть... Лучше уж не будет». Таким образом, можно определенно сказать, что заглавие часто обусловливает тему рассказа, она наводит читателя на мысль о вВыводы к 3 главеЗаголовки в цикле «Темные аллеи» осуществляютзначимуюмировоззренческую, структурную и стилистическую функцию. Они представляют собой определенные «сигналы», которыеопределяют отношение Бунина к происходящим в рассказах событиям. Разнообразными средствами заголовки оказываются связанными не только между собой, но и с содержанием самих эпизодов и мыслей, изложенных в отдельных рассказах. Это своеобразие заголовков лингвистически выражается в том, что не все они являются в одинаковой степени самостоятельными предложениями, иные из них осмысляются лини, на фоне более широкого контекста рассказов.При жесткой синтаксической определенности (три типа построения) заголовки различаются обычно большой лексической и стилистической подвижностью. Бунин полнопередает многозначность слов русского литературного языка, применяя отдельные оттенки значений для значительных общих построений. Все стилистические и лексические особенности заголовков (оттенки значении слов, противоречивые эпитеты, смена повествовательных линий и пр.) обусловливается общим желанием автора уже в заголовках в какой-то степениразделить свою точку зрения писателя. Эта битва точек зрения, их временное смешение для последующего еще более четкого разграничения и предопределяет своеобразие композиционного и стилистического структуры самих заголовков рассказов.Таким образом стиль и композиция заголовков в цикле «Темные аллеи» не только покоряются общему идейному замыслу рассказов, но и определяются этим последним.ЗаключениеРусская литература первой половины - середины ХХ столетия впитала в себя общественно-политические изменения, происходившие в то время в стране. Первая мировая война и красная революция вынудила многих великих классиков русской литературы покинуть свою родину. Изгнание не повлияло на их отношение к своим корням и своей культуре. С этого времени в творчестве И.А. Бунина начинается новый этап, основанный на прозаическом жанре, его проза основывается на романтических, лирических взаимоотношениях героев. Философские взгляды Бунин по отношению к любви, на ее настоящее и будущее ярко прослеживается в цикле «Темные аллеи».Бунинские рассказы во многом ориентированы на стилевые и жанровые особенности. Важная роль отводится заголовкам: они являются своеобразной доминантой вокруг которой осуществляется последовательное освоение содержательной картины. Иван Бунин один из известнейших и популярных писателей не только русской, но и мировой литературы. Лауреат Нобелевской премии, всю жизнь он прожил, воспевая любовь к родине, русской душе. Его произведения, написанные в первой половине ХХ века, в большинстве своем лирические, романтические истории взаимоотношений его и ее. Они стали очень популярны и многие из них поставлены на сценах театров, некоторые экранизированы. Его цикл «Темные аллеи» написанный во времена Второй мировой войны показал, что Бунин как бы поменял свое художественное кредо, в тоске по родине, он стал создавать произведения о вечном: любви, смерти, памяти о Родине-России. Произведение Ивана Бунина «Темные аллеи» было написано на протяжении нескольких лет и состоит из нескольких частей. Это произведение, как и другие, написанные в этот период, породили массу разногласий, но при этом почти сразу стали издаваться.