Вход

Организация обучения английскому языку на уровне А1-В2 с использованием дистанционных технологий

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 184804
Дата создания 2014
Страниц 63
Источников 54
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 23 апреля в 16:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
3 800руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение 3
Глава 1. Лексика делового общения в процессе изучения английского языка дистанционно 6
1.1 Особенности дистанционного обучения английскому языку и его дидактические возможности 6
1.2 Лексика делового общения в практике дистанционного обучения английскому языку 13
Глава 2. Методические принципы современной методики дистанционного обучения английскому языку 23
2.1 Методические принципы обучения лексике с использованием методики дистанционного обучения 23
2.2 Анализ технологии 28
Глава 3. Анализ лексических заданий, направленных на активацию речевых навыков обучающегося в системе дистанционного обучения 33
3.1 Основные направления в подготовке лексических заданий в системе дистанционного обучения 33
3.2 Ключевые формы и методы преподавания лексики английского языка при дистанционном обучении 36
3.3 Рекомендации к изучению лексики английского языка методом дистанционного обучения 48
Заключение 60
Список литературы 63

Фрагмент работы для ознакомления

He stood at the …
a) entrance b) interest
или он предпочитает какую-либо технику тестирования, основанную на внеконтекстной группировке этих слов.
Необходимо также учитывать, имеет ли лексическая трудность парадигматический или синтагматический характер. Например, глагол to explain не имеет трудностей в парадигматическом отношении, но необходимость его определенного синтагматического оформления (предлогом to) почти автоматически выводит тестовое задание на уровень предложения.
Выбор контекстной или внеконтекстной формы в значительной степени предопределяется числом проблем входящих в тестовое задание. Последнее должно иметь такой вид, чтобы максимально «высветить» запрограммированную лексическую трудность. Развернутость тестового задания скорее свойственна для контроля интегрированных речевых умений – аудирования, чтения, речи, чем для лексических тестов.
Лексический тест для начинающих иногда трудно построить на одноязычной основе. Исходя из реальности тесного сосуществования механизмов родного и иностранного языка в начальный период, учитель может пользоваться родным языком как экономичным и надежным средством фиксации семантики лексических единиц.
Двуязычные тестовые задания невольно создают убеждение о принципе одно-однословных соответствий и дословном переводе (word-to-word correspondence, word-for-word translation) [Васильева, 2009: 200-205].
Если на уровне словарных значений слова еще можно говорить о преобладании однозначных соответствий, то, скажем, об однозначном соответствии какого-либо английского предложения русскому предложению не может быть и речи.
Тестировать язык – это значит брать за основу тестовых заданий явления системы языка и подбирать лексический материал так, чтобы обучающийся демонстрировал понимание языкового механизма. Сюда входит и проверка знания правил. Последнее лучше всего делать в опосредованном виде, проверяя, может ли обучающийся выполнить какое-либо действие на основе усвоенного материала (internalized-rule testing).
Тестировать речь – это значит брать за основу выполнения задания те внеязыковые отношения, которые заложены в конкретном речевом высказывании.
Рассмотрим более подробно понятие тестовой ситуации.
Все языковые элементы, входящие в тестовую задачу, образуют совокупностью своих отношений определенную ситуацию. Ситуация может быть составлена группировкой элементов на любом языковом уровне – от морфем до текста. По своему содержанию тестовая ситуация является одновременно лингвистической и экстралингвистической: информация, заключающаяся в элементах ситуации, относится как к организации самого языка, так и к внеязыковой действительности, и это соотношение меняется от одного тестового задания к другому [Васильева, 2009: 200-205].
Целевой учебной установкой тестового задания может быть, в первую очередь, порождение словосочетания или предложения в соответствии с синтагматическими нормами языка или установление каких-либо отношений между элементами, отражающими внутреннюю парадигматическую организацию языка. Внеязыковые отношения в этом случае отходят на задний план. Напротив, тестовое задание часто ориентируется на решение внеязыковой проблемы, а языковые средства иностранного языка являются лишь средством ее кодирования. Соотношение языковой и внеязыковой ситуативности представляет собой ключевую проблему содержательной стороны тестирования.
По своему характеру тестовые задания относятся к проблемным ситуациям, то есть к таким отношениям между обучающимся и условиями его деятельности, при которых он должен раскрыть искомое, скрытое. Задача тестируемого состоит в таком решении проблемной ситуации, чтобы состоялась одновременная передача языковой и внеязыковой информации, и адекватность языковым нормам должна сопровождаться передачей какого-либо смысла [Васильева, 2009: 200-205].
При выполнении тестовой задачи обучающийся выполняет ряд мыслительных операций по установлению некоторых отношений между компонентами задачи или их преобразованию. Предпосылкой выполнения этих операций является знание обучающимся смыслового и функционального содержания языковых единиц и их отношений в составе задачи. Видов тестовых заданий огромное число, однако, в их основе лежит довольно ограниченный круг умственных и вербальных операций над языковым материалом [Васильева, 2009: 200-205].К этим операциям относятся выделение и идентификация объекта, сопоставление объектов, обобщение, оценка информации (ее правильности/неправильности, полноты/неполноты).
Наиболее частыми техническими приемами, отражающими эти вербальные операции, являются
1. Множественный выбор;
2. Двойной выбор;
3. Завершение, в том числе завершение, совмещенное с множественным выбором;
4. Действия с группировками;
5. Сопоставление;
6. Трансформация;
7. Интерпретация;
8. Ответы на вопросы;
9. Расположение по порядку;
10. Исправление [Павлова, эл.ресурс].
Тестирование, которое направлено на выявление парадигматических связей, тяготеет к внеконтекстным заданиям и проверке так называемого словарного значения слова. В этом типе тестирования распространены языковые ситуации.
