Вход

Сюжетно-композиционные особенности романа Д. Барнса "Англия, Англия!"

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 183863
Дата создания 2012
Страниц 28
Источников 10
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 29 марта в 18:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 340руб.
КУПИТЬ

Содержание

Оглавление
Оглавление
Введение
Сюжетно-композиционные особенности романа Д. Барнса "Англия, Англия!"
Взаимосвязь композиции и сюжета литературного произведения
Джулиан Барнс – «хамелеон британской литературы»
Композиция и сюжет романа «Англия, Англия» как способ выражения авторской идеи
Заключение
Список литературы

Фрагмент работы для ознакомления

Поэтому команда сэра Джека так легко отбирает и перетасовывает национальные символы впоиске наиболее репрезентативных, выразительных и удобных для продажи.В истории создания проекта сэра Джека автор показывает, каксимволы Англии адаптируются к современным нуждам. Это переделывание истории,«общего воспоминания» с тем, чтобы оно соответствовало национальной идентичности,отвечающей современным требованиям рынка.Весь роман – насмешка, забавный эксперимент над родной Барнсу Англией и англичанами. Не случайно с самых первых страниц в контексте рассказа о детстве Марты Кокрейн появляется упомянутый паззл графств Англии. Паззл, как художественная деталь, и как первый признак копии. Его можно собрать, разобрать, собрать снова, потерять деталь, найти ее в кармане брюк, ведь на то она и копия, что цена вопроса несколько иная, чем с оригиналом. Другое дело, Англия – страна с многовековой историей и традициями, которым могут позавидовать любые государства. Но для Барнса в романе нет преград. Маниакальный делец Сэр Джек Питман ловко управляется и с традициями и с историей. Он не просто на «ты» со своей Англией, он ее хозяин и распорядитель. Однако игра в «перевертыши» продолжается: непоколебимый, безупречный, всесильный Сэр Джек, имея склонность к странному фетишу, аккурат один раз в месяц «превращается» в крошку Виктора, которому меняют пеленки и которого кормят грудью.Национальная память становится источником дохода для сэра Джека, а лишенная своейисторической памяти старая Англия теряет своюидентичность и даже имя, чем Барнс в очередной раз подчеркивает основополагающую рольпамяти в формировании идентичности. Национальную памятьстраны присвоил себе тематический парк – именно он известен как «Англия», и за этим коммерческим предприятиям будущее. Что касается будущего старой Англии,Барнс рисует две противоположные, но равнонеудовлетворительные антиутопии – либо продажа собственного национального прошлого как «штучного, ходкого товара», либоэкономический упадок, объявление банкротства,культурная изоляция и отказ от своего прошлого.Вот что ждало страну, «переутомленную соб-ственной историей».В романе Марта поглощена поискамиистоков – своих и Англии. Она никогда по-настоящему не верила в проект: «Я воспринимаюОстров как всего лишь благовидное и хорошоотлаженное место для зашибания денег».Ее разговор с доктором Максом о проекте разъясняет важнейшие проблемы романа, а словаисторика приобретают форму авторского комментария. Никакую идею в первозданной чистотеобнаружить невозможно – к примеру, пруд рядомс Питмен-хаузом, английский пейзаж, выглядящий так естественно, на самом деле оказываютсяискусственно созданными и улучшенными человеком. То же применимо по отношению к известным идеям и концепциям, будь то афинскаядемократия или архитектура Палладио. ДокторМакс размышляет: «Мы можем, выбрав наудачукакой-то миг, нажать на кнопку “пауза” и заявить:“Тут-то все и началось”, – но как историк я вы-нужден вам сказать: подобные заявления на интеллектуальном уровне недоказуемы. То, что мывидим, всегда является копией – если в данномздании этот термин не запрещен – чего-то болеераннего. Никакого локализованного во времениначала просто нет».Как невозможно найти аутентичный моментзарождения личной памяти, так невозможнои локализовать истоки памяти национальной.