Вход

Проблемы интерпретации отечественной классики-театр

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 183181
Дата создания 2014
Страниц 17
Источников 8
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 27 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 120руб.
КУПИТЬ

Содержание

ОГЛАВЛЕНИЕ
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
1.ИНТЕРПРЕТАЦИЯ КЛАССИКИ, КАК ИСКУССТВОВЕДЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА
2.СОВРЕМЕННЫЕ ПУТИ ИНТЕРПЕТАЦИИ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Фрагмент работы для ознакомления

Но во всех случаях главное - время, интересы общества.
Меняется угол зрения на одно и то же произведение литературы. Это можно увидеть, сопоставляя, например, театральные и киноверсии «Преступления и наказания». В каждом из этих «прочтений» внимание сосредоточено на тех сторонах романа, которые с особой остротой воспринимаются именно в данное время. Так, Вс. Якут в первые послевоенные годы развенчивал индивидуалистическое своеволие Родиона Раскольникова. А Ю. Завадского в «Петербургских сновидениях» волновали нравственные проблемы, идеи гуманизма, столь остро поставленные автором «Преступления и наказания». [5; 116]
Время накладывает свою печать на каждую адаптацию. Следовательно, оценить любое «переложение» - значит в первую очередь соотнести его со временем, в котором оно родилось.
Однако надо самым решительным образом поставить преграду поверхностным, мнимо новаторским интерпретациям классики. Они в конечном счете приводят к дискредитации шедевров литературы. Непременным условием творческого поиска зримого эквивалента литературной образности является - при учете индивидуальности интерпретатора - безусловная верность духу первоосновы, ее поэтическому строю, структурным особенностям.
Но как бы мы ни относились к самой практике, то есть ко всякого рода «переложениям» литературы на язык других искусств, к вторжению современных аудиовизуальных систем в художественный мир литературы, классической и современной, мы не можем не считаться с этой реальностью.
Сейчас происходит интенсивное «размывание» границ между отдельными формами эстетического овладения действительностью. Интегративные аспекты взаимодействия различных видов искусства, в частности слова и изображения, слова и звука, слова и цвета, нуждаются в глубоком и разностороннем осмыслении.
Речь не идет - и не может идти - о вытеснении литературы зрелищными искусствами. С. Герасимов, экранизировавший Лермонтова и Стендаля, Фадеева и Шолохова, писал «ни фильм, ни спектакль не могут заменить книгу. И не должны - вот что самое главное. Это два совершенно различных процесса - чтение и просмотр фильма. При всем моем уважении к телевидению как источнику информации, при всей моей любви к кино я не могу отодвинуть на второе место литературу. Прежде всего потому, что она требует «довоображения», фантазии, развивает способность и желание превратить слово в живой пластический образ. По-настоящему образованный, интеллектуальный человек формируется в первую очередь благодаря литературе. Наивна мысль, что можно пренебречь литературой за счет готового зрелища. Впрочем, вероятно, можно, но не нужно...». [5; стр. 93]
Тем не менее, театральных интерпретаций становится все больше, к сожалению, далеко не всегда они являются добросовестными и высокохудожественными. Часто зрители остаются в недоумении, а иногда и в возмущении о того, что им предлагает театр.
Зритель в городе Сыктывкар республики Коми подал в суд на... театр. Классическая постановка не оправдала его надежд. «Давно пора», - считают одни, «Как можно!», - возмущаются другие. Юриста, члена общественной палаты РК, правозащитника Александра Щиголева смутила сцена полового акта Гамлета с Офелией прямо на рояле. За моральный ущерб зритель потребовал 10800 рублей. Цена за два билета по 400 рублей, плюс нанесенный моральный вред. [8].
Критика, играет не последнюю роль в формировании общественного мнения, эстетических вкусов и художественных запросов театральных зрителей. Зрители, как правило, прислушиваются к голосу критики, ориентируются на ее оценки. Тем выше ответственность рецензентов. От их теоретической вооруженности, их понимания специфики литературы и знания возможностей разных искусств зависит уровень анализа.
Зачастую критик действительно высказывает обоснованные претензии и стремится найти пути решения проблем. Иногда своим негодованием предупреждает зрителей о недобросовестном подходе к интерпретации классики.
