Вход

Игра. Дети старшего школьного возраста.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 186469
Дата создания 2014
Страниц 56
Источников 40
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 25 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
3 800руб.
КУПИТЬ

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1 ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ ЯЗЫКУ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ 7
1.1 Мотивационная составляющая для учащихся в начальной школе 7
1.2 Психологические и педагогические особенности детей старшего дошкольного возраста 13
1.3 Реализация игрового метода в обучении детей дошкольного возраста основным умениям и навыкам 16
ГЛАВА 2 АНАЛИЗ ОСНОВНЫХ ПОДХОДОВ К ОРГАНИЗАЦИИ ОБУЧЕНИЯ ДЕТЕЙ СТАРШЕГО ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА ИГРОВЫМИ МЕТОДАМИ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ 25
2.1 Особенности обучения иностранному языку детей старшего дошкольного возраста с помощью игр 25
2.2 Игровая деятельность как основной способ овладения иноязычной компетентностью детей старшего дошкольного возраста 29
ГЛАВА 3 РАЗРАБОТКА ОСНОВНЫХ ИГРОВЫХ ПРИЕМОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ДЕТЕЙ СТАРШЕГО ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА 35
3.1 Основные виды игровых методов обучения детей старшего дошкольного возраста, предлагаемые для использования на занятиях английскому языку 35
3.2 Анализ эффективности предлагаемых игровых методов обучения детей старшего дошкольного возраста при изучении английского языка 43
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 46
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 49
ПРИЛОЖЕНИЕ А 53
ПРИЛОЖЕНИЕ Б 54
ПРИЛОЖЕНИЕ В 55

Фрагмент работы для ознакомления

Они входятв разрядразвлекательнойэнигматики(ainigmatos(гр.) загадка) или Language Puzzles. Буквенныеигрырасширяютэрудицию, учатработатьсо словарем, даютвозможностьтренироватьпамять, углублятьсявтонкости языка, ноприэтом не теряютсвоейразвлекательности. В этиигрыиграют сцельюсоревнования, группами, индивидуально, вписьменной илиустнойформе, с применениемнаглядности(чаще изобразительнойграфической, печатной, символической)илибез нее.Рассмотримбуквенныезадачи. Анаграмма(англ. Anagram Game-перестановкабукв) - это слово или словосочетание, образованноеперестановкойбукв, составляющихдругое словоили словосочетание. Она была открытав третьемвеке до н.э.греческимграмматистоми поэтомЛикофроном. Примерыанаграммы: колба -бокал, карта-карат-катар. Существуютфразы, состоящие изанаграмм(блоканаграмм). Примерыанаграммв английском языке: team-meat-mate. Палиндром(отгр.Palendromeo -бегуназад)-слова, которыечитаются одинаковослеванаправо и справаналево.Например:поп, наган. Примерыпалиндромовв английском языке:dad, Anna, refer.По преданиювКонстантинополев византийскомхрамеСофиинамраморнойкупелибыло вырезанотакоепалиндромноевысказываниеНИСПОНЛНОМИМЛТЛМИМОНЛНОПСИН. Этоозначало«Обмывайте не тольколицосвое, ноивашигрехи». Метаграма ( англ.. doubletmeta – междупосле, через, gramma – буква)загадка, вкоторойодна буквасловазаменяетсядругой.Составляетсяцепочкаметаграм, соединяющихзаданные слова. Заданные словамогуттакжеотгадыватьсяпо признакам, которыесформулированыврифмованномтексте, причемвсодержаниитакой задачиуказаныбуквы, изменение которыхменяетсмыслслова. Наиболее распространенной являетсяметаграмас обычнымтекстом, а нерифмованным. Изобретателемметаграмысчитаетсяизвестный английскийписательЛьюисКэрролл. Простейшим видомметаграмыявляется игра, знакомаяс детства «испорченный телефон» (Gossip),по правиламкоторойведущийшепотомпередаетсообщениепервому игроку, атот передаетегоследующему покругу.Последнийигрокгромкоговорит, что он услышал, и почти навернякаэтобудетсовсемне то, чтосказал ведущийпервому игроку. Логогриф (отгр. logos -слово, grithos - загадка) буквеннаяигра, вкоторой надонайтизагаданноесловои образоватьотнего новыесловапутем преобразованияи отверженияотдельныхбуквили слогов. Втораягруппа:головоломки (Puzzles)В отличиеотбуквенныхзадачголоволомкивводятэлементсложности вразгадываниезадуманныхслов.