Вход

Образ востока в советской литературе и идеологических текстах послевоенной эпохи в контекстах внешней политики СССР

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 184781
Дата создания 2014
Страниц 35
Источников 16
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 29 марта в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 420руб.
КУПИТЬ

Содержание

Оглавление
Введение 1
1.Политика и литература 2
2.Влияние востока на русскую литературу. 4
3.Образ востока в русской литературе. 6
Заключение 31
Список литературы 34
Приложение 35

Фрагмент работы для ознакомления

В живом организме советской страныЕжову вождем полномочья даныСледить, чтобы сердце – всей жизни начало –Спокойно и без перебоев стучало,Следить, чтобы кровь, согревать не устав,По жилам текла – горяча и чиста. Эту черту отмечали как критики (“Он любит свою страну, как живое существо, бесконечно близкое и дорогое”), так и коллеги по цеху. Владимир Луговской писал:“Почти столетняя мудрость придала стихам Джамбула какую-то совершенно особую силу и прозрачность, но в них никогда не чувствуешь старости, так слит он с вечно старой и вечно юной природой, с древней и молодой силой народа. Все события и явления мира видит он совокупно, и наша страна кажется ему великим и единым живым существом”[23].Масса, как показал Элиас Канетти, обладает теми же биологическими свойствами, что и “живое существо”: она жаждет роста, равенства, нуждается в направлении и обладает плотностью[24]. Все эти качества приобретают в текстах Джамбула поэтико-идеологические свойства неких биологем.Рост проявляет себя через фигуры аггравации: Чтобы джайляу советской страныБыли повсюду гуртами полны,Партия к новым победам зовет,Партия к новым победам ведет.Партии мы свою клятву дадим,Партии силы свои отдадим,Чтобы росла наша мощь неустанноВ неисчислимых стадах Казахстана! Равенство – через метафорику уподобления: Цветущая степь! Ты волшебней мечты,Огнем самоцветов сверкают цветы.Одиннадцать стран в окруженье враговЦветут, как одиннадцать пышных садов.(Песня о весне народов. 1937) Плотность – через аккумулятивные тропы: Обильна родина моя! Тучнеют сытые стада,Всесветна слава табунов, не счесть отар, что степью бродят.В полях зерно, в садах плоды, в земле чудесная руда.Богатства юрт и городов невольно мне на ум приходят[…]Я вижу груды серебра и слитки золота горой,Фонтаны нефти и зерно, и уголь, до сиянья черный.И самолеты над землей, и поезд, мчащийся стрелой,И караваны мудрых книг, и труд, веселый и упорный.Я вижу зданья светлых школ и блеск театров средь ночей...(Советский Союз. 1937) Направление задается практически во всех текстах выходом на образ вождя: Ликуйте, народы! Цветите и пойте!Дворцы из гранита и мрамора стройте!Растите хлеба! Разводите сады!В пустыни вторгайтесь разливом воды,Чтоб нежные яблони там расцветали,Мы с именем Сталина все побеждали, –Мы с именем Сталина все победим.Клокочет заветная песня в груди –В ней Сталину слава, любовь, уваженье,Без края восторг, без границ восхищенье(Песня о весне народов, 1937)Аршалуис Аршаруни, в 1920–1930-х один из главных советских знатоков литератур советского Востока, писал в дни празднования юбилея Джамбула:“В древней Греции из-за Гомера спорили семь городов. […] Народы великого Советского Союза с большей страстью боролись бы из-за Джамбула, оспаривая свое преимущество перед другими, если бы не два обстоятельства: Джамбул принадлежит единому и могучему советскому народу, Джамбул и его задушевные песни через русский язык стали родными и близкими всему советскому народу”[25].