Вход

3.Литература путешествий и межкультурное взаимодействие в русской культуре Нового времени

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 186491
Дата создания 2014
Страниц 26
Источников 25
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 25 апреля в 16:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 280руб.
КУПИТЬ

Содержание

Содержание 2
Введение 3
1. Литература путешествий в русской культуре Нового времени 6
1.1. История изучения литературы путешествий в русской культуре 6
1.2. Основные характерные черты литературы путешествий 12
1.3. Значимые фигуры литературы путешествий 13
2. Межкультурное взаимодействие в русской культуре Нового времени 17
Заключение 23
Список литературы: 25

Фрагмент работы для ознакомления

Собственно, для русской литературы Нового времени ключевым понятием проблемы являлся социальный аспект, проблема свободы и воли, права, внутренних исканий человека, иными словами, наиболее острыми являлись внутриличностные и те самые социально-исторические осложнения, о которых Запад должен был узнать из произведений литературы. Таким образом, именно такие цели, возможно, не как первичные, но вторичные преследовали русские писатели Нового времени.
Э.М. Вогюэ, автор книги о русском романе, также указывает на вышеупомянутую разницу в восприятии и месте человека в литературе. Он подробно описывает, во что превратился у поздних реалистов образ человека – обезличенный, загнанный, превратившийся чуть ли не в физическую величину, ставший простейшей величиной. Европейское общество свело человеческую жизнь к элементарному единообразию, поэтому язык научных схем лучше всего подходит ему. Всё это у Вогюэ – постоянной европейский фон, которому противоречит русская литература, где признаётся преобладание человека в мире, где ценится его живая неповторимость и индивидуальность, даже если его свободы и права нарушаются. Русский метод в литературе обнаруживается для Вогюэ в произведениях И.С. Тургенева, крайне выдающегося писателя XIX века, утверждал, что Тургенев демонстрирует читателям жизни, а не волшебный фонарь, что факты сами по себе мало занимают писателя, он видит их лишь сквозь душу человека и то, как они отражаются на моральной личности.
По лицам русских героев Запад мог читать историю страны, историю её борьбы и надежд. Литературная традиция побеждала преграды, существующие социальные формы и тяжкую историческую традицию. Западные критики любовались этим штурмом, этим «горением изнутри», но не смели к нему присоединиться. И в этом заключается расхождение в понимании непосредственного процесса творчества между представителями русской и иностранной культур, их межкультурное взаимодействие не в физическом, а в идейно-идеологическом аспекте.
В ранних западных отзывах на русскую литературу нередко повторяются два положения, исключающие друг друга. Сначала указывается на антропоцентричность русской литературы, то на безличие, стремление затереть человека, лишить его права на самостоятельность.
Согласно их мнению, все русские писатели, включая вышеупомянутого И.С. Тургенева, - буддийский нигилисты в том смысле, что они хотят от личности самоотречения, они любуются нирваной, а потому опасны своей волей к небытию, своим восторгом перед безличием и бессознательностью первозданной природы. С другой стороны, опираясь на социальные проблемы русского общества, описанные в литературе Нового времени, западные критики утверждали, что коллективность у русских – всё, это их так называемое откровение миру.
Кроме того, в России была коллективность, отрицать которую невозможно. Европа же, ознакомляясь с русскими писателями Нового времени, едва помнила, что и у неё были периоды огромного и живого сознания совместной жизни людей.
Между тем важно понимать, что для Запада в толковании русских душ и русской жизни русская литература была основным средством познания России, остальные же средства зачастую редуцируются или могли быть просто недоступны.