Этоособое расположениеслов,которые отгадываются- в видеквадратафигур, цепочки, лестницы, или комбинациярисунков, знаков, условныхобозначений ит.п.Суть операциивголоволомкахзаключаетсявотгадываниислов, фразпри условии ихправильного, согласнозадуманному, расположения относительнодруг друга (кроссворды) или вотгадываниинарисованныхилизашифрованныхслов илифраз (ребусы). Кроссворд(отангл. Cross-Word-слова, которыеперекрещиваются) игра, котораязаключается в заполнениибуквамирядов-ячеек, перекрещиваютсятак, чтобы погоризонталии вертикаливышлизаданныепо значениюслова. О популярностиэтойигрыговорит тотфакт, что в Великобританиипроводятся чемпионатына первенствостраныпо решениюкроссвордов, атакже фиксируютсярекордыпосоставлениюкроссвордов, имеющие наибольшее количествоячеек, выходятспециальные издания. Автором первогокроссвордаявляется англичанинArthur Wynne, которыйопубликовалсвойкроссворд21 декабря 1913. Чайнворд(отангл. chain- цепочка,word - слово)- разновидностькроссворда, в которомслова расположеныдруг задругом.Конец предыдущегословаявляетсяначалом следующего. Слова, которыенужновставить, могутбыть зашифрованырисунками, ребусамиит.п.Файнворд(отангл. fine -точный, word - слово) состоит из несколькихячеек, заполненныхбуквами–это и есть ключк разгадке. Из частибукв, расположенных вячейках, состоиткакое-то слово, сочетание словилипредложения.Ключслужитдля разгадыванияфайнворда.Ребусигра-загадка, вкотором слово,которое ищется, илифразаизображеныкомбинациейбукв, фигур, знаков.Арифмогриф(англ. Word Arithmetic отгр.arythmos -число,rhythos- загадка). Цель игрыотгадываниеслов илитекста, где буквызашифрованыцифрами.Однацифразаменяетдругую валфавитеот 0до 9.Например: слово PENCIL вцифровом изображениичитается какнаборцифр5432181, словоgirlкак80114 ит.п. – приложение Б.Третьягруппа:шарады(англ. Charadeотфр Charade I - загадка) игра, вкоторойзагаданноесловоделитсяна части, которыепредставляютсобой отдельныеслова,которые отгадываютсяпо указаннымзначениям, атакжезагадка,которая представляется в виде образныхсцен.АнглийскоесловоCHARADEозначает: актерская игра, к которой обращаютсядля изображениязначения имеющих смыслчастей, из которых состоитслово. Важнуюроль вобучении иностранному языкуиграюттакже песни. Ведь музыканепосредственновоздействует на чувстваребенка, формируетегоморальныйоблик, закладываетосновы культурыбудущего человека.Восприятиемузыкитесносвязано с умственнымипроцессами, требуетслухового внимания, наблюдательности,умения слушать, сравнивать, оценивать.Каки другиевиды искусства, музыкаимеет познавательное значение. Слушаямузыку, детипо-своемупредставляютхудожественные образы, врезультате чегорождаетсяихтворческоевоображение. Песняэтояркаяобразнаяформауглубленногопредставленияоб окружающейдействительности.Исполнение песнивызываету ребенкаположительное отношениеко всему прекрасному, доброму. Практикапоказывает, что изучениепеснинаурокеиностранного языкапрививаетученикаминтерес к языку, к стране, языккоторойизучается, к ее культуре. Песняпомогаетвнестив урокэлементпраздничности, который так нужендетям.Прииспользованиипесеннаурокеанглийского языкапроисходит знакомстводетейс миром музыки, где музыкавыступаетсредством эстетического воспитания; обучаястаршихдошкольников, успешнымявляется сочетаниемузыкальногоиритмическогокомпонентовс игровойдеятельностью. К разрядумузыкальных иподвижныхигротносяттакназываемыепесни-упражнения илипесни-игры, которые могутбытьграмматичноилилексическинаправленными. С однойстороныони способствуютактивизацииэмоций иэмоциональнойпамяти учащихся, а с другойвключаютнеобходимыедля обученияединицымонологическойречи.