В основе произведения любовь, которая так многолика и порой необъяснима. Она вечная загадка, и каждый читатель бунинских рассказов найдет свои ответы в размышлениях на тему любви. Ощущение этого чувства очень интимно, и потому некоторые могут воспринимать книгу как отображение в ней «пошлой истории», а кто-то будет потрясен описанием этого чувства, который дается не всем, как и талант творческого человека. Но одно, несомненно: бунинские рассказы, повествующие о самом сокровенном, не оставят равнодушными читателей 21-ого века. Каждый человек найдет в бунинских произведениях что-то созвучное собственным мыслям и переживаниям, прикоснется к великой тайне любви. Именно это делает автора «Темных аллей» всегда современным писателем, вызывающим глубокий читательский интерес. В чрезвычайно трудных условиях эмиграции бунинский талант не закостенел в отчаянии и тоске, но и, стесненный, отрезанный от родины, продолжал поиски нового. Можно даже сказать, что именно в эмиграции личное, исходящее непосредственно от Бунина, стало пробиваться в его творчестве ярче и сильнее, чем раньше. За годы одиночества, воспоминаний, в бунинском творчестве произошла концентрация внимания на нескольких коренных проблемах - любви, смерти.Композиция рассказов начинается с заглавия, который обращает на себя внимание. Бунин использует различные функции заглавий. Интересно применение в заголовках имен собственных. Все стилистические и лексические особенности заголовков обусловливаются общим желанием писателя уже в заголовках в какой-то степени рассказать свою точку зрения. Эта борьба мнений, их временное смешение для последующего еще более четкого разграничения и предопределяет характерную особенность композиционной и стилистической структуры заглавий рассказов.Авторский голос в романе завуалирован, повествование ведется от третьего лица. Поиск начала и конца этой истории Бунин предлагает читателю провести самостоятельно. Поскольку поиски истинной любви вечны. Стилистические приемы, интонационные окраски придают рассказам цикла «Темные аллеи» выразительность и экспрессивность. Использование разговорной речи в диалогах придает рассказам самобытности. Языком символов и аллегорий Бунин излагает свое мировоззренческое кредо, свою позицию стоического рационализма в эпоху распада всех связей. Именно любовь должен стать во главе общества, а не схоластические методы. Именно любовь и истинные страстные чувства помогают героям познать истину своего пребывания в этом мире. Список литературыБахарев Е.Н. Структурно-функциональное развитие заголовков. М., 1998. Бертякова А.Н. Семантика и структура заголовков - текстовых реминисценций на функционально-коммуникативном и синтаксическом уровнях // Язык писателя. Текст. Смысл: Сб. науч. тр. / Таганрогский гос. пед. ин-т. Таганрог, 1999. Блисковский З.Д. Муки заголовка. М., 1981.Богословская О.И., Полтавская Е.А. К проблемам соотношения газетного заголовка и жанра // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация. Пермь, 1986.Большой толковый словарь русского языка.Булаховский Л. А. Введение в языкознание. М., 1953. Т. II.7. Бунин И.А Собр. соч.: В 6 т. Т. 5. М., 1994. С. 172. Далее ссылки на это издание даются в тексте с указанием в скобках тома и страницы.Волоцкая З.М. Проблема структурной лингвистики. М., 1988. Волков А. Проза Ивана Бунина. М., 2003.Виноградов В. В. О языке художественной прозы. М., 1980.11. Гей Н. К.Искусство слова. М., 1967.12. Гальперин И. Р.Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981. Толковый словарь русского языка. 4-е изд. С.И.Ожегов и Н.Ю.Шведова. М.,1999. Г. Владимирова. Какой системы придерживаться? М., 1998.Горленко Ф.М. Заголовок и художественный текст // Русский язык в школе. 1988. №2.Гоциридзе Д.З. Общие и частные закономерности структурного и функционального развития русских и грузинских заглавий. М., 1984.Грунина Л.П. Заголовок как ключевое слово. В сб.: Коммуникативный аспект слова в текстах разной жанрово-стилистической ориентации. М., 1995.Джанджакова Е.В. О поэтике заглавий // Лингвистика и поэтика / Под ред. Григорьева. М., 1979.Домашнев А.И. и др. Интерпретация художественного текста: Нем. яз.: Учебное пособие для студентов пед. институтов / А.И. Домашнев, И.П.Шишкина, Е.А. Гончарова. 2-е изд., дораб. М., 1989.Кржижановский С.. Поэтика заглавий. М., 1931. Кухаренко В. А. Стилистическая организация художественного прозаического текста // Лингвистика текста. Научные труды МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1976. В

Список литературы [ всего 34]

1. Бахарев Е.Н. Структурно-функциональное развитие заголовков. М., 1998.