Неофициальная народно-национальная Россия со своими людьми, от границы до границы, собственно, и является постоянной темой русских писателей, например, вышеупомянутого Радищева. В «Путешествии» Радищева надписано над отдельными главами: «Подберезье», «Новгород», «Бронницы», «Вышний Волочек». Указания места у Радищева – повествовательная ирония, она вызывает ожидание чего-то местного, оторванного и специального, но не оправдывает его, как бы обманывая читателя. Главы у Радищева даже не делят повествование на части, оно течёт из главы в главу без разрывов, не останавливаясь. Тема и мысль Радищева – сплошная единая Россия, всё та же под любым местным титулом, в чём и угадывается национальный характер русской литературы Нового времени. Радищев ищет «Вышний Волочек», а в уме держит Россию. Впрочем, сохраняется данная тенденция и у писателей более поздних периодов.
Другим произведением русской литературы Нового времени являются «Записки из Мёртвого дома», ставшие первой из книг Ф.М. Достоевского, проникших на Запад. Её восприняли как очерк только, а заодно ужаснулись описаниям каторги. Английские критики оценили её как пособие для изучения карательных учреждений в Сибири и утешились выводами, что в Англии каторжно-исправительное дело поставлено гораздо рациональнее. Впоследствии на Западе часто вспоминали о том, что в ранний период ознакомления иностранного читателя с Достоевским вызвал прямую ассоциацию имени писателя с данным произведением, которое, впрочем, подлинной оценки на Западе так и не получило.
«Записки из Мёртвого дома» - это не пособие, не очерк, а поэтическое произведение в силу широты письма Достоевского, в силу вещей, подразумеваемых в книге, захватившей в свой кругозор вместе с омской каторгой и всю бесконечную мужицкую страдающую Россию, от которой только часть эти жители острога. Омская тюрьма представлена как образ, восходящий к стране и народу. Эти даровитые, смелые, страшные люди, как их описывает Достоевский, составляют лучший отбор от народа, оставшегося за воротами тюрьмы, это тот же русский мужик с его стихийной любовью к труду и жизни, он извращён и погублен той же властью общественной и политической, которая ложится на всех и каждого в России. Если эти люди взяты из народа, если в них всероссийская сила и если они по-своему делят с народом России несчастье, то в книге Достоевского исчезает безнадёжность, исчезает тусклость документа, который лишь то показывает, что в нём самом заключается.
Всеобщее страдание и всеобщий гнёт дают залог также и всеобщего избавления, у всей России есть сила освободить себя, которых не было и нет у личностей-индивидуалистов, пожелавших воли и ставших сначала проступниками, а потом заточенными преступниками. Герои Достоевского перестают быть индивидуалистами-одиночками, едва лишь к их образу прикоснулся общий смысл, они вступают для нас во множественную Россию, они укрупняются, человечески усиляются. Униженные, они не только подняты, но ещё получают смысл носителей власти в мире, - вот пример антропоцентризма и того, чем он создаётся.
Когда в книгу Достоевского проникает общерусский смысл – образность, когда она теряет характер мемуаров, записи о частном случае, о специальном бытии и о специальных людях, то поэтически светлеет.
Таким образом, вклад и влияние русской литературы в мировую культуру Нового времени можно оценить крайне высоко. Фактически, русская литература Нового времени представляла собой совершенно новую для Запада модель отражения реальности. Более того, сама реальность России данной эпохи разительно отличалась от реалий, воцарившихся на Западе, который успел забыть о собственном схожем опыте. Выявление характерных черт русской культуры Нового времени помогли осуществить анализ межкультурного взаимодействия в русской культуре данного периода и выделить основные тенденции. Конечно, актуальность и необходимость изучения межкультурного диалога русской культуры с другими культурами мира отрицать бессмысленно, ведь, как известно из русской народной мудрости, большое начинается с малого. Иными словами, история международных отношений начинается с понимания одной культуры другой, а литература – целая область, открытая для данных исследований.
Заключение
Двадцать первый век – это век, ставший своеобразным гимном технологическому прогрессу, когда за пять минут простого времени могут случиться непоправимые бедствия: может начаться атомная война, случиться природный катаклизм или учтечка нефти. Словом, в такой момент исторического развития, когда недопонимания между различными культурами и государствами становятся острой проблемой политики, человеку важно осознавать, с чего же всё начиналось. Осознавать, кем были его предки, какими они были, как изучалась его родная страна и многое другое.