Как можно видеть, обстоятельство фактически одно: советскому народу не нужно “бороться из-за Джамбула” потому, что Джамбул, будучи переведенным на русский язык, стал принадлежать всему советскому народу, а не каким-то его частям (“нациям”). Советский народ, наряду с “народами великого Советского Союза”, является единым субъектом. По сути, эта субъектность стала продуктом литературы: не будь русских переводов, не оказалось бы у советского народа единого объекта для “борьбы”.Вопрос о переводах Джамбула не является ни специальным, ни тем более техническим. Он является ключевым для понимания феномена Джамбула и всей стоящей за ним “советской многонациональной литературы”, которая имела своего (отличного от национального!) читателя и требовала писателя особого типа, фактически дисфункционального на родном языке. Это была “национальная литература” даже не по языку (поскольку ее функции лежали за пределами своего языка и своего этноса), но именно национально-советская литература, призванная обслуживать “единый и могучий советский народ”, и каждая давала от своих традиций то, что требовалось для формирования этой новой “исторической общности людей”.Соцреализм в национальных культурах начал формироваться в условиях, когда большинство из них не имели не то что литературной традиции, но даже письменности. Неизбежным поэтому оказался своего рода откат в эпос. Этот эпический провал в домодернистскую эпоху в ходе модернизации прошли в ХХ веке многие национальные культуры, в начале века – восточно-европейские, после Второй мировой войны – многие культуры в Азии, Африке и Латинской Америке. В переходный период, когда в советских национальных культурах формировалась письменность и только началось создание институтов литературы, письменная культура сосуществовала с первобытно-оральной, формируя уникальный симбиоз.Эта новая устная культура уже не была органичной. В ходе модернизации она теряла свои основные признаки. Однако лишь формально завершилась она со смертью своих “чудесных стариков” – Стальского и Джамбула:“…Для тоталитарных культур модернизма свойственна противодействующая, апоретичная динамика, которая состоит, с одной стороны, во взаимно усиливающемся стремлении к технологическому прогрессу, а с другой, к развитию и в установке на устно-архаические формы социальности и культурное самоопределение”[26]. ЗаключениеСоветское архаически-оральное общество формирует культуру, которая, с одной стороны, апеллирует к развитой западной литературной модели (создавая письменность для национальных меньшинств восточных окраин, латинизируя алфавиты, создавая и модернизируя институты пропаганды, письма, образования, медиальное пространство), а с другой, опирается на многовековую оральную традицию, черпая в ней свою “народность”. Последнее – не просто дань советской интерпретации марксистской доктрины.Как показал Вальтер Онг, оральность является продуктом и одновременно источником определенных ментальных конструкций, глубоко социальных и лишь проявляющихся в языке. Так, в оральной традиции сочинительные связи доминируют над подчинительными, поскольку последние усложняют информационный поток, делая его трудным для запоминания. Сочинительная связь связана с однородностью, коммулятивностью и повтором, позволяющими следовать за устным высказыванием, не опасаясь потерять мысль. В результате возникают избыточность, риторичность, плеоназмы и тавтологии. Отсутствие письма стимулирует воспроизводство устоявшихся конструкций и языковых клише, опять же необходимых для запоминания, а потому устные тексты стереотипны и невосприимчивы к каким бы то ни было аналитическим “вызовам”, способным разрушить кристаллизованные формулировки. В этом смысле “солнцеликий вождь” Стальского или Джамбула – всего лишь современные версии “славных батыров”. Поскольку знание в устной культуре невозможно записать, оно сохраняется лишь благодаря повтору и накапливается с годами, что создает культ мудрой