Более выразительно этот тезис Барнс иллюстрирует в метафоре воспоминаний как чередыотражающихся друг в друге зеркал: «… воспоминание о чуть более раннем воспоминаниио предшествующем воспоминании об оченьдавнем воспоминании». В третьей части романа Барнс описывает, какжители Ингленда пытаютсяпримириться с экономическим и социальнымупадком и строят свою новую национальнуюидентичность. В связи с этим особое вниманиепривлекает образ Джеза Харриса, который показывает, что придуманные, сконструированныенарративы все же являются той основой, которая формирует идентичность. Джез Харрис, впрошлом Джек Ошински, юрист американскойфирмы по производству электроники, вместотого чтобы уехать на родину, решил остатьсяв Ингленде, вписавшись в местный колорит. Он создает свою национальную идентичность заново, основывая образ настоящегоанглийского крестьянина на своих домыслах и представлениях. За небольшую плату он с упоениемрассказывает «фольклорные» байки, которыесам придумывает. Но именно кузнец Джез с егоужимками и фальшью был больше всех похожна настоящего крестьянина, именно его выдуманные истории предпочитали туристы. Он,так же как и команда сэра Джека, формируетискусственный нарратив английскости. Учительмистер Маллин в разговоре с Мартой возмущается беззастенчивому обману Харриса:«…Я бы предпочел, чтобы он ничего не высасывал из пальца. У меня масса литературы по мифам и легендам, пусть берет, пожалуйста!– Но это будут уже не его собственные истории?– Да, это будут наши истории. Это будет…правда, – неуверенно проговорил Малин. – Ну,хорошо, неправда – но зафиксированная в источниках».Марта открывает для себя, что желание обрести утраченное прошлое – представление обидеальной сельской жизни – на самом деле неявляется желанием обрести оригинальное илиаутентичное (так как оригинал на самом деле несуществует в действительности, правда – всеголишь записанный вымысел). Человек нуждаетсяв искусственных конструктах этих объектов, дополненных воображением.Деревенские жители решили возродить традицию сельских праздников, «или – поскольку достоверность исторических преданийвызывала некоторые сомнения – учредить вновь деревенский Праздник». Барнс показывает,что действительно «подлинное начало, идею впервозданной чистоте обнаружить невозможно», возвращение к истокам неосуществимо,как нельзя вспомнить своего самого первоговоспоминания, ведь все новое – это репродукциячего-то более раннего. В результате на сельском празднике происходит смешение историческиподлинного, традиционного и вновь придуманного: майскую королеву избирают в начале июня,викарий, торжественно открывающий праздник,жмет руку наряженному черту, национальныйгимн «Правь, Британия» одни слушатели принимают за псалом, другие – за эстрадный мотив,на конкурсе костюмов Джез Харрис предстает вобразе им же придуманной Эдны Галлей, а в завершение жители танцуют вокруг костра конгу,«национальный танец Кубы и Ингленда».В романе «Англия, Англия» Барнс предлагает собственную символику английскойнациональной идентичности – это детскаяигра Марты, паззл «Графства Англии», воспроизведенный на обложке первой публикацииромана в издательстве «Джонатан Кейп». Этотяркий образ соединяет в себе представленияавтора о национальной идентичности и памяти.Метафора сборки по кусочкам, конструкциии реконструкции раскрывает сконструированность понятия национальной идентичностии фрагментарность «общего воспоминания»,лежащего в его основе. Так, история Марты Кокрейн, являющаяся основой всего романа, символически отражает историю всей Англии. Сюжет романа – базируется на прошлом Марты, ее настоящем и будущем. И это жизнеописание неразрывно связано с прошлым, настоящим и будущим Англии. Проблема национальной памяти вытекает из проблемы памяти индивидуальной. Марта – единственный персонаж романа, который кажется реальным, подлинным. Ее история становится связующей нитью между отдельными компонентами романа, организует сюжет, на который нанизываются размышления автора о патриотизме, истории вообще и истории конкретной нации, о будущем мира, погрязшего в рыночных отношениях, о массовой культуре и обесценивании подлинников в угоду более удобных копий. Такая организация действия позволяет роману выделиться на фоне современных произведений не только английской, но и мировой литературы.ЗаключениеПод давлением массового сознания, стремящегося к стандартизации культурных ценностей, пытающегося на все навесить ярлык, в романе "Англия, Англия" Барнс обращается к теме национальной идентичности в ироническом ключе. Многие аспекты жизни Лондона- королевская семья, Биг Бен, "Таймс", красные автобусы, красные телефонные кабины и.т.д - которые являются символами всей Англии, заключают в себе ее многовековые культурные традиции, он обыгрывает с точки зрения их восприятия поверхностным массовым сознанием, превращает их в стереотипы, которые могут быть воспроизведены в любом контексте. Национальная идентичность - это набор клише, приписываемых определенной нации, которые, будучи собраны воедино, воспроизводят обобщенную картину страны.Барнс, которого французы называют “самым французским из английских юмористов”, сознательно или нет, посвятил свое творчество разрушению стереотипов в многовековой и не самой дружелюбной истории англо-французских отношений. Описывая Англию с изобретательностью и циничной искренностью, Барнс завоевал расположение для своей родины не только у французов. Впрочем, нельзя сказать «завоевал расположение»: скорее, снабдил всех желающих любопытным набором информации о туманном Альбионе.