Дляпесен-игр характерна большаячастота повторенияграмматическихструктур принезначительном изменениилексического состава. Они являютсяхорошимматериаломдля ввода изакрепленияи опоройдлядальнейшей активизациидеятельностиудошкольников сизученнымматериаломвречи. Песни-игры в основномне большие, темсамым ониэкономичны припланированииуроков, они легкозапоминаютсядошкольниками. Приведемнесколькопримеровмузыкальныхигр длястаршихдошкольников. Песня-игра "“Looby – Loo” " Цельюэтой игры являетсяактивизирование использованияназванийчеловеческоготела, глаголовдвижения.Детистановятсявкруг,берутсяза рукии поют: HerewegoLoobyLoo(медленноидуткцентрукруга, поднимаярукивверх)Here we go Looby Light(возвращаютсяназад)Here we go Looby Loo, (опятьвцентр) ЛИon a Saturday night, (опятьвозвращаются) I put my right hand in, I put my right hand out, I put my right hand a shake, snake, snakeAnd turn myself about...Песня-игра"The Farmer in the Dell" Цельюигрыявляется активизациялексикипотеме"Семья". Детистановятсяв круг, вцентре - фермер.Детихлопаявладошипоют: The farmer in the Dell, The farmer in the Dell, Hey-ho, o-derrio, The farmer in the Dell, The farmer takes a Wife, затем фермервыбираетдругого ведущего, онпоет вместес детьми:The farmer takes a Wife, Hey-ho, o-derrio, ThefarmertakesaWifeТеперьWifenстановитсяв центр круга, а детидальшепоют, используя другиесловаданнойтемы. Итак, музыкальныеи подвижныеигрыпостроены на томлексико-грамматическом материале, которыйизучаетсядетьми.Музыкальныйкомпонент, которыйлежитвосноведанныхигр, способствуетнепринужденномузапоминаниюи лучшемуусвоениюучебногоматериала.Использованиемузыки иритмикинаурокеповышаетэмоциональный тонусдошкольников, снимаетмонотонность ифизическое напряжение, позволяетпереключитьвнимание детейс одного вида деятельностина другой и, как результат, эффективноиспользовать времяурока ииметь высокиерезультаты обучения.Можно также   использовать  блиц-игру  «Я  изучаю  сюжетно-игровой  комплекс».  Цель  такой  игры:  развитие  у  воспитателей  проектировочных  и  конструктивных  умений  планирования  игровых  форм  обучения.Примерный  план  блиц-игры  «Я  изучаю  сюжетно-игровой  комплекс»  может  выглядеть  следующим  образом.1.  Сообщение  темы  и  цели  игры.2.  Объяснение  предстоящей  работы.  Знакомство  с  игровой  ситуацией  и  правилами.3.  Индивидуальная  работа  воспитателя  со  схемой  блиц-игры.4.  Коллективная  работа  воспитателей.  Обоснование  принятых  решений.5.  Выступление  лидеров.6.  Подведение  итогов.Этапы  игры1.  этап.  Ведущий  сообщает  воспитателям  тему  игры,  ее  конкретную  цель.  Обращает  внимание  на  значительность  обучения  дошкольников  в  игровой  форме.  Все  участники  игры  делятся  на  подгруппы,  в  каждой  подгруппе  выбирается  лидер.2.  этап.  Воспитателям  дается  следующая  ситуация:  на  занятие  к  воспитателю  приходит  заведующая.  В  результате  просмотра  занятия  руководитель  делает  вывод  о  том,  что  оно  не  содержит  игровых  методов  и  приемов,  используемых  в  обучении  старших  дошкольников.  Данное  занятие  построено  лишь  на  использовании  отдельных  игровых  приемов  и  упражнений.  При  обсуждении  выясняется  то,  что  воспитатель  не  понимает  сущность  компонентов  сюжетно-игрового  комплекса.  Данная  ситуация  требует  решения.3.  этап.  Индивидуальная  работа  со  схемой  блиц-игры  «Компоненты  сюжетно-игрового  комплекса» - приложение В.Воспитатель  работает  с  графой  «Индивидуальная  оценка».  Он  должен  проанализировать  характеристику  каждого  компонента  комплекса  (Характеристика  компонентов  комплекса  дана  в  разделе  «Игровые  методы  и  приемы»)  и  привести  2  примера,  подтверждающих  их  понимание.$14.  этап.  Коллективная  работа  со  схемой  блиц-игры  «Компоненты  сюжетно-игрового  комплекса».  Воспитатели,  обсуждают  в  подгруппах  индивидуальные  оценки  компонентов  и  совместно  работают  с  графой  групповая  оценка.$15.  этап.  Лидеры  подгрупп  выступают  с  предложениями  наработанных  вариантов.