Тестирование, направленное на выявление синтагматических связей, осуществляется на уровне словосочетания, предложения, сверхфразового единства и текста. В нем проверяется контекстуальное значение слова, а в тестовом задании широко используется языковая ситуация. Например,
Эта техника тестирования является самой популярной. Суть ее в том, что обучающийся должен выбрать один, правильный ответ из ряда предложенных. В своем классическом виде тестовое задание по технике множественного выбора состоит из основы задания (stem), в которой создаются смысловые предпосылки решения данной проблемной ситуации, и разрешающей части, включающей правильный ответ (response) и несколько неверных ответов – отвлекающих (distractors).
При использовании множественного выбора в чистом виде ключевое слово входит в основу задания: An indefatigable worker - …
a) well-paid b) pleasant c)courteous d)conscientious e)tireless.
При сочетании множественного выбора с завершением ключевого слова нет: Everybody was pleasant … Smirnov.
a) except b)expect c)besides d)accept.
Количество отвлекающих колеблется обычно от двух до четырех. Одним из принципов языкового тестирования является стремление избежать усиленного размышления и припоминания (heavy reasoning and heavy memory factors).
Акцент на проверку знаний, речевых навыков и умений не позволяет использовать в тестировании сложные в логическом и информационном отношении задачи. Исключения составляют в какой-то степени лишь задания на понимание прочитанного. Среди недостатков, характерных уже именно для языкового тестирования, можно также отметить случаи частичного отвлекающих по форме и содержанию; перегруженность ответа и отвлекающих нерелевантной информацией, их избыточность; наличие помогающих ассоциаций по сходству корня, аффикса так называемых; наличие грамматической подсказки, когда значение слова можно угадать по какой-либо грамматической форме, например, множественному числу тестового слова и правильного ответа [Васильева, 2009: 200-205].
Все вербальные действия при решении тестовых задач по технике множественного выбора можно свести к трем основным операциям – идентификации, предицированию, и отождествлению. Значение тестового слова может идентифицироваться как на лингвистической, так и – особенно – экстралингвистической основе. Лингвистическая идентификация заключается в причислении тестового слова к какой-либо части речи или другой языковой категории.
Идентификация по внеязыковым признакам связана с той предметной областью, к которой относится данное слово. Типы заданий здесь весьма разнообразны. Например:
К какой области относится данный предмет?
Acid - …
a) physics b) astronomy c)chemistry.
С каким материалом связано это понятие?
Masonry - …
a) steel b) brick c)wood d)concrete.
К случаям предицирования в широком смысле мы относим тестовые задания, в которых требуется приписать какой-либо признак данному предмету, какой-то существенный недостающий элемент данной ситуации. Специфика тестовой ситуации заключается в том, что этот недостающий элемент, вне зависимости от своей синтаксической роли в предложении, превращается в коммуникативный фокус высказывания – главное в содержании данного речевого отрезка, придающее ему окончательный и однозначный смысл.
Предицирование также реализуется в самых различных типах заданий от простой инструкции заполнить пропуск:
When George won to race, he received a silver cup as his … .
a) fare b) debt c) prize d) charge.
Alternating current continually … in direction.
a) pulsates b) reverses c) returns d) switches.
до различного рода специальных заданий на продвинутом этапе обучения. Например, употребите наиболее «яркий» глагол.
The hikers … wearily up the bill.
a) tramped b) trudged c) marched.
Для операции отождествления характерно приравнивание какой-либо лексической единицы синониму, дефиниции или другой эквивалентной языковой единице. При использовании визуальных средств тестирования эквивалентом тестовой лексемы может выступать рисунок. Можно отметить два типа презентации лексической трудности.
В первом случае тестовая лексическая единица представлена бесконтекстно или в минимальном контексте и является фокусом задания:
Subjugate
--substitute, -subdue, - yield, - battle.
Entomology
--the study of insects-
--the study of derivation of words-
--the study of tombs and monuments-.
Во втором случае уже присутствует больший контекст, поэтому тестовое слово в нем уже не выделяется.
Задача состоит в том, чтобы найти тождество не только этому слову, а уже всему контексту:
--Jane prefers coffee to tea.-
--Jane likes coffee more than tea.-
--Jane likes coffee as much as tea.-
--Jane thinks coffee is second to tea.-
--What’s your age?
--What’s your occupation?-
--How old are you?-
--What’s your surname?-
Таким образом, на основании вышеизложенного материла можно констатировать, что весь процесс обучения постоянно строится на расширении у обучаемых словарного запаса. Таким образом, в общий лексикон постоянно вводятся новые слова, а также внедряется практика их употребления, постоянно создаются игровые обучающие ситуации. В режиме реального времени, применяются новые слова, чтобы в дальнейшем свободно использовать слова и выражения на практике, в обычной жизни.
Следует отметить, что возрастные трудности, а именно, ослабление хранения информации, а также ослабление слуховой памяти, зачастую влияет на усвоение знаний, что и приводит к специфическим лингвистическим трудностям. Исследование трудностей овладения слухопроизносительным навыком и индивидуальных механизмов познавательной деятельности привели к необходимости расширить спектр направлений и путей организации учебного процесса по овладению фонетической стороной иноязычной речи. Управление учебной деятельностью для преодоления трудностей предполагает наличие определенного набора средств — стратегий, способствующих формированию слухопроизносительного навыка обучающегося.
Анализ отечественных и зарубежных исследований позволил нам интерпретировать стратегию овладения слухопроизносительным навыком, как интегрированную модель действий, предназначенную для достижения высокого уровня владения иноязычным произношением, анализа и синтеза получаемой информации, понимания, запоминания и использования в иноязычной речи базовых фонетических единиц, и направленную на преодоление произносительных трудностей.