старости, традиции и, в конечном счете, способствует утверждению социального консерватизма. Своеобразный миметизм и конкретность порождаются необходимостью следовать ходу рассуждений и особенностям оральной концептуализации, избегающей слишком сильного абстрагирования. Поскольку устные тексты ориентированы на запоминание, они продуцируют разные формы симуляции диалога и часто выстраиваются в виде некоей интеллектуальной и вербальной “битвы”, “вызова” (так вызывают на “бой” в айтысах). Поэтому в оральных культурах сильно развит элемент антагонизма. Не случайно их любимым сюжетом являются битвы. Важной стороной орального типа культуры является ее своеобразный синтетизм: повествование, в отличие от письма, создающего дистанцию и “объективность” и отделяющего знание от пишущего и потребляющего, основано на том, что повествователь, содержание его повествования, его персонажи и слушатели объединяются в коммунальной идентификации, где “субъективное” и “объективное” не различимы. Как не различимы, впрочем, миф и реальность из-за слабости концептуализации, неразвитости понятийного аппарата и объяснительных механизмов. Это создает богатый иллюзорный мир, обязанный своим богатством еще и тому, что значение понятий в устной культуре, замкнутое на конкретной группе, лишает их обобщающего кодифицирующего начала, нормы, так что словарь этих культур необычайно динамичен. Вместе с тем, отсутствие письменности не позволяет фиксировать прошлого, опыта, лишает их “фактичности”, позволяя постоянно “выдумывать” историю: “пересказывать” даже легче, чем “переписывать”[27].Список литературыДостоевский. Дневник писателя за 1877г./Ф.М.ДостоевскийИванов // Восточные мотивы. Стихотворения и поэмы. - М.: Наука, 1985. - С. 424 - 469. Казем-бек Мирза. О появлении и успехах восточной словесности в Европе и упадке ее в Азии / Казем-бек Мирза // Журнал Министерства народного просвещения. - СПб., 1836. – Ч.2. - С.243-244. Карамзин Н. М. Предания веков: Сказания, легенды, рассказы из «Истории государства Российского» / Н. М. Карамзин. – М.: Правда, 1988. – 766 с. Лермонтов М.Ю. Собрание сочинений: В 4-х тт./М.Ю.Лермонтов. – М.: Худ. лит.,1983-1984. Лихачев Д. С. Заметки о русском / Д. С. Лихачев. – 2-е изд., доп. – М.: Сов. Россия, 1984. – 62 с. Мандельштам О.Э.Собр. соч.: В 4-тт/ О.Э.Мандельштам. – М.: Арт-Бизнес-Центр, 1993-1999. Никитин А. Хождение за три моря / А. Никитин. – М.: Гослитиздат, 1950. – 184 с. Пушкин А. С. Полное собрание соч.: Т.1-16 / А. С. Пушкин. – Изд. АН СССР, 1937-1949. Стенник Ю.В. Жанр трагедии в русской литературе. Эпоха классицизма/Ю.В. Стенник. –Л.: Наука, 1981. –306с. Тартаковский П. Поэт. Россия. Восток (К вопросу о западно-восточной концепции В.Хлебникова в поэме «Хаджи-Тархан»/П.Тартаковский//Вопросы литературы,1987,№6.С.91-121. Толстой Л. Н. Собр. соч. в.22-х томах / Л. Н. Толстой. – М.: Художественная литература, 1984. – Т. XX. – 567 с. Хлебников В. Творения. - М.: Советский писатель, 1986. – 115с. Хомяков А. С. Сочинения в 2-х тт. / А. С. Хомяков. – М.: Моск. философ. фонд: Медиум, 1994. – Т.1. – 786 с. 14Шифман А. И. Лев Толстой и Восток / А. И. Шифман. - М.: Наука, 1971. – 552Приложение«ЗВЕЗДА ВОСТОКА»КРАТКАЯ ИСТОРИЯ ЖУРНАЛАЖурнал «Звезда Востока» начал свой путь в сентябре 1932 года под названием «Советская литература народов Средней Азии».После I Всесоюзного съезда советских писателей он был преобразован и выходил с 1935 года под названием «Литературный Узбекистан».С конца 1937 года и до начала Великой Отечественной войны издавался под названием «Литература и искусство Узбекистана». С мая 1946 года журнал стал выходить под широко известным ныне названием «Звезда Востока». В дальнейшем журнал достаточно часто менял свое литературное лицо, долгое время многие свои страницы отдавая так называемому «социалистическому реализму».