Поэтому важно, чтобы интерес современников к литературе путешествий и межкультурному взаимодействию в русской культуре Нового времени не ослабевал. Прежде всего, Новое время можно соотнести с эпохой, в которой мы проживаем здесь и сейчас, так как общество и культура современности требуют прогресса, чтобы избежать регресса. Однако искать следует не в материальных источниках. Русская литература путешествий подробно охватывает нашу необъятную страну, описывая её в деталях, значимых не столько с географической точки зрения, сколько с личностной. Хотя подход и отношение искусствоведов и литературоведов в отношении каждого отдельного произведения данного жанра могут разниться, суть остаётся неизменной: путешествия оказали значительное влияние на русскую литературу в целом.
Очевидно, что жанр путешествие, как и любой другой, не развивался в замкнутой системе взглядов и ценностей, на него так же влияли иные культуры, например, европейские. Это лишь подчёркивает необходимость изучения данной проблемы с включением в методологию кросс-культурного подхода, привлечении теории межкультурной коммуникации, которая и занимается, помимо прочего, выявлением проблематичных мест в понимании различными культурами друг друга. Несмотря на то, что русская литература как феномен русской культуры Нового времени получил высокую оценку западными критиками, многие аспекты и изученные нами характерные черты были восприняты неверно.
Таким образом, изучение данных проблем переходит в ту отрасль современной гуманитарной науки, которая, начиная с последней трети XX века, обратила пристальное внимание на проблемы памяти культуры и сделала их предметом междисциплинарных исследований. И хотя проблема изучения русской литературы и русской культуры Нового времени достаточно изучена, она требует применения новых методик и, возможно, даже изобретение новых подходов. Например, путём синтеза философии и литературы можно получить качественно новую оценку по такому спорному аспекту, как вклад Н. М. Карамзина и А.Н. Радищева.
Итак, литература представляет собой наиболее простой для прослеживания межкультурного взаимодействия двух различных культур аспект культуры, так как является неким материально-вещественным отражением. Изучив его, мы получили наглядные данные, которые отвечают поставленным целям.
Список литературы:
Берковский Н.Я. О мировом значении русской литературы. — Л.: «Наука», 1975. – 184 с.
Водовозов В.И. Словесность в образцах и разборах. – СПб; 1905. – 200 с.
Гинзбург JI. О психологической прозе. JI.: Худож. лит. 1977. - 447 с.
Гончаров И.А. Фрегат «Паллада». Очерки путешествия в двух томах. Том I. – СПб: Издание А.И. Глазунова, Типография И.И. Глазунова и Комп., 1858. - 1182+974 с.
Гуминский В.М. Проблема генезиса и развития жанра путешествий в русской литературе: Автореф. дис. канд. филол. наук. - М.: 1979. – 23 с.
Ивашина Е.С. Жанр литературного путешествия в России конца XVIII первой трети XIX в.: Автореф. дис. кацц. филол. наук. - М.: 1980. – 25 c.
Макогоненко Г.П. А.Н. Радищев и литература его времени. — Л.: «Наука», 1977. — 260 с.
Маслова Н.М. Путевой очерк: проблемы жанра. - М.: Знание, 1980. – 116 с.
Миронов В.Б. Российская Империя XIX — начала XX века (История русской̆ и мировой̆ культуры). – М.: «Вече», 2011. – 800 с.
Ольшевская Л.А., Травников С.Н. Литература Древней Руси и XVIII века. Учебное пособие. – М.: Новая школа, 1996. – 328 с.
Петрунина Н.Н. Проза 1800-1810-х гг. В кн.: История русской литературы: В 4-х т. - Л.; 1981. – 134 с.
«Полное собрание сочинений А.Н.Радищева», т. II. - СПб; 1907. – 560 с.
Орлов В. Радищев и русская литература. – Л.: Советский писатель, 1952. – 244 с.
Ривлина А. А. Учебные курсы по английскому языку. – Интернет-издание, 2009.