В современном мире в бренд превращена даже национальная история: историческоеповествование уже не изображает историческое прошлое, оно лишьразыгрывает в образах наши представления и стереотипы о прошлом, которые тут же становятся «популярной историей». Еслии есть реалистический эффект, то он возникает от постепенногоосознания рамок наших стереотипов и размышлений над современностью, которая диктует нам популярные образыистории. Сама же история остается вне досягаемости. Роман «Англия, Англия», представляющий тотальную симуляцию английскости и национальной истории с использованием развернутого аллегорического образа исторического парка-музея, становится любопытной иллюстрацией к концепциям национальной идентичности. Уже в одной из первых рецензий на роман, появившейся во влиятельной английской «Times Literary Supplement», тема конструирования идентичности выносится на первый план. Современная Англия,как с горькой иронией показывает Барнс, давно превратилась в тематический парк. Но, доводя проблему идентичности до предела,Барнс, очевидно, демонстрирует не только бутафорскую природу«воображаемого сообщества» нации, но и социально-экономическиевыгоды от продажи идентичности как продукта. Англия как национальный продукт становится заманчивым предложением в туристической индустрии. Так, метафора «тематического парка» буквальноматериализуется в экономическую утопию. Сюжет и композиция романа, выстроенные по классическому принципу «прошлое-настоящее-будущее», обманывают читателя своей простотой. В этот временной отрезок длиной в одну человеческую жизнь автор сумел вложить множество рассуждений, образов, символов, призванных раскрыть основные идеи произведения.Что же остается у читателя к концу прочтения книги? Роман настолько сложен, что не может быть определенного ответа, пожалуй, и у самого автора. Все зависит от того, какое направление для своих размышлений выбирает читатель. Можно сфокусироваться на сложных сюжетных линиях, показывающих непростые межличностные отношения героев, портрет монархии, а также на представление автора о возможном будущем страны. Безусловно, все это лишь поверхностный слой романа, за которым стоят глубокие размышления об истории человечества, ведь весь роман, написанный как синтез утопии и антиутопии, является абсолютно новаторским, а главное, злободневным для нашего времени, времени, когда зачастую поверхностное восприятие не позволяет отделить настоящее и ложное, оригинал и мастерски сделанную копию.Написанный уже более десятилетия назад роман-прогноз Барнса«Англия, Англия» читается как утопия: на протяжении всего сюжетного действия увлеченная проектом героиня романа не без цинизмабудет создавать прекрасную в своем бутафорском величии «Англию»,в которой не останется места финансовой неуспешности. Однакограндиозный туристический комплекс будет работать без сбоев дотех пор, пока в актерах, играющих роли, да и в самой Марте, не заговорит желание вновь обрести опыт подлинности. Фантом национальной идентичности навсегда покинет героев, оказавшихся на грани утраты идентичности личностной.Время покажет, насколько точным окажется данный Барнсом финальный прогноз.Список литературыЛитературный энциклопедический словарь. - М.: Просвещение, 1987. – 752 стр.Барнс Дж. Англия, Англия / пер. с англ. С. Силаковой. – М.: ЭКСМО, 2012. – 358 стр.Барнс Дж. Письма из Лондона / пер. с англ. С.А. Данилкина. – М.: АСТ, 2008. – 448 стр.Копылова Н.И. О многозначности термина «сюжет» в современных работах о лирике (к историографии вопроса) /Сюжет и композиция литературных и фольклорных произведений. - Воронеж, 1982. - 183 стр.ЛевитанЛ.С., Цилевич Л.М. Сюжет в художественной системе литературного произведения. – Рига: Зинатне, 1990. – 510 стр.Тарасова Е., Табак М. и др. Круглый стол "Феномен Джулиана Барнса" /Иностранная литература 2002, №7.Джумайло О.А. Исторический парк-музей как феномен конструирования национальнойидентичности: современные стратегии проектирования идентичностив романе Дж. Барнса «Англия, Англия»/GOGITO. Альманах истории идей, выпуск 5.Склизкова Т.А. Утопия и антиутопия в романе Дж. Барнса «Англия, Англия»/Знание. Понимание. Умение, 2010, №7.Кучерская М. Британского Букера получил Джулиан Барнс/20.10.2011// [Электронный ресурс]. Режим доступа: URL: http://www. vedomosti.ru свободный. – Загл. с экрана. – Дата обращения – 08.09.2012.Сайт Джулиана Барнса [Электронный ресурс]. Режим доступа: URL: http://www.barns.net.ru/ свободный. – Загл. с экрана. – Дата обращения – 07.09.2012.