Например последние постановки Дмитрия Чернякова на сцене Большого театра представляются И.Э. Горюновой весьма спорными. «Так называемая «оригинальность» творческого подхода режиссера к классике, за которым стоит обязательное превращение героев в гомосексуалистов, некрофилов, проституток и бомжей, якобы заменяет зрителям отсутствие современной музыкальной драматургии. Однако в поисках живого оперного театра зритель все чаще получает «рагу из фальшивого зайца».
Ярким примером современного оперного китча с этой точки зрения, безусловно, стала недавняя премьера одной из главных русских опер «Руслан и Людмила»…. Постановка представила не сказочную феерию, а радикальную трансформацию хрестоматийного сюжета.
И речь здесь не о соотношении авторской свободы и традиции, а о том провокационном внешнем ряде, который предложил постановщик. Зрителя шокирует битва Руслана в подвале с тряпкой, на которую проецируется лицо говорящего покойника (Голова); бордель с набором спецуслуг, в который модернизируется замок Наины; ублажение Людмилы тайским массажем; сад Черномора, превращенный в спа-салон, и т. д. Предположим, режиссер поставил задачу интерпретировать «Руслана и Людмилу» с позиции примитивного антикульта и стремился создать своеобразную квази-мистерию, в которой осовремененные главные герои - Руслан и Людмила, проходят испытание-искушение, пытаясь осознать, существует ли еще понятие любви. Однако, вместо выстроенного в рамках режиссерской задачи сценического действия, зритель видит лишь сюжетно запутанные иллюстрации навязчивых фобий». [4; стр. 44]
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
На каждом повороте истории обязательно встают вопросы: что именно сегодня из классического наследия заслуживает первоочередного внимания и почему надо обратить внимание на эти шедевры классической литературы.
Меняются поколения, меняется духовный мир людей, соответственно обновляется самое восприятие идей и образов классической литературы. Конечно, классическое произведение литературы безгранично в том смысле, что ни один даже самый гениальный спектакль или фильм не может исчерпать его до дна. Несомненно право интерпретаторов, выражающих социальные интересы своего времени, свои собственные эстетические идеи открывать в классической книге никем до них еще не изведанные глубины.
Классика бессмертна. Но из ее сокровищницы время отбирает то одно, то другое произведение, заставляя его звучать по-новому, остро и современно. Тем важнее обнаружить управляющие этим процессом объективные закономерности.
Классика нам нужна сама по себе, а не как замена недостающих звеньев в современном историко-литературном процессе; она необходима, как необходимо вообще знание прошлого для понимания настоящего и для предвидения будущего.
Как сохранить классику? Ее нужно оберегать от недобросовестных интерпретаторов, а, следовательно, нужно учредить специальные организации, где высокопрофессиональные, пользующиеся авторитетом люди следили бы за созданием так называемых в авторском праве «производных» произведений - инсценировок классики аранжировок, хореографических постановок.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Алимова Е.Г. Классика и современность//Вопросы литературы/№ 6, 1984, C. 280-283
Бурсов Б.И. Критика как литература, Лениздат, 1976
Гоголь Н.В. Полн. собр. соч., т. 8, Изд. АН СССР, М. 1952
Горюнова И.Э. Интерпретация оперного произведения в современном театре: новаторство или провокация? //Обсерватория культуры,  № 2, 2012, C. 44-47
Гуральник. У. Адаптируя классику//Вопросы литературы,  № 8, 1980, C. 84-123
Достоевский Ф.М. Письма, т. III, «Academia», М. -Л. 1934
Кайтмазова Б.В. Сохранение классики – государственное дело//Общественные науки и современность,  № 4, 2010, C. 173-176
Современная интерпретация классики//Театрал. Интернет ресурс. Доступ: http://www.teatral-online.ru/news/5979/
2

Список литературы [ всего 8]

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1.Алимова Е.Г. Классика и современность//Вопросы литературы/№ 6, 1984, C. 280-283
2.Бурсов Б.И. Критика как литература, Лениздат, 1976
3.Гоголь Н.В. Полн. собр. соч., т. 8, Изд. АН СССР, М. 1952
4.Горюнова И.Э. Интерпретация оперного произведения в современном театре: новаторство или провокация? //Обсерватория культуры, № 2, 2012, C. 44-47
5.Гуральник. У. Адаптируя классику//Вопросы литературы, № 8, 1980, C. 84-123
6.Достоевский Ф.М. Письма, т. III, «Academia», М. -Л. 1934
7.Кайтмазова Б.В. Сохранение классики – государственное дело//Общественные науки и современность, № 4, 2010, C. 173-176
8.Современная интерпретация классики//Театрал. Интернет ресурс. Доступ: http://www.teatral-online.ru/news/5979/
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00456
© Рефератбанк, 2002 - 2024