Роболи Т. Литература «путешествий». В кн.: Русская проза / Под ред. Б. Эйхенбаума и Ю. Тынянова. - Л.: Academia, 1926. - 300 с.
Русь, Россия: Средневековье и Новое время. Выпуск3: Третьи чтения памяти академика РАН Л.В. Милова. Материалы к международной научной конференции. Москва, 21-23 ноября 2013 г. – М., 2013. – 556 с.
Рябцев Ю.С. Хрестоматия по истории русский культуры. Художественная жизнь и быт XVIII-XIX вв. - М.: Владос, 1998. – 648.
Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. – М.: «Высшая школа», 2005. – 310 с.
Сазонова Л.И. Литературная культура России. Раннее Новое время. – М.: Языки славянских культур, 2006. – 896 с.
Сазонова Л.И. Память культуры. Наследие Средневековья и барокко в русской литературе Нового времени. - М.: «Рукописные памятники Древней Руси», 2012. — 472 с.
Скабичевский A.M. История новейшей русской литературы. 7-е изд. – СПб.: 1909. – 645 с.
Скафтымов А.П. О стиле «Путешествия из Петербурга в Москву» А.Н. Радищева. В кн.: Скафтымов А.П. Статьи о русской литературе. – Саратов; 1958. – 214 с.
Тер—Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Слово, 2000. – 165 с.
Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.). – М.: «Гнозис», 1994. – 240 с.
Эйдельман Н. Твой восемнадцатый век. Твой девятнадцатый век. – М.: Астрель, 2011. – 797 с.
Маныкин А.С. Новая и Новейшая история стран Западной Европы и Америки. — М.: Филол. о-во «СЛОВО»; Эксмо, 2004. — Стр. 4.
Маныкин А.С. Новая и Новейшая история стран Западной Европы и Америки. — М.: Филол. о-во «СЛОВО»; Эксмо, 2004. — Стр. 5.
Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. — М.: «Высшая школа»; 2005. – Стр. 73.
И.А. Гончаров. Фрегат «Паллада». Очерки путешествия в двух томах. Том I. 1858.
Скабичевский A.M. История новейшей русской литературы. -7-е изд. СПб; 1909. – Стр. 487.
Водовозов В.И. Словесность в образцах и разборах. – СПб; 1905. Разделы: Общие свойства путевых записок; Различие путевых записок в зависимости от личного взгляда автора. - Стр. 146-177.
Роболи Т. Литература «путешествий». В кн.: Русская проза / Под ред. Б. Эйхенбаума и Ю. Тынянова. Л.: Academia, 1926, с. 42-45.
Петрунина Н.Н. Проза 1800-1810-х гг. В кн.: История русской литературы: В 4-х т. - Л.; 1981. – Стр. 57.
Там же, стр. 58.
Скафтымов А.П. О стиле «Путешествия из Петербурга в Москву» А.Н. Радищева. В кн.: Скафтымов А.П. Статьи о русской литературе. – Саратов; 1958. - Стр. 34-35.
Маслова Н.М. Путевой очерк: проблемы жанра. М.: Знание, 1980. - 64 с.
Гуминский В.М. Проблема генезиса и развития жанра путешествий в русской литературе: Автореф. дис. . канд. филол. наук. - М.; 1979.
Ивашина Е.С. Жанр литературного путешествия в России конца XVIII первой трети XIX в.: Автореф. дис. кацц. филол. наук. М., 1980. - 16 с.
Гинзбург JI. О психологической прозе. JI.: Худож. лит. 1977. - 443 с.
А.Н. Радищев и литература его времени. Сборник. – Л.; 1977.
«Полное собрание сочинений А.Н.Радищева», т. II. - СПб; 1907. - Стр. 307.
Сазонова Л.И. Память культуры. Наследие Средневековья и барокко в русской литературе Нового времени. - М.: «Рукописные памятники Древней Руси», 2012. — Стр. 10.