2. Бертякова А.Н. Семантика и структура заголовков - текстовых реминисценций на функционально-коммуникативном и синтаксическом уровнях // Язык писателя. Текст. Смысл: Сб. науч. тр. / Таганрогский гос. пед. ин-т. Таганрог, 1999.
3. Блисковский З.Д. Муки заголовка. М., 1981.
4. Богословская О.И., Полтавская Е.А. К проблемам соотношения газетного заголовка и жанра // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация. Пермь, 1986.
5. Большой толковый словарь русского языка.
6. Булаховский Л. А. Введение в языкознание. М., 1953. Т. II.
7. Бунин И.А Собр. соч.: В 6 т. Т. 5. М., 1994. С. 172. Далее ссылки на это издание даются в тексте с указанием в скобках тома и страницы.
8. Волоцкая З.М. Проблема структурной лингвистики. М., 1988.
9. Волков А. Проза Ивана Бунина. М., 2003.
10. Виноградов В. В. О языке художественной прозы. М., 1980.
11. Гей Н. К.Искусство слова. М., 1967.
12. Гальперин И. Р.Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.
13. Толковый словарь русского языка. 4-е изд. С.И.Ожегов и Н.Ю.Шведова. М.,1999.
14. Г. Владимирова. Какой системы придерживаться? М., 1998.
15. Горленко Ф.М. Заголовок и художественный текст // Русский язык в школе. 1988. №2.
16. Гоциридзе Д.З. Общие и частные закономерности структурного и функционального развития русских и грузинских заглавий. М., 1984.
17. Грунина Л.П. Заголовок как ключевое слово. В сб.: Коммуникативный аспект слова в текстах разной жанрово-стилистической ориентации. М., 1995.
18. Джанджакова Е.В. О поэтике заглавий // Лингвистика и поэтика / Под ред. Григорьева. М., 1979.
19. Домашнев А.И. и др. Интерпретация художественного текста: Нем. яз.: Учебное пособие для студентов пед. институтов / А.И. Домашнев, И.П.Шишкина, Е.А. Гончарова. 2-е изд., дораб. М., 1989.
20. Кржижановский С.. Поэтика заглавий. М., 1931.
21. Кухаренко В. А. Стилистическая организация художественного прозаического текста // Лингвистика текста. Научные труды МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1976. Вып. 103.
22. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. Л., 1988.
23. Литературная энциклопедия терминов и понятий /Под ред. А.Н. Николюкин. М.: Интелвак, 2001.
24. Мужев В.С. О функциях заголовков // Учен.зап. МГПИИЯ им. Тореза. М., 1970.
25. Мурзин Л.М. О деривационных механизмах текстообразования // Теоретические аспекты деривации. Пермь, 1982.
26. Новикова Н.А. Заголовок и текст. // Русский язык в школе. 2002. №1.
27. Ниц Е.Н. Поэтика заглавий Бунина «Тёмные аллеи». М., 1998.
28. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. "Современный русский язык". М., 1995
29. Ронгинский В.М. Синтаксические модели заголовков и их использование в различных стилях речи, и др. М., 1988.
30. Современный русский язык. В 3-х ч. / Под ред. П.П. Шубы, И.К. Германовича, Е.Е. Долбик. М., 1998.
31. Современный словарь иностранных слов.-3-е изд. М., 2000.
32. Толковый словарь русского языка: в 4 т. /Сост. В.В.Виноградов, Г.О. Винокур, Б.Л.Ларин и др.; Под. Ред. Д.Н. Ушакова. М., 1994. Т.1.
33. Харченко Н.П. Заглавия, их функции и структура. На материале научного стиля современного русского литературного языка // Автореф. дис. …канд. филол. наук. Л., 1968.
34. Цейтлин А. Г.Труд писателя: Вопросы психологии творчества, культуры и техники писательского труда. М., 1962.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00488
© Рефератбанк, 2002 - 2024