Заключение
Глобальная информатизация коммуникационных процессов в современном обществе, а также широкое использование в постоянном развитии и усложнении информационно-коммуникационных технологий сегодня ведет к значительному росту значимости информатизации системы образования как таковой.
Организованность, удобство, технологичность и другие достоинства современных средств интерактивного обучения уже оценены педагогами, так как современные технологии и методы обучения позволяют представить большой объем сведений в организованном виде, который будет удобен для просматривающего её ученика и педагога, который организует процесс познания. Быстрое распространение сегодня новейших коммуникационных технологий, а также стремительное развитие глобальной сети Internet активно способствуют быстрому формированию совершенно новой среды общения и, конечно, научного познания. Мировые информационные ресурсы стали обще доступными уже для большинства образовательных учреждений, кроме того, появились новые средства, а также методики обучения с применением электронных учебных комплексов.
Постоянное совершенствование систем дистанционного образования, которое в современных условиях является особенно актуальным, так как позволяет сделать процесс образования более гибким и привязанным к графику обучаемых, что повышает уровень их мотивации в обучении иностранному языку. Кроме того, методически грамотно обоснованное использование различных информационно-коммуникационных технологий, начиная от построения урока с применением определенных электронных образовательных ресурсов до реализации программ индивидуализированного дистанционного обучения, позволяет в современных условиях добиваться повышения общего качества обучения иностранным языкам.
Соответственно сегодня необходим общий комплексный подход к решению проблем целостной разработки методических систем дистанционного обучения английскому языку. Обучение английскому языку с позиций использования дистанционных технологий может существенно улучшиться, за счет того, что в нем будут обеспечены:
Во-первых, непосредственная вербальная коммуникация на английском языке, которая реализуется в форме диалоговых взаимодействий обучающегося как с компьютером, так и носителями языка;
Во-вторых, это создание определенных аутентичных, ориентированных коммуникативно ситуаций общения;
В-третьих, это обеспечение инструментария информационной поддержки, то есть организация получения, переработки, хранения и передачи информации в образовательной деятельности обучающегося;
В-четвертых, это формирование грамматических навыков на всех этапах обучения, начиная с введения, и заканчивая закреплением и тренировкой в применении учебного материала;
В-пятых, это осуществление непосредственного управления обучением, путем оказания корригирующего воздействия.
Таким образом, в программах дистанционного обучения английскому языку сегодня должны постоянно присутствовать несколько функций, которые обеспечат ее интерактивность:
1. Уроки-чаты с преподавателем и другими обучающимися;
2. Форум, где обсуждаются различные темы с носителями языка;
3. Переписка по электронной почте с учителем и носителями языка
4. Наличие самых разнообразных творческих заданий,
5. Систематическая организация конкурсов с целью контроля обучающегося,
6. Проверка как письменных, так и устных заданий в режиме on-line;
7. Создание табеля успеваемости на балльно-рейтинговой основе.
В результате проведенного исследования удалось прийти к следующим выводам, что принципы, которые сегодня применяются в методике дистанционного обучения английскому языку, подразумевают:
-Комплексность в подходах к обучению.
-Ведение единой базы данных.
-Четкую структурированность всех материалов
-Систематическую компьютерную поддержку, как в процессе управления, так и в процессе обучения.
-Систематическая обработка данных при подготовке отчетов, справок, запросов.
-Возможность постоянного наращивания и создания информационных и образовательных ресурсов, пополнение мультимедийных учебных приложений, отбор методических разработок, а также ресурсов Интернет.
-Обеспечение постоянного электронного общения между пользователями, в том числе и в группах.
-Открытость для интеграции различных направлений образовательного назначения, а также наличие инструментария для саморазвития (пополнение новых рубрик, постоянное структурирование информации, формирование новых запросов).
Кроме того, важно отметить, что содержание дистанционного обучения иностранному языку должно ориентироваться на опережение развития общества, а также личностного развития, которое предполагает преемственность как общего, так и профессионального образования на уровне личностного опыта коммуникации.
В ходе данного исследования были рассмотрены различные способы организации обучения, которые сегодня способствуют осознанию ценности дистанционного образования в современных условиях.
Список литературы
Акулова и др. Современная школа: опыт модернизации / О. В. Акулова, С. А. Писарева, Е. В. Пискунова, А. П. Тряпицина – СПб. : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2005. – 290 с.
Алексеева, Л. Е. Методика обучения профессионально-ориентированному иностранному языку / – СПб. : Филологический факультет СПбГУ, 2007. – 25 с.
Арыкова, О.Б. Мотивация успешной деятельности обучающихся посредством совершенствования профессиональной компетенции учителя // Инновационные проекты в языковом образовании: сбор. научных статей / О. Б. Арыкова; под ред. Ю. Б. Кузьменковой. – М.: Центр по изучению взаимодействия культур ФИЯР МГУим. М. В. Ломоносова,2007.–С.136– 145.
Бекасов И.К. Интернет-телефония как средство совершенствования коммуникативной компетенции студентов-лингвистов / И.К. Бекасов // Университетские чтения 2006, Пятигорск. – Режим доступа: http://pn.pglu.ru/index.php?module=subjects&func=viewpage&pageid=1912.
Бутырин Г.Н. Дистанционное образование по оценкам экспертов / Г.Н. Бутырин, Н.Н. Введенская Л. А., Павлова Л. Г. Деловая риторика: учеб. пособие. Изд-е 6-е. М.: Кнорус, 2012.
Вайсбруд, М. А. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке / М. А. Вайсбруд. – Об-нинск : Изд-во Титул, 2001. – 126 с.