Сазонова Л.И. Память культуры. Наследие Средневековья и барокко в русской литературе Нового времени. - М.: «Рукописные памятники Древней Руси», 2012. — Стр. 11.
Берковский Н.Я. О мировом значении русской литературы. — Л.: «Наука», 1975. – Стр. 22.
Берковский Н.Я. О мировом значении русской литературы. — Л.: «Наука», 1975. – Стр. 30.
25

Список литературы [ всего 25]

Список литературы:
1. Берковский Н.Я. О мировом значении русской литературы. — Л.: «Наука», 1975. – 184 с.
2. Водовозов В.И. Словесность в образцах и разборах. – СПб; 1905. – 200 с.
3. Гинзбург JI. О психологической прозе. JI.: Худож. лит. 1977. - 447 с.
4. Гончаров И.А. Фрегат «Паллада». Очерки путешествия в двух томах. Том I. – СПб: Издание А.И. Глазунова, Типография И.И. Глазунова и Комп., 1858. - 1182+974 с.
5. Гуминский В.М. Проблема генезиса и развития жанра путешествий в русской литературе: Автореф. дис. канд. филол. наук. - М.: 1979. – 23 с.
6. Ивашина Е.С. Жанр литературного путешествия в России конца XVIII первой трети XIX в.: Автореф. дис. кацц. филол. наук. - М.: 1980. – 25 c.
7. Макогоненко Г.П. А.Н. Радищев и литература его времени. — Л.: «Наука», 1977. — 260 с.
8. Маслова Н.М. Путевой очерк: проблемы жанра. - М.: Знание, 1980. – 116 с.
9. Миронов В.Б. Российская Империя XIX — начала XX века (История русской̆ и мировой̆ культуры). – М.: «Вече», 2011. – 800 с.
10. Ольшевская Л.А., Травников С.Н. Литература Древней Руси и XVIII века. Учебное пособие. – М.: Новая школа, 1996. – 328 с.
11. Петрунина Н.Н. Проза 1800-1810-х гг. В кн.: История русской литературы: В 4-х т. - Л.; 1981. – 134 с.
12. «Полное собрание сочинений А.Н.Радищева», т. II. - СПб; 1907. – 560 с.
13. Орлов В. Радищев и русская литература. – Л.: Советский писатель, 1952. – 244 с.
14. Ривлина А. А. Учебные курсы по английскому языку. – Интернет-издание, 2009.
15. Роболи Т. Литература «путешествий». В кн.: Русская проза / Под ред. Б. Эйхенбаума и Ю. Тынянова. - Л.: Academia, 1926. - 300 с.
16. Русь, Россия: Средневековье и Новое время. Выпуск3: Третьи чтения памяти академика РАН Л.В. Милова. Материалы к международной научной конференции. Москва, 21-23 ноября 2013 г. – М., 2013. – 556 с.
17. Рябцев Ю.С. Хрестоматия по истории русский культуры. Художественная жизнь и быт XVIII-XIX вв. - М.: Владос, 1998. – 648.
18. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. – М.: «Высшая школа», 2005. – 310 с.
19. Сазонова Л.И. Литературная культура России. Раннее Новое время. – М.: Языки славянских культур, 2006. – 896 с.
20. Сазонова Л.И. Память культуры. Наследие Средневековья и барокко в русской литературе Нового времени. - М.: «Рукописные памятники Древней Руси», 2012. — 472 с.
21. Скабичевский A.M. История новейшей русской литературы. 7-е изд. – СПб.: 1909. – 645 с.
22. Скафтымов А.П. О стиле «Путешествия из Петербурга в Москву» А.Н. Радищева. В кн.: Скафтымов А.П. Статьи о русской литературе. – Саратов; 1958. – 214 с.
23. Тер—Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Слово, 2000. – 165 с.
24. Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI-XIX вв.). – М.: «Гнозис», 1994. – 240 с.
25. Эйдельман Н. Твой восемнадцатый век. Твой девятнадцатый век. – М.: Астрель, 2011. – 797 с.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00482
© Рефератбанк, 2002 - 2024