$16.  этап.  Выбираются  лучшие  варианты,  которые  можно  использовать  в  практике  работы.3.2 Анализ эффективности предлагаемых игровых методов обучения детей старшего дошкольного возраста при изучении английского языкаИсходя из перечисленных условий общения, необходимых для воссоздания в процессе моделирования ситуаций англоязычного общения, в обучении дошкольников мы пришли к целесообразности использования следующих приемов создания речевых ситуаций:1. Обыгрывание реальных стандартных и нестандартных ситуаций, возникающих в неигровых видах деятельности или по поводу игры (посещение зоопарка, цирка, подготовка к утреннику, плохое самочувствие ребенка, нежелание участвовать в игре, оценка игровых действий партнеров).2. Совместное с детьми формирование с помощью словесного описания, подкрепленного зрительной наглядностью (изображение неизвестной планеты, квартиры Карлсона) или текстом на родном или английском языке (стихотворение, письмо от Незнайки, радиограмма с другой планеты) сюжета или сценария коллективной игры, которая будет проводиться либо поэтапно, либо на заключительном занятии цикла. При этом предварительно намечается целый ряд ситуаций, в которых учащиеся должны будут решить комплекс коммуникативных задач. К примеру, получив приглашение с другой планеты, дети собираются посетить ее. Для этого им необходимо подготовиться физически, научиться делать что-то, выбрать пилота, купить продукты и т. д. В дальнейшем каждая такая ситуация, в свою очередь, может быть обыграна серией ролевых, психотехнических игр, игр с правилами и т. д.3. Использование различных вариантов игр-драматизаций и ролевых игр, в которых речевое поведение партнеров предопределено либо знакомым сценарием игры, либо характером персонажей ("Теремок", "Репка", игры "в магазин", " в больницу").4. Использование игр с правилами, в которых речевое или неречевое действие партнеров определяется правилами игры ("Дотронься... !", "Приноси... !", "Телефон", "Что исчезло со стола?"). 5. Словесное описание ситуаций учителем или учениками (для них это будет аналогом игры-фантазирование) и выделение на их основе соответствующих коммуникативных задач. Основным принципом такого способа создания коммуникативной ситуации, по мнению Е. Ю. Протасовой, является максимальное варьирование всех параметров ситуации (обстановки общения, характеристик коммуникантов, их намерений, практических действий) и перебор возможных сочетаний. Она экспериментально доказала, что "этот подход к коммуникативно-учебным ситуациям позволяет сохранять столь важный для детей психологический фактор новизны. Успешно выполняют свою роль ситуации, организованные с переменой места в учебной комнате, с переменой вида наглядности материала, с переменой партнера, темпа речи, высоты голоса, Выводы к 3 главе:Такимобразом, можносделать вывод, что эти игрымогутбытьиспользованыучителямидетскихсадови младшихшкольников ислужитьдля повышениямотивациивобучении. Какизвестно, завтрашнийдень этосократическоеобщество, зажигательнаякомпьютерная осведомленностьи международныесвязи. Чтобы детичувствовали себя уверенновэтой среде, им нужнообеспечитьсоответствующую подготовку.На сегодняшнийденьучеников неудовлетворяетсумма знаний, им нужныпрактическиенавыки владенияиностранным языком вразличныхситуациях, приближенныхк реальным.Обществуне нужныработыс механическимизнаниями, ононуждается вкритически итворческимыслящихгражданах.Психологиназываютигру "серьезным занятием". Ведьона имеет большую значимость. Впроцессе игрыученикформируется каксубъект деятельности. Работая вшколе, можно прийти к выводу, что игракак организованноедействиес младшимишкольниками, вызываетнапряжениеэмоцийи умственных усилийученика ипредполагает принятиебыстрого решенияи реакции: чтосказатьи как сделать? Поиск ответа наэтот вопрособостряет мыслительную деятельностьученика, развиваетсообразительность. Азнания, приобретенные врезультатеумственныхифизических усилий, более прочные,чемполученныев готовомвиде, поэтому можно считатьигруактуальной.