В сороковые-пятидесятые годы его страницы перенасыщены традиционными и совсем неправдоподобными историями на «производственные» и «колхозные» темы. Но и при этом разгуле малоталантливой литературы на его страницах публиковалось множество писателей, ставших ныне классиками в своих жанрах. Во многих номерах «Звезды Востока» за 1959 год, например, опальный Константин Симонов, живший тогда в Ташкенте, публиковал свой самый известный роман «Живые и мертвые». Это была едва ли не самая первая публикация романа в бывшем тогда Советском Союзе. Большой шум в стране вызвал один из наиболее интересных номеров журнала, вышедших в 1966 году после трагического ташкентского землетрясения.В тот год многие известные в стране писатели и поэты решили передать свои произведения для публикации на страницах очередного номера  «Звезды Востока», гонорар же от публикаций был перечислен в фонд восстановления Ташкента.Номер получился крайне интересным. Его невозможно было достать. Ведь на его страницах были не только литературные работы полуопальных тогда Вознесенского, Ахмадулиной, Евтушенко и т.д., но (после долгих лет замалчивания!) появились и произведения Михаила Булгакова, и Осипа Мандельштама, и Исаака Бабеля.Елена Сергеевна Булгакова специальным письмом в редакцию дала свое благословение на публикацию «Записок на манжетах» Булгакова.Тираж был мгновенно распродан. Редактор же журнала – Вячеслав Костыря – был снят со своей должности. Так началась еще одна полоса, уже другого, достаточно спокойного существования журнала. Журнала, в котором тут же расцвела, возможно, вызванная именно этим временем, прекрасная историческая проза.Все лучшие вещи Адыла Якубова, Сергея Бородина, Явдата Ильясова выходили в этом журнале.Среди постоянных авторов того времени – писательница Татьяна Сергеевна Есенина, дочь поэта, А. Вулис – литературовед, предпринявший первую попытку вызволения из небытия романа «Мастер и Маргарита».Стал этот журнал известен в стране еще и тем, что – один из немногих – регулярно публиковал на своих страницах романы и повести в жанрах приключений и фантастики.Пик его новой популярности пришелся на девяностые годы.Тираж доходил до 250 тысяч экземпляров.В то время в «Звезде Востока» – опять же, почти впервые – был опубликован русский перевод «Корана».Духовная тематика, философия, история, вышедшая из закрытых архивов, нашли свое заслуженное место на страницах «Звезды Востока». Широким фронтом стала пробивать себе дорогу, долгое время как бы и не существовавшая, литература андеграунда. Впрочем, следует отметить, ее стало столь много, что она значительно потеснила литературу традиционную.Тем не менее, именно это новое направление в работе журнала привело к еще большему витку популярности, о журнале заговорили далеко за пределами Узбекистана… И в 1992 году журнал был выдвинут на Букеровскую премию, даже вошел в его шорт-лист, что уже само по себе являлось признанием его литературного авторитета на мировом уровне.Однако, то, что с его страниц была почти что полностью вытеснена традиционная литература, и журнал перестал публиковать местных авторов (очень и очень немногие из них достигали требуемого уровня), вызвало недовольство этих самых авторов…В результате – прежней редакции пришлось уйти из журнала. При новом же его составе число подписчиков резко сократилось, журнал сильно потерял как в своем оформлении, так и в своем содержании.Возникли экономические проблемы. Тираж упал.Следующие несколько лет журнал вел нищенское существование. Он был полузабыт.С начала 2006 года, по инициативе аппарата президента, начались попытки его реанимации. Обновлены: редакция, редколлегия, общественный совет (его возглавил известный Народный поэт Узбекистана Александр Файнберг). Возвращен традиционный формат «толстого» литературного журнала. Дизайн стал ярче, современнее.