Васильева, Ю. С. Основания для выбора методов обучения иностранным языкам в современных условиях // Современные модели преподавания иностранных языков и культур в контексте менеджмента качества : сборник материалов III Всероссийской (с международным участием) конференции / Ю. С. Васильева. – М. : РГСУ, 2009. – 394 с. – С. 200-205.
Ворожцова И.Б. Личностно-деятельностная модель обучения иностранному языку / И.Б. Ворожцова. – Ижевск: Удмуртский университет, 2008.
Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и методика: учеб. пособие. М.: Академия, 2004., с. 209
Гусарова, Е. Н. Современные педагогические технологии : учебно-методическое пособие для студентов и преподавателей вузов культуры и искусств / Е. Н. Гусарова. ‒ М. : АПК и ПРО, 2004. – 174 с.
Джонсон, Д. Методы обучения: обучение в сотрудничестве / Д. Джонсон. ‒ С-Петербург, 2001. – 256 с.
Европейский языковой портфель для России – М., МГЛУ, СПб., Златоуст, 2006. – С. 5, 32, 56.
Ефимов, В.Я. Нечаев // Матер. 4-й конференции по дистанционному образованию. – М., 2006.
Зимняя, И. А. Ключевые компетенции – новая парадигма результата образования / И. А. Зимняя // Высшее образование сегодня. – 2003. – № 5. – С. 34-42.
Карамышева, Т. В. Обучение иностранным языкам с помощью компьютера / Т. В. Карамышева. – СПб. : Союз, 2001. – 192 с.
Лебедев, О. Е. Компетентностный подход в образовании / О. Е. Лебедев // Школьные технологии. – 2004. – № 5. – С. 3-12.
Личностно-ориентированное обучение : хрестоматия для студентов гуманитарных факультетов высших учебных заведений / сост. Е. О. Иванова, И. М. Осмоловская. – М. : СГУ, 2005. – 263 с.
Медведева Г. П. Деловая культура: учебник. Изд-е 3-е. М.: Академия, 2012
Модернизация процесса обучения иностранным языкам в рамках стратегии модернизации образовательного процесса в начальной, основной и старшей школе / отв. ред. М. К. Колкова // Обучение иностранным языкам. ‒ СПб. : КАРО, 2003. – 320 с.
Назаренко А . Л . Преподавание иностранных языков на дистанционной форме // Открытое образование. - 2004. - N 2. - С. 65-68
Назаренко А.Л. Проблемы оптимизации понимания и преподавания языка для специальных целей. 2-е изд., испр. — М.: 2009.
Назаренко А.Л. К вопросу об информатизации лингвистического образования// Теория и методика преподавания. – М. 2010.
Новикова, Т. Г., Прутченков, А. С. Портфолио как инструмент осознания собственных целей образования [электронный ресурс]. – Режим доступа – http://www.eidos.ru
Павлова С. И., Чухарева О.В. Современные автоматизированные обучающие системы в дистанционном образовании [Эл. ресурс]. Электрон. дан. URL: http://www.chyhareva.ru/pabl/obych_v_obrz_1/index.html
Пассов Е.И. Новая концепция иноязычного образования. – М., 2008.
Пассов, Е.И. Программа-концепция иноязычного коммуникативного образования Е. И.Пассова / Е. И. Пассов. ‒ М. :«Просвещение», 2000. – 173 с.
Рыльцева Е.В. Автоматизированные системы дистанционного обучения: электронное учебное пособие. Томск, 2010. [Эл. ресурс]. Электрон. дан. URL: http://edu.tsu.ru/eor/resourse/218/tpl/index.html
Рыжова, С. В. Педагогические системы модели и техноло-гии личностно-ориентированного образования / С. В. Рыжова. – Н. Новгород : Нижегор. гуманитар. центр, 1998. – 96 с.
Сафонова, В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций / В. В. Сафонова. – Воронеж : Исток, 1996. – 237 с.
Сафонова, В. В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам / В. В. Сафонова. – М. : Высш ГК., Амскорт Интернешенл, 1991. – 311 с.
Селевко, Г. К. Современные образовательные технологии : учебное пособие / Г. К. Селевко. – М. : Народное образование, 1998. – 256 с.
Тавгень И.А. Дистанционное обучение: опыт, проблемы, перспективы. – 2-е изд.,исправл. и доп./Под редакцией Ю.В.Позняка -.Мн.: БГУ, 2003.,с. 43
Тер-Минасова С. Г. Традиции и инновации языкового образования в России / С. Г. Тер-Минасова // Инновационные проекты в языковом образовании : сборник научных статей / под ред. Ю. Б. Кузьменковой. – М.: Центр по изучению взаимодействия куль-тур ФИЯР МГУ им. М. В. Ломоносова, 2007. – С. 5-10.
Трайнев В.А. Дистанционное обучение и его развитие / М., 2007.
Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: продвинутый курс. М.: Астрель, 2010
Фурманова, В. П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам / В. П. Фурманова. – Саранск : Изд-во Мордовского университета, 1993.–124 с.
Цатурова И.А. Компьютерные технологии в обучении иностранным языкам. М, 2004.
Цатурова, И. А. Формирование медиакомпетенции как инновационной составляющей языкового образования в XXI веке / И. А. Цатурова // Инновационные проекты в языковом образовании : сборник научных статей / под ред. Ю. Б. Кузьменковой. – М. : Центр по изучению взаимодействия культур ФИЯР МГУ им. М. В. Ломоносова, 2007. – С. 290-294.
Щемелева И. Ю. Об использовании интернет-ресурсов при обучении аудированию // Homo Loquens: актуальные вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков : сборник научных статей / под ред. И. Ю. Щемелевой. – Выпуск 1. – СПб : Из-дательство Ютас, 2009. – С.158-166.