ЗАКЛЮЧЕНИЕСовременныеинтеграционныепроцессы, вхождение Российской ФедерациивЕвропейское образовательное пространство, международныйобменинформацией вразличных областях знанийв значительнойстепени влияютна повышениестатуса иностранногоязыка какважного средствакоммуникациии учебногопредмета,что требуетреформированияязыкового образованияна разных егозвеньях. Важным результатомвнедренияизмененийвсистемеязыковой подготовкинасовременномэтапестал переносначала изучения иностранного языкас подростковогонадошкольный возраст, каксенситивныйк овладениюиноязычнымобщением. Этот аспекттеоретическиобоснованныйШ. А. Амонашвили, Н. Д. Гальсковой, А. Ф. Гергель, А. И. Негневицкой, В. М. Плахотником, Т. К. Полонской, Е. Ю. Протасовой, С. В. Роман, А. М. Шахнаровичем, Т. М. Шкваринойидругими. Вобразовательной практикена данный момент обучение иностранному языкуначинаетсявначальнойшколес первого классаспециализированныхшкол исо второго классаобщеобразовательныхсреднихшколРоссийской Федерации, хотянаблюдается отчетливаятенденция кширокойпопуляризациииностранного языка вдошкольныхучебных заведениях.Формирование у детейдошкольноговозрастауменийи навыковиноязычногообщения предполагаетдостижение имитакого уровнякоммуникативнойкомпетенции, который являетсядостаточным дляобщениявпроцессеаудирования иговорения. Единственнымпутем формирования удошкольниковпознавательных мотивови интересак изучению английского языкадолжно стать приданиеэтиммотивами интересамигровойнаправленности, посколькуигроваядеятельность в этомвозрастеявляется ведущей. Исследования подтвердили(А.Негнивицкаяи др.), чтокаждое занятиепо английскому языку дляребенка можносделать интересным, захватывающим, желанным, еслионо будет проводитьсявформедидактическойилисюжетно-ролевой игры. Игроваядеятельность назанятияханглийским языком вдошкольныхучебных заведениях,безусловно,способствует эффективностиформированиякоммуникативнойкомпетенции. Стоитотметить, чтоигры позволяюторганизоватьцеленаправленнуюречевуюдеятельностьдошкольников, обеспечиваятренировки иактивизациюнавыкови умениймонологической и диалогической речи, различных видоввзаимодействия партнеровпо общению. Во время игрыребенокподсознательно, без напряженияусваивает изакрепляеточень многоинформации.Игра создаетусловия,когда иностранныесловаусваиваютсяневольноза счетчастогоповторения.Она обязательнодолжна быть интересной, простой, живой, насыщенной лексико-грамматическими ифонетическимиэлементами. Итак, руководствуясьизложеннымвыше, можносделать вывод, чтоигра являетсяважнойсоставляющей формированиякоммуникативнойкомпетентностидошкольников, вместес темвоспитываети развиваетличность, активизирует впроцессе обученияположительные черты характера, проявленияобщечеловеческихморальных качеств.Такимобразом, можносделать вывод, что эти игрымогутбытьиспользованыучителямидетскихсадови младшихшкольников ислужитьдля повышениямотивациивобучении. Какизвестно, завтрашнийдень этосократическоеобщество, зажигательнаякомпьютерная осведомленностьи международныесвязи. Чтобы детичувствовали себя уверенновэтой среде, им нужнообеспечитьсоответствующую подготовку.На сегодняшнийденьучеников неудовлетворяетсумма знаний, им нужныпрактическиенавыки владенияиностранным языком вразличныхситуациях, приближенныхк реальным.Обществуне нужныработыс механическимизнаниями, ононуждается вкритически итворческимыслящихгражданах.Психологиназываютигру "серьезным занятием". Ведьона имеет большую значимость. Впроцессе игрыученикформируется каксубъект деятельности. Работая вшколе, можно прийти к выводу, что игракак организованноедействиес младшимишкольниками, вызываетнапряжениеэмоцийи умственных усилийученика ипредполагает принятиебыстрого решенияи реакции: чтосказатьи как сделать? Поиск ответа наэтот вопрособостряет мыслительную деятельностьученика, развиваетсообразительность. Азнания, приобретенные врезультатеумственныхифизических усилий, более прочные,чемполученныев готовомвиде, поэтому можно считатьигруактуальной.СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫАнухина И. В. Занимательный английский для детей. Игры, стихи, песни. – Санкт-Петербург: Речь, 2011. - 220 с.Биболетова М. З., Трубанева Н. Н. Программа курса английского языкак УМК Английский с удовольствием для 2-9 классов общеобразовательных учреждений. – Обнинск: Титул, 2009. - 380 с.Высоцкая Е.В. Роль музыки и песни в изучении английского языка.// Английский язык-первое сентября.2009.№ 4.Давыдова З. М. Игра как метод обучения иностранным языкам//Иностр. языки в школе. – 2010- №6.Дзюина Е. В. Поурочные разработки по английскому языку к учебнику М. З. Биболетовой, Н. В. Добрыниной «Enjoy English – 1». – Москва: BAKO, 2005. - 280 с.Жилкина Р.И. Ролевые игры на уроках английского языка/ Иностранные языки в школе – 2010 - 1 – с. 34-38Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. – М.: Просвещение, 1988. – с. 201Подласый И.П. Педагогика: Новый курс: Учеб. для студентов высших учебных заведений. – М.: Гуманит. изд. центр «ВЛАДОС», 2001. – Кн.1. Общие основы. ПО. – с.576Подопригорова Л.А. Использование интернета в обучении иностранному языку. // ИЯШ – 2003 - №5 с.25-31Полат Е.С. Интернет на уроках иностранного языка. // ИЯШ – 2001 – №2 с. 14-19Примерная программа начального образования по иностранным языкам издательства М.: Просвещение, 2010. (3-е издание, переработанное)Примерные программы внеурочной деятельности. Начальное и основное образование издательства М.: Просвещение, 2011. – 280 с.Пукина Т. В. Английский язык. Игровые технологии на уроках и на досуге. – Волгоград: Учитель, 2008. – 180 с.Пучкова Ю. Я. Игры на уроках английского языка. Методическое пособие для учителя. – Москва: Астрель, 2003. – 180 с.Пучкова Ю.Я. Игры на уроках английского языка: Метод.пособие – М.; ООО «Издательство АСТ», 2005. – 78 с.Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях: Пособие для учителей и студентов пед. вузов. – 3-е изд. – М.: Просвещение, 2000. – 232 с.Стайнберг Дж. 110 игр на уроках английского языка. – Москва: Астрель, 2010. - 280 с.«Стандарты второго поколения»: Примерная основная образовательная программа образовательного учреждения. Начальная школа. 4-е издание, переработанное. – М.: Просвещение, 2012. – 280 с.МоллиА. Assessing Young Learners. - Oxford, 2003. – 130 с.Семёнова Н.В. Раннее обучение иностранным языкам в школе// Первое сентября, Английский язык. - 2004.-№ 32 – с.43Стул Т. Новый взгляд на обучение чтению// Первое сентября, Английский язык. - 2004. - №36. – с. 13Теслина О.В. Проектные формы работы на уроке английского языка // ИЯШ - 2002 - №3. с.41-46.Ушинский К.Д. Педагогические сочинения: В 6 т. Т.1 [Текст] // Сост. С.Ф. Егоров. / К.Д. Ушинский - М.: Педагогика, 1998 – с.640Фурсенко С.В. Грамматика в стихах. // «КАРО» 2005.- с.30.Артемова Л. В. Гра // Методичні рекомендації до програми виховання дітей дошкільного віку “Малятко”.– К.: “Свенас”. – 1993. – С. 31-48. Виготський Л. С. Педагогічна психологія. – М.: Педагогіка – 1991.– 232с. Негневицкая Е. И. Иностранный язык для самых маленьких: вчера, сегодня, завтра / Е. И. Негневицкая // Иностранные языки в школе. – 1987. – №6. – С.20-26. Олійник Т. І. Рольова гра у навчанні англійської мови / Т. І. Олійник //. – К.: Освіта, 1992. – 127с. Протасова Е. Ю. Обучение иностранному языку дошкольников /Е. Ю Протасова// Иностранные языки в школе. – 1990. – №1. – С. 38-43. Роман С. В. Методика викладання англійської мови в початковій школі: навч. посіб. – К.: Ленвіт, 2005. – С.32-35, 201-207. Сидоренко А. Ігровий підхід у навчанні / А. Сидоренко // Народна освіта. – 2000. – №8. – 135с. Талапканич Т. Виховання дітей дошкільного віку засобами гри упроцесі вивчення англійської мови / Т. Талапканич // Науково-методичний журнал. Закарпатський інститут післядипломної педагогічної освіти. – с. 6-12 Шкваріна Т. М. Англійська мова для дітей дошкільного віку (Програма, методичні рекомендації): [навч. посіб. для вчит. раннього навч. англ. мови, студ. вищ. пед. навч. закл.]