Немалую помощь в восстановлении журнала сыграли Общественный Фонд поддержки независимых средств массовой информации Узбекистана,  выделивший грант по одному из литературно-публицистических проектов журнала, а также постоянно поддерживающие его Союз писателей Узбекистана и АК «Матбуот таркатувчи». Посольство Российской Федерации в Республике Узбекистан на свои средства подписало несколько сот читателей на это популярное издание; таким образом на счет редакции также поступили некоторые финансовые средства… Помог и Русский Культурный Центр.Важно и то, что «Звезда Востока» предоставила свои страницы современным зарубежным писателям и поэтам, любящим Центральную Азию, пишущим о ней. Сформировался новый и достаточно широкий круг современных авторов.Уже в первом номере увидели свет: приключенческий роман Дмитрия Косырева «Любимая мартышка дома Тан», новая повесть лауреата Русской премии и премии «Триумф» ташкентца Сухбата Афлатуни «Случай на пляже», публицистический очерк о пребывании в Ташкенте в сороковые годы прошлого века знаменитого Корнея Чуковского, написавшего здесь одну из своих детских сказок, которая, – мало кто знает об этом, – была запрещена Советской властью… Вновь о журнале заговорили. Публикации отдельных произведений были замечены в России, в Центральноазиатском регионе.В ответ на публикации современных литературных произведений в журнале «Звезда Востока» появились прекрасные рецензии на возрожденное издание в «Литературной газете», журнале «Знамя».Если бы можно было тогда увеличить тираж, «Звезда Востока», обрела бы, что вполне реально, региональное значение и звучание. Однако в 2009 году вновь произошла реорганизация издания.Была образована новая, объединенная и единая для двух журналов редакция – («Звезда Востока» – «Шарк Юлдузи»). Издание приобрело новое лицо. И о дальнейшей судьбе издания пока говорить рано…

Список литературы [ всего 16]

Список литературы
1. Достоевский. Дневник писателя за 1877г./Ф.М.Достоевский
2. Иванов // Восточные мотивы. Стихотворения и поэмы. - М.: Наука, 1985. - С. 424 - 469.
3. Казем-бек Мирза. О появлении и успехах восточной словесности в Европе и упадке ее в Азии / Казем-бек Мирза // Журнал Министерства народного просвещения. - СПб., 1836. – Ч.2. - С.243-244.
4. Карамзин Н. М. Предания веков: Сказания, легенды, рассказы из «Истории государства Российского» / Н. М. Карамзин. – М.: Правда, 1988. – 766 с.
5. Лермонтов М.Ю. Собрание сочинений: В 4-х тт./М.Ю.Лермонтов. – М.: Худ. лит.,1983-1984.
6. Лихачев Д. С. Заметки о русском / Д. С. Лихачев. – 2-е изд., доп. – М.: Сов. Россия, 1984. – 62 с.
7. Мандельштам О.Э.Собр. соч.: В 4-тт/ О.Э.Мандельштам. – М.: Арт-Бизнес-Центр, 1993-1999.
8. Никитин А. Хождение за три моря / А. Никитин. – М.: Гослитиздат, 1950. – 184 с.
9. Пушкин А. С. Полное собрание соч.: Т.1-16 / А. С. Пушкин. – Изд. АН СССР, 1937-1949.
10. Стенник Ю.В. Жанр трагедии в русской литературе. Эпоха классицизма/Ю.В.
11. Стенник. –Л.: Наука, 1981. –306с.
12. Тартаковский П. Поэт. Россия. Восток (К вопросу о западно-восточной концепции В.Хлебникова в поэме «Хаджи-Тархан»/П.Тартаковский//Вопросы литературы,1987,№6.С.91-121.
13. Толстой Л. Н. Собр. соч. в.22-х томах / Л. Н. Толстой. – М.: Художественная литература, 1984. – Т. XX. – 567 с.
14. Хлебников В. Творения. - М.: Советский писатель, 1986. – 115с.
15. Хомяков А. С. Сочинения в 2-х тт. / А. С. Хомяков. – М.: Моск. философ. фонд: Медиум, 1994. – Т.1. – 786 с. 14
16. Шифман А. И. Лев Толстой и Восток / А. И. Шифман. - М.: Наука, 1971. – 552
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00744
© Рефератбанк, 2002 - 2024