Шульгина Е.М. Номенклатура коммуникативно-речевых умений. Презентация. Томск, 2012.
Шульгина Е.М. Особенности методики обучения иностранному языку одаренных детей. Подходы и методы. Презентация. Томск, 2012.
Шульгина Е.М. Развитие аудитивных умений и умений говорения на основе интернет-ресурсов. Презентация. Томск, 2012.
Якушев, М. В. Научно обоснованные критерии анализа и оценки учебника иностранного языка / М. В. Якушев // Иностранные языки в школе. ‒ 2000. ‒ № 1.
Ялалов, Ф. Г. Деятельностно-компетентностный подход к практико-ориентированному образованию [эл. ресурс].- Режим доступа.– http://www.eidos.ru
Ясвин, В. А. Образовательная среда: от моделирования к проектированию / В. А. Ясвин. ‒ М. : Издательство «Смысл», 2001. ‒ 365 с.
Comfort, J. Effective Presentations [Text and video] / J. Com-fort, D. Utley. – Oxford University Press, 1995
Dudeney, G., Hockley, N. How to teach English with technology [Text] / G. Dudeney, N. Hockley. – Pearson Longman, 2007. – 192 c.
Fried-Booth, D.L. Project Work [Text] / D. L. Fried-Booth. – Oxford Univ.Press, 1993.
Global Education: From thought to Action [Text] / Ed. By K. A. Tye. – Alexandria: ASCD,1990.
Lier L. van. Language Awareness // The Cambridge Guide to Teaching English to Speakers of Other Languages / ed. by R. Carter, D. Nunan. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.
Harmer J. How to teach English [Text] / J. Harmer. – Pearson Longman, 2007. – 288 c.
Nixon, C.Tomlinson,M. Kid’s Box / C. Nixon, M. Tomlinson. – CUP, 2008.
Malouf, D. How to create and deliver a dynamic presentation, 2nd edn [Text] / D. Malouf. – Business and Publishing, Warriewood, NSW, 2001.
Sykes J., Oskoz A., & Thome S. L. Web 2.0, Synthetic Immersive Environments, and Mobile Resources for Language Education // CALICO Journal. 2008. № 25 (3).
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Модели дистанционного обучения
Асинхронные (офф-лайн) Синхронные (онлайн) Электронная почта
CD-ROM
Мобильные устройства
Вебсайт, блог и вики учебной группы
Конкордансы
Интерактивные доски (IWB, mimio)
Подкасты
Мультимедийные презентации
Параллельное обучение (Tandem/
buddy learning)
Симуляторыи игры-менеджеры
Форумы Электронная почта
Средства массовой информации сети
Интернет
Мобильные устройства
Чат-занятия, блоги и вики
Платформыдистанционного обучения
(ILIAS, MOODLE, MyEnglishLab)
Видео- и вебконференции
Виртуальные занятия
Веб-семинары
Виртуальные миры (MOOs) – Second Life
Программы обмена сообщениями (Skype, Oovoo, Gizmo Project, Google Voice,
Camfrog
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Уровни распределения сложности упражнений при дистанционном обучении английскому языку
Уровень выживания Понимание Аудирование На этом этапе понимание происходит на уровне отдельных уже знакомых слов, а также очень простых фраз, как правило, в медленно и очень четко звучащей воспринимаемой речи, как правило это касается в ситуаций повседневного общения, когда говорят о самом обучаемом, о его семье или ближайшем окружении. Чтение При чтении на этом этапе происходит понимание, прежде всего, знакомых имен, или слов, как правило, на уровне простых предложений в текстах, объявлениях, а также на плакатах или в каталогах. Говорение Диалог На этом этапе способность обучаемых принимать участие в диалогах возможна, как правило, если собеседник будет повторять по просьбе обучаемого в медленном темпе свои высказывания или перефразирует их, а также будет помогать сформулировать то, что обучаемый пытается сказать. Возможность задавать вопросы, как правило, возможна на самом простом уровне, так как и задавать их и отвечать обучаемый может только в рамках известных ему или интересующих его тем. Монолог В монологе на этом уровне, как правило, проявляется умение, с использованием простых фраз и предложений, рассказать о каком-либо месте, например, где живет обучаемый или о людях, которых он знает. Письмо Письмо Письмо на этом уровне, как правило, сводиться к умению писать лишь простые открытки, такие как, например, или поздравление с праздником, или поздравление с Днем рождения, обучаемый может заполнять не сложные формуляры, а также вносить свою фамилию, домашний адрес в регистрационные листки в гостинице. Предпороговый уровень Понимание Аудирование На этом уровне, как правило, происходит понимание отдельных фраз и наиболее употребительных слов в высказываниях, которые касаются важных для обучаемого тем, таких как основная информация о себе, о своей семье, а также о покупках, о месте, где живет обучаемой, о его профессии и о работе.
Понимание происходит, как правило, в тех пределах, когда обучаемый понимает о чем идет речь пока в простых, или четко произнесенных, но тоже небольших по объему сообщениях или объявлениях. Чтение На этом уровне понимание текста происходит на уровне пока очень коротких, а также простых текстов.
Здесь необходимо при формировании программы дать обучаемому возможность находить конкретную, а также легко предсказуемую информацию в простой форме текста, касающегося повседневного общения, таких направлениях как реклама, рекламный проспект, меню в ресторане, расписание транспорта.
Кроме того, возможно, понимание простого письма, которое касается личного характера. Говорение Диалог В диалоге на этом этапе проявляется умение общаться, как правило, в простых и типичных ситуациях, которые способствуют непосредственному обмену информацией в рамках, прежде всего, знакомых обучаемому тем и видов деятельности.