. – Умань. Видавничо-поліграф. підприємництво. – 2003. – 120с. Бермус  А.Г.  Проблемы  и  перспективы  реализации  компетентностного  подхода  в  образовании  //  Эйдос:  Интернет-журн.  10.09.2005.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://www.eidos.ru/journal/2005/0910-12.htm  (дата  обращения:  20.11.2013).Воронина  Ю.В.  Космонавты  в  пролете.  Эксперты  рассказали  о  профессиях  будущего  //  Российская  Бизнес-газета:  Инновации.  —  2013.  —  №  924.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://www.rg.ru/2013/11/26/studenty.html  (дата  обращения  12.12.2013).Лебедев  О.Е.  Компетентностный  подход  в  образовании//Школьные  технологии.  —  2004.  —  №  5.  —  С.  3—12.Обследование  населения  по  проблемам  занятости  —  2013  год//  Официальный  интернет-портал  Федеральной  службы  государственной  статистики,  2013.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://www.gks.ru/bgd/regl/b13_30/Main.htm  (дата  обращения:  10.12.2013).Шаталова  Н.А.  Ставка  на  карту.  Правительство  одобрило  план  развития  ИТ-отрасли//  Поиск:  Еженедельная  газета  научного  сообщества.  26.07.2013.  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://www.poisknews.ru/theme/science-politic/6626/  (дата  обращения:  20.10.2013).Трайнев В.А. Деловые игры в учебном процессе. Методология разработки и практика проведения. – М.: Дашков и Ко, 2005. – 360с. Трайнев В.А., Матросова Л.Н., Трайнев И.В. Интенсивные педагогические и информационные технологии. Т.2. Теория и методология учебных деловых игр. – М.: Прометей, 2000.ПРИЛОЖЕНИЕ АКлассификацияязыковых игрпо английскому языкуПРИЛОЖЕНИЕ БАрифмогриф012 34 5 6 7 8 9A BC D E F G H I JK L MN O P Q R S TUVWXYZПРИЛОЖЕНИЕ ВСхема  блиц-игры  «Компоненты  сюжетно-игрового  комплекса»№/№Компоненты  комплексаИндивидуальная  оценкаГрупповая  оценка

Список литературы [ всего 40]

1. Анухина И. В. Занимательный английский для детей. Игры, стихи, песни. – Санкт-Петербург: Речь, 2011. - 220 с.
2. Биболетова М. З., Трубанева Н. Н. Программа курса английского языкак УМК Английский с удовольствием для 2-9 классов общеобразовательных учреждений. – Обнинск: Титул, 2009. - 380 с.
3. Высоцкая Е.В. Роль музыки и песни в изучении английского языка.// Английский язык-первое сентября.2009.№ 4.
4. Давыдова З. М. Игра как метод обучения иностранным языкам//Иностр. языки в школе. – 2010- №6.
5. Дзюина Е. В. Поурочные разработки по английскому языку к учебнику М. З. Биболетовой, Н. В. Добрыниной «Enjoy English – 1». – Москва: BAKO, 2005. - 280 с.
6. Жилкина Р.И. Ролевые игры на уроках английского языка/ Иностранные языки в школе – 2010 - 1 – с. 34-38
7. Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. – М.: Просвещение, 1988. – с. 201
8. Подласый И.П. Педагогика: Новый курс: Учеб. для студентов высших учебных заведений. – М.: Гуманит. изд. центр «ВЛАДОС», 2001. – Кн.1. Общие основы. ПО. – с.576
9. Подопригорова Л.А. Использование интернета в обучении иностранному языку. // ИЯШ – 2003 - №5 с.25-31
10. Полат Е.С. Интернет на уроках иностранного языка. // ИЯШ – 2001 – №2 с. 14-19
11. Примерная программа начального образования по иностранным языкам издательства М.: Просвещение, 2010. (3-е издание, переработанное)
12. Примерные программы внеурочной деятельности. Начальное и основное образование издательства М.: Просвещение, 2011. – 280 с.
13. Пукина Т. В. Английский язык. Игровые технологии на уроках и на досуге. – Волгоград: Учитель, 2008. – 180 с.
14. Пучкова Ю. Я. Игры на уроках английского языка. Методическое пособие для учителя. – Москва: Астрель, 2003. – 180 с.
15. Пучкова Ю.Я. Игры на уроках английского языка: Метод.пособие – М.; ООО «Издательство АСТ», 2005. – 78 с.
16. Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях: Пособие для учителей и студентов пед. вузов. – 3-е изд. – М.: Просвещение, 2000. – 232 с.
17. Стайнберг Дж. 110 игр на уроках английского языка. – Москва: Астрель, 2010. - 280 с.
18. «Стандарты второго поколения»: Примерная основная образовательная программа образовательного учреждения. Начальная школа. 4-е издание, переработанное. – М.: Просвещение, 2012. – 280 с.
19. Молли А. Assessing Young Learners. - Oxford, 2003. – 130 с.
20. Семёнова Н.В. Раннее обучение иностранным языкам в школе// Первое сентября, Английский язык. - 2004.-№ 32 – с.43
21. Стул Т. Новый взгляд на обучение чтению// Первое сентября, Английский язык. - 2004. - №36. – с. 13
22. Теслина О.В. Проектные формы работы на уроке английского языка // ИЯШ - 2002 - №3. с.41-46.
23. Ушинский К.Д. Педагогические сочинения: В 6 т. Т.1 [Текст] // Сост. С.Ф. Егоров. / К.Д. Ушинский - М.: Педагогика, 1998 – с.640
24. Фурсенко С.В. Грамматика в стихах. // «КАРО» 2005.- с.30.
25. Артемова Л. В. Гра // Методичні рекомендації до програми виховання дітей дошкільного віку “Малятко”.– К.: “Свенас”. – 1993. – С. 31-48.
26. Виготський Л. С. Педагогічна психологія. – М.: Педагогіка – 1991.– 232с.
27. Негневицкая Е. И. Иностранный язык для самых маленьких: вчера, сегодня, завтра / Е. И. Негневицкая // Иностранные языки в школе. – 1987. – №6. – С.20-26.
28. Олійник Т. І. Рольова гра у навчанні англійської мови / Т. І. Олійник //. – К.: Освіта, 1992. – 127с.
29. Протасова Е. Ю. Обучение иностранному языку дошкольников /Е. Ю Протасова// Иностранные языки в школе. – 1990. – №1. – С. 38-43.
30. Роман С. В. Методика викладання англійської мови в початковій школі: навч. посіб. – К.: Ленвіт, 2005. – С.32-35, 201-207.
31. Сидоренко А. Ігровий підхід у навчанні / А. Сидоренко // Народна освіта. – 2000. – №8. – 135с.
32. Талапканич Т. Виховання дітей дошкільного віку засобами гри упроцесі вивчення англійської мови / Т. Талапканич // Науково-методичний журнал. Закарпатський інститут післядипломної педагогічної освіти. – с. 6-12
33. Шкваріна Т. М. Англійська мова для дітей дошкільного віку (Програма, методичні рекомендації): [навч. посіб. для вчит. раннього навч. англ. мови, студ. вищ. пед. навч. закл.]. – Умань. Видавничо-поліграф. підприємництво. – 2003. – 120с.
34. Бермус А.Г. Проблемы и перспективы реализации компетентностного подхода в образовании // Эйдос: Интернет-журн. 10.09.2005. [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://www.eidos.ru/journal/2005/0910-12.htm (дата обращения: 20.11.2013).
35. Воронина Ю.В. Космонавты в пролете. Эксперты рассказали о профессиях будущего // Российская Бизнес-газета: Инновации. — 2013. — № 924. [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://www.rg.ru/2013/11/26/studenty.html (дата обращения 12.12.2013).
36. Лебедев О.Е. Компетентностный подход в образовании//Школьные технологии. — 2004. — № 5. — С. 3—12.
37. Обследование населения по проблемам занятости — 2013 год// Официальный интернет-портал Федеральной службы государственной статистики, 2013. [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://www.gks.ru/bgd/regl/b13_30/Main.htm (дата обращения: 10.12.2013).
38. Шаталова Н.А. Ставка на карту. Правительство одобрило план развития ИТ-отрасли// Поиск: Еженедельная газета научного сообщества. 26.07.2013. [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://www.poisknews.ru/theme/science-politic/6626/ (дата обращения: 20.10.2013).
39. Трайнев В.А. Деловые игры в учебном процессе. Методология разработки и практика проведения. – М.: Дашков и Ко, 2005. – 360с.
40. Трайнев В.А., Матросова Л.Н., Трайнев И.В. Интенсивные педагогические и информационные технологии. Т.2. Теория и методология учебных деловых игр. – М.: Прометей, 2000.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00369
© Рефератбанк, 2002 - 2024