Список литературы [ всего 10]

Список литературы
1.Литературный энциклопедический словарь. - М.: Просвещение, 1987. – 752 стр.
2.Барнс Дж. Англия, Англия / пер. с англ. С. Силаковой. – М.: ЭКСМО, 2012. – 358 стр.
3.Барнс Дж. Письма из Лондона / пер. с англ. С.А. Данилкина. – М.: АСТ, 2008. – 448 стр.
4.Копылова Н.И. О многозначности термина «сюжет» в современных работах о лирике (к историографии вопроса) / Сюжет и композиция литературных и фольклорных произведений. - Воронеж, 1982. - 183 стр.
5.Левитан Л.С., Цилевич Л.М. Сюжет в художественной системе литературного произведения. – Рига: Зинатне, 1990. – 510 стр.
6.Тарасова Е., Табак М. и др. Круглый стол "Феномен Джулиана Барнса" / Иностранная литература 2002, №7.
7.Джумайло О.А. Исторический парк-музей как феномен конструирования национальной идентичности: современные стратегии проектирования идентичности в романе Дж. Барнса «Англия, Англия» / GOGITO. Альманах истории идей, выпуск 5.
8.Склизкова Т.А. Утопия и антиутопия в романе Дж. Барнса «Англия, Англия»/Знание. Понимание. Умение, 2010, №7.
9.Кучерская М. Британского Букера получил Джулиан Барнс/20.10.2011// [Электронный ресурс]. Режим доступа: URL: http://www. vedomosti.ru свободный. – Загл. с экрана. – Дата обращения – 08.09.2012.
10.Сайт Джулиана Барнса [Электронный ресурс]. Режим доступа: URL: http://www.barns.net.ru/ свободный. – Загл. с экрана. – Дата обращения – 07.09.2012.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00474
© Рефератбанк, 2002 - 2024