Обучаемый, как правило, уже может поддержать предельно краткий разговор на различные бытовые темы, однако уровня понимания у него пока не хватает, чтобы самостоятельно вести беседу или её поддержать, прежде всего с носителями языка. Монолог В монологической речи у обучаемого, как правило, есть возможность, при помощи использования простых фраз и предложений, сформировать рассказать как о своей семье, так и других людях, а также условиях жизни, своей учебе, а также настоящей или прежней работе. Письмо Письмо На этом уровне у обучаемого уже сформировалась способность писать простые небольшие записки и сообщения. Обучаемый может написать несложное письмо личного характера, в частности, выразить кому-либо свою признательность, или благодарность за что-либо.
Второй пороговый уровень Понимание Аудирование На этом уровне происходит уже усвоение четко произнесенных высказываний непосредственно в пределах литературной нормы на уровне известных тем, с которыми обучаемому приходится иметь дело или на работе, или в школе, или на отдыхе и т.д.
У обучаемого начинается процесс понимания того, о чем идет речь в радио- и телепрограммах, новостях о текущих событиях, а также передач, которые связанны с личными или профессиональными интересами.
Однако, при этом, речь говорящих должна быть непременно четкой и относительно медленной. Чтение На этом уровне понимание текста, происходит при его построении на частотном языковом материале, как правило, повседневного и профессионального общения. Обучаемому доступно понимание описаний события, чувства, намерения в письме личного характера. Говорение Диалог В диалоге отмечается умение общаться уже в большинстве ситуаций, которые возникают во время, например, пребывания в стране изучаемого языка.
Общение происходит уже без предварительной подготовки, что позволяет участвовать в диалогах на знакомую обучаемому или интересующего его тему, это может быть: семья, знакомство, покупки, хобби, работа, путешествие, текущие события. Монолог В монологической речи проявляется умение выстраивать простые и связные между собой высказывания, прежде всего, о своих личных впечатлениях, а также событиях, обучаемый может рассказать о своих ощущениях, мысля, рассказать о своих мечтах, а также надеждах и желаниях.
Так же он уже проявляет умение кратко обосновать, а также объяснить свои взгляды и намерения.
Обучаемый проявляет умение рассказывать истории или излагать сюжет книги, фильма, телепередачи, а также выразить к этому свое непосредственное отношение. Письмо Письмо На этом этапе проявляется умение писать пока ещё простые, но связные тексты непосредственно на знакомые или интересующие обучаемого темы.
У обучаемого уже достаточно базового лексического запаса, чтобы проявить умение писать как личного характера, так и сообщать в них о своих личных чувствах, переживаниях или впечатлениях, а также написать о работе. Пороговый продвинутый уровень Понимание Аудирование На этом уровне уже возможно понимание развернутых докладов, а также лекций и содержащейся в данных сообщениях даже сложной аргументации, но если тематика данных выступлений обучаемому достаточно знакома.
На этом этапе уже сформирован навык понимания почти всех новостей и репортажей о текущих событиях.
У обучающегося проявляется стремление к понимаю непосредственного содержания большинства кинофильмов на изучаемом языке, но, при условии, если их герои говорят, прежде всего, на литературном языке. Чтение На этом этапе уже сформировано умение переводить статьи, а также сообщения по известной обучаемому современной проблематике, а также уже возможно понимание текстов авторов которые занимают особую позицию или высказываются за нестандартную точку зрения на проблему. Обучаемый понимает легко художественную прозу. Говорение Диалог На этом этапе проявляется умение без подготовки и довольно свободно вступать и участвовать в диалогах непосредственно с носителями изучаемого языка, а также проявляется умение принимать самое активное участие в дискуссиях по знакомым обучаемому проблемам, аргументировано обосновывать и отстоять свою точку зрения. Монолог На этом этапе проявляется умение уже понятно, а также обстоятельно высказываться по самому широкому кругу интересующих обучаемого вопросов. Проявляется умение объяснить непосредственно свою точку зрения по какой-либо актуальной проблеме, при этом высказывая различные аргументы «за» и «против». Письмо Письмо На этом этапе умение писать проявляется в подготовке понятных и подробных сообщений по самому широкому кругу интересующих обучаемого вопросов.
Проявляется умение писать различные эссе, а также доклады, с интерпретацией вопросов по поводу различных аспектов, выбраннйо темы. Обучаемый может авторитетно аргументировать свою точку зрения с применением аргументов «за» или «против». Проявляется умение писать письма, с выделением именно тех событий и впечатлений, которые являются для обучаемого особенно важными. Уровень профессионального владения Понимание Аудирование На этом этапе проявляется умение хорошо понимать сложные развернутые сообщения, причем, даже если эти сообщения имеют не совсем четкую логическую структуру, а также недостаточно выраженные внутренние смысловые связи. Проявляется умение свободно понимать все телевизионные программы, а также кинофильмы. Чтение Проявляется умение понимать уже сложные и большие как нехудожественные, так и художественные тексты, происходит понимание их стилистических особенностей. Проявляется умение понимать различные специальные статьи, а также технические инструкции значительного объема, даже если тексты не касаются сферы деятельности обучаемого. Говорение Диалог На этом этапе проявляется умение спонтанно, а также бегло, не испытывая особых трудностей в подборе слов, ясно и четко выражать свои мысли. Речь говорящего уже отличается значительным разнообразием языковых средств, а также точностью их употребления в различных ситуациях как профессионального, так и повседневного общения.
Проявляется умение точно формулировать мысли, а также выражать свое мнение и активно поддерживать беседу. Монолог На этом этапе проявляется умение понятно, а также обстоятельно излагать самые сложные темы, легко объединять в единое целое различные составные части, а также развивать отдельные положения в диалоге, а также делать соответствующие выводы из сказанного и услышанного в ходе беседы, особенно это хорошо видно в общении с носителями языка, так как на этом уровне это очень важно. Письмо Письмо На этом этапе проявляется умение очень четко и весьма логично выражать свои мысли и подробно освещать непосредственно свои взгляды.
Проявляется умение подробно излагать в сочинениях, письмах, а также докладах сложных проблем, с выделением того, что говорящему представляется наиболее важным.
Проявляется умение использовать различные языковые стили, соответствующие предполагаемому адресату. Уровень владения в совершенстве Понимание Аудирование На этом этапе проявляется умение весьма свободно понимать уже любую разговорную речь как при непосредственном, так и опосредованном общении.
Проявляется умение совершенно свободно понимать речь носителя языка, который говорит в быстром темпе, но при условии, что у обучаемого есть возможность привыкнуть к особенным индивидуальным свойствам его произношения. Чтение На этом этапе проявляется умение свободного понимания всех типов текстов, уже включая тексты как абстрактного характера, так и сложные в композиционном или же языковом отношении, таких например как сложные инструкции, различные специальные статьи, а также художественные произведения. Говорение Диалог На этом этапе проявляется умение как свободно участвовать в совершенно любом разговоре или дискуссии, так и овладение самыми разнообразными идиоматическими или разговорными выражениями. Проявляется умение очень бегло высказываться, а также выражать любые оттенки значения.
Кроме того, у обучаемого вырабатывается умение, при возникновении трудностей в использовании языковых средств, очень быстро и незаметно для окружающих быстро перефразировать свое высказывание. Монолог На этом этапе хорошо видно умение бегло, а также свободно и аргументировано высказываться, используя при этом соответствующие языковые средства, ориентируясь не на словарный запас, а на событие в зависимости от

Список литературы [ всего 54]

1. Акулова и др. Современная школа: опыт модернизации / О. В. Акулова, С. А. Писарева, Е. В. Пискунова, А. П. Тряпицина – СПб. : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2005. – 290 с.
2. Алексеева, Л. Е. Методика обучения профессионально-ориентированному иностранному языку / – СПб. : Филологический факультет СПбГУ, 2007. – 25 с.
3. Арыкова, О.Б. Мотивация успешной деятельности обучающихся посредством совершенствования профессиональной компетенции учителя // Инновационные проекты в языковом образовании: сбор. научных статей / О. Б. Арыкова; под ред. Ю. Б. Кузьменковой. – М.: Центр по изучению взаимодействия культур ФИЯР МГУим. М. В. Ломоносова,2007.–С.136– 145.
4. Бекасов И.К. Интернет-телефония как средство совершенствования коммуникативной компетенции студентов-лингвистов / И.К. Бекасов // Университетские чтения 2006, Пятигорск. – Режим доступа: http://pn.pglu.ru/index.php?module=subjects&func=viewpage&pageid=1912.
5. Бутырин Г.Н. Дистанционное образование по оценкам экспертов / Г.Н. Бутырин, Н.Н. Введенская Л. А., Павлова Л. Г. Деловая риторика: учеб. пособие. Изд-е 6-е. М.: Кнорус, 2012.
6. Вайсбруд, М. А. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке / М. А. Вайсбруд. – Об-нинск : Изд-во Титул, 2001. – 126 с.
7. Васильева, Ю. С. Основания для выбора методов обучения иностранным языкам в современных условиях // Современные модели преподавания иностранных языков и культур в контексте менеджмента качества : сборник материалов III Всероссийской (с международным участием) конференции / Ю. С. Васильева. – М. : РГСУ, 2009. – 394 с. – С. 200-205.
8. Ворожцова И.Б. Личностно-деятельностная модель обучения иностранному языку / И.Б. Ворожцова. – Ижевск: Удмуртский университет, 2008.
9. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и методика: учеб. пособие. М.: Академия, 2004., с. 209
10. Гусарова, Е. Н. Современные педагогические технологии : учебно-методическое пособие для студентов и преподавателей вузов культуры и искусств / Е. Н. Гусарова. ‒ М. : АПК и ПРО, 2004. – 174 с.
11. Джонсон, Д. Методы обучения: обучение в сотрудничестве / Д. Джонсон. ‒ С-Петербург, 2001. – 256 с.
12. Европейский языковой портфель для России – М., МГЛУ, СПб., Златоуст, 2006. – С. 5, 32, 56.
13. Ефимов, В.Я. Нечаев // Матер. 4-й конференции по дистанционному образованию. – М., 2006.
14. Зимняя, И. А. Ключевые компетенции – новая парадигма результата образования / И. А. Зимняя // Высшее образование сегодня. – 2003. – № 5. – С. 34-42.
15. Карамышева, Т. В. Обучение иностранным языкам с помощью компьютера / Т. В. Карамышева. – СПб. : Союз, 2001. – 192 с.
16. Лебедев, О. Е. Компетентностный подход в образовании / О. Е. Лебедев // Школьные технологии. – 2004. – № 5. – С. 3-12.
17. Личностно-ориентированное обучение : хрестоматия для студентов гуманитарных факультетов высших учебных заведений / сост. Е. О. Иванова, И. М. Осмоловская. – М. : СГУ, 2005. – 263 с.
18. Медведева Г. П. Деловая культура: учебник. Изд-е 3-е. М.: Академия, 2012
19. Модернизация процесса обучения иностранным языкам в рамках стратегии модернизации образовательного процесса в начальной, основной и старшей школе / отв. ред. М. К. Колкова // Обучение иностранным языкам. ‒ СПб. : КАРО, 2003. – 320 с.
20. Назаренко А . Л . Преподавание иностранных языков на дистанционной форме // Открытое образование. - 2004. - N 2. - С. 65-68
21. Назаренко А.Л. Проблемы оптимизации понимания и преподавания языка для специальных целей. 2-е изд., испр. — М.: 2009.
22. Назаренко А.Л. К вопросу об информатизации лингвистического образования// Теория и методика преподавания. – М. 2010.
23. Новикова, Т. Г., Прутченков, А. С. Портфолио как инструмент осознания собственных целей образования [электронный ресурс]. – Режим доступа – http://www.eidos.ru
24. Павлова С. И., Чухарева О.В. Современные автоматизированные обучающие системы в дистанционном образовании [Эл. ресурс]. Электрон. дан. URL: http://www.chyhareva.ru/pabl/obych_v_obrz_1/index.html
25. Пассов Е.И. Новая концепция иноязычного образования. – М., 2008.
26. Пассов, Е.И. Программа-концепция иноязычного коммуникативного образования Е. И.Пассова / Е. И. Пассов. ‒ М. :«Просвещение», 2000. – 173 с.
27. Рыльцева Е.В. Автоматизированные системы дистанционного обучения: электронное учебное пособие. Томск, 2010. [Эл. ресурс]. Электрон. дан. URL: http://edu.tsu.ru/eor/resourse/218/tpl/index.html
28. Рыжова, С. В. Педагогические системы модели и техноло-гии личностно-ориентированного образования / С. В. Рыжова. – Н. Новгород : Нижегор. гуманитар. центр, 1998. – 96 с.
29. Сафонова, В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций / В. В. Сафонова. – Воронеж : Исток, 1996. – 237 с.
30. Сафонова, В. В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам / В. В. Сафонова. – М. : Высш ГК., Амскорт Интернешенл, 1991. – 311 с.
31. Селевко, Г. К. Современные образовательные технологии : учебное пособие / Г. К. Селевко. – М. : Народное образование, 1998. – 256 с.
32. Тавгень И.А. Дистанционное обучение: опыт, проблемы, перспективы. – 2-е изд.,исправл. и доп./Под редакцией Ю.В.Позняка -.Мн.: БГУ, 2003.,с. 43
33. Тер-Минасова С. Г. Традиции и инновации языкового образования в России / С. Г. Тер-Минасова // Инновационные проекты в языковом образовании : сборник научных статей / под ред. Ю. Б. Кузьменковой. – М.: Центр по изучению взаимодействия куль-тур ФИЯР МГУ им. М. В. Ломоносова, 2007. – С. 5-10.
34. Трайнев В.А. Дистанционное обучение и его развитие / М., 2007.
35. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: продвинутый курс. М.: Астрель, 2010
36. Фурманова, В. П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам / В. П. Фурманова. – Саранск : Изд-во Мордовского университета, 1993.–124 с.
37. Цатурова И.А. Компьютерные технологии в обучении иностранным языкам. М, 2004.
38. Цатурова, И. А. Формирование медиакомпетенции как инновационной составляющей языкового образования в XXI веке / И. А. Цатурова // Инновационные проекты в языковом образовании : сборник научных статей / под ред. Ю. Б. Кузьменковой. – М. : Центр по изучению взаимодействия культур ФИЯР МГУ им. М. В. Ломоносова, 2007. – С. 290-294.
39. Щемелева И. Ю. Об использовании интернет-ресурсов при обучении аудированию // Homo Loquens: актуальные вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков : сборник научных статей / под ред. И. Ю. Щемелевой. – Выпуск 1. – СПб : Из-дательство Ютас, 2009. – С.158-166.
40. Шульгина Е.М. Номенклатура коммуникативно-речевых умений. Презентация. Томск, 2012.
41. Шульгина Е.М. Особенности методики обучения иностранному языку одаренных детей. Подходы и методы. Презентация. Томск, 2012.
42. Шульгина Е.М. Развитие аудитивных умений и умений говорения на основе интернет-ресурсов. Презентация. Томск, 2012.
43. Якушев, М. В. Научно обоснованные критерии анализа и оценки учебника иностранного языка / М. В. Якушев // Иностранные языки в школе. ‒ 2000. ‒ № 1.
44. Ялалов, Ф. Г. Деятельностно-компетентностный подход к практико-ориентированному образованию [эл. ресурс].- Режим доступа.– http://www.eidos.ru
45. Ясвин, В. А. Образовательная среда: от моделирования к проектированию / В. А. Ясвин. ‒ М. : Издательство «Смысл», 2001. ‒ 365 с.
46. Comfort, J. Effective Presentations [Text and video] / J. Com-fort, D. Utley. – Oxford University Press, 1995
47. Dudeney, G., Hockley, N. How to teach English with technology [Text] / G. Dudeney, N. Hockley. – Pearson Longman, 2007. – 192 c.
48. Fried-Booth, D.L. Project Work [Text] / D. L. Fried-Booth. – Oxford Univ.Press, 1993.
49. Global Education: From thought to Action [Text] / Ed. By K. A. Tye. – Alexandria: ASCD,1990.
50. Lier L. van. Language Awareness // The Cambridge Guide to Teaching English to Speakers of Other Languages / ed. by R. Carter, D. Nunan. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.
51. Harmer J. How to teach English [Text] / J. Harmer. – Pearson Longman, 2007. – 288 c.
52. Nixon, C.Tomlinson,M. Kid’s Box / C. Nixon, M. Tomlinson. – CUP, 2008.
53. Malouf, D. How to create and deliver a dynamic presentation, 2nd edn [Text] / D. Malouf. – Business and Publishing, Warriewood, NSW, 2001.
54. Sykes J., Oskoz A., & Thome S. L. Web 2.0, Synthetic Immersive Environments, and Mobile Resources for Language Education // CALICO Journal. 2008. № 25 (3).
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00503
© Рефератбанк, 2002 - 2024