Вход

Особенности функционирования аббревиатур в газетных текстах

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 174222
Дата создания 2012
Страниц 30
Источников 18
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 340руб.
КУПИТЬ

Содержание


СОДЕРЖАНИЕ
стр
ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. Основные характеристики газетных текстов
1.1. Научные подходы к определению понятий «дискурс», «новостной дискурс», «текст», «гипертекст»
1.2. Оценочная функция аббревиатур PR и VIP и их производных в медиатекстах
Глава 2. Языковые особенности английских газет
2.1. Аббревиатуры и сокращения
2.2. Неологизмы в английских газетных текстах
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Фрагмент работы для ознакомления

По своей структуре и способу образования неологизмы представлены несколькими вариантами. Наиболее характерными способами образования неологизмов в языке английской га-зеты являются словообразование (словосложение, аффиксация, кон-версия, сокращение), изменение значений слов и заимствования из противоположных языков.
Сокращение - еще один тип словообразования, также являющийся источником неологизмов. Обилие затяжных слов, особенно нередко встречающихся в заголовках - отличительная черта газеты. Следует заметить, что если сокращения получили беспредельное распространение в ХХ веке во всех европейских странах, то в английском языке они особенно многочисленны. Процессу сокращения слов и словосочетаний способствовали, прежде всего, наружные (социальные) фак-торы. Это в первую очередь научно-технический прогресс, резко увеличивший потребность в протяжном наименовании организаций, объектов, материалов; появление телеграфа, требовавшего экономии языковых средств; развитие средств массовой информации, обеспечивших возможность запоминания аббревиатур необъятным кругом лиц.
Некоторые сокращения, встречающиеся в английских газетах, родились именно в газете и стали общеупотребительными для всех стилей речи. При чтении газет читатель может встретиться с сокращениями, которые он не найдет в словарях и справочниках, что является следствием появлением новых понятий, возникающих в связи с быстротечностью политических событий, развитием науки и техники и т. д. Появляются новые политические партии, организации, даже страны. Их длинные названия становятся настолько общеизвестными, что допускают сокращение. Аббревиатура, т.е. сокращение слов до одной буквы, большей частью произносится по буквам: HO - Home Office. Некоторые аббревиатуры, в которых согласные чередуются с гласными и которые напоминают обыкновенные слова, читаются по правилам чтения: UNESCO - United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, WHO - World Health Organization, NASA - National Aeronautics and Space Administration. Как правило, такие сращения, давно вошедшие в употребление, не объясняются в тексте. Изменение значений слов другим способом образования неологизмов в языке газеты является изменением значений слов. Оно связано с изменением валентных связей слов или возможностью их употребления в разных контекстах. Поскольку газетные сообщения ориентированы на массового читателя, изменение значений слов зачастую основывается на нормах разговорной речи, и эти слова употребляются в переносном, не редко гиперболизированном значении.
Например слово lobby и его производные, его основное значение - прихожая. В прошлом же веке это слово употреблялось как политический термин для обозначения парламентских кулуаров. В США этим термином начали называть лицо, «обрабатывающее» членов конгресса в пользу принятия нужного боссу законопроекта. Позже от него образовалось новое существительное lobbyist со значением человек, который в политических кулуарах собирает сведения для своего хозяина и тайком проводит его политику. Вскоре оно проникло в газетную лексику Великобритании, тем не менее, тут его значение облагородилось, оно стало обозначать журналиста, имеющего право на приоритет в публикации материалов о деятельности парламента. В последнее время в слове lobby развивается последнее значение - обращение в парламент или во встречный правительственный орган с каким-либо требованием.
Это значение перешло на глагол to lobby, образовавшийся по конверсии: The marchers’ route took them past the Department of Education and Science officers London Council offices, where a large force of police barred the marchers from actually passing the main entrance and a group of police barred the marchers from actually passing the main and a group waiting to lobby councilors. В некоторых случаях значение слова сопровождается появлением дополнительных оттенков, уточняющих, усиливающих и модифицирующих главное, простое значение слова. Например, в языке американских газет в последнее время стал широко применяться термин image (образ).
В газетах слово image тоже обозначает образ, тем не менее, тут это представление о политическом деятеле, созданное рекламой и пропагандой. Третий путь появления неологизмов в газете - заимствование из другого языка, такие слова за счет многократного повторения усваиваются языком. Их появление вызывается разными причинами. Например, французское detente (ослабление международной напряженности), которое теперь нередко используется в английской и американской прессе, появилось как следствие политики Советского Союза, провозгласившего ослабление международной напряженности путем сохранения мира во всем мире. Среди заимствований, употребляемых в языке газеты, можно встретить множество калек, т.е. точных переводов с иностранного языка. Например: spaceship - космический корабль, to monitor sputniks - контролировать спутники по радио, to walk in the open space - выходить в открытый космос, to pilot a spaceship - пилотировать космический корабль.
Для того чтобы максимально ускорить и упростить чтение и понимание газетного текста, в языке газетных сообщений употребляются слова и словосочетания, повторяющиеся из номера в номер. Они составляют своего рода терминологию газетного стиля и по сути представляют собой газетные штампы или клише. Они, как ничто супротивное, отражают традиционную манеру изложения материала в газетных статьях, например: cold war propaganda, war hysteria, well-informed sources, danger of war, economic difficulties, owerwhelming major, peaceful coexistence и др. Клише необходимые в газетном стиле, так как они вызывают скорые необходимые ассоциации и не допускают двусмысленности. Газетные штампы можно разделить на две группы:
а) словосочетания, употребляющиеся всегда в одном составе;
б) словосочетания, допускающие вариативность состава. Первая группа представлена безграничным разнообразием структур (прилагательное + существительное): international relations - международные отношения, international tension - международная напряженность, orbital station - орбитальная станция, joint research - союзные исследования, peaceful means - скромные средства, legitimate interest - законные интересы, great powers - большие державы, nuclear powers - державы, обладающие ядерным оружием, super powers - сверхдержавы, juvenile interests - законные интересы, big business - большой бизнес.
(глаголы + существительное): to strengthen peace - крепить мир, to ban nuclear tests - запретить ядерные испытания, to stop the arms race - остановить (прекратить) гонку вооружений, to maintain peace - под-держивать мир, to have priority - пользоваться преимуществом.
(существительное + существительное); arms race - гонка воору-жений, blanket ban - взаимный, огульный запрет.
(глагол + предлог + существительное); to be in effective - быть в действии; to sit in the cabinet - быть членом правительства.
(существительное + существительное + существительное) : arms limitations talks - переговоры о сокращении вооружений, space explora-tion program - программа космических исследований.
(прилагательное + существительное + существительное); manned space flight - космический полет с космонавтом на борту, nuclear weap-ons tests - испытание ядерного оружия. [3]
Вторая группа включает своего рода опорное слово, обладающее знаменитой частотностью в газетных текстах, и варьирующееся лекси-ческое окружение. Примеры сочетаний с существительными: ban - запрет, to end a ban, to lift a ban, to withdraw a ban - отменить запрет, community - группа, общественность, national community - националь-ная группа, землячество, international community - международное со-общество; world community - мировая общественность, complain - жа-лоба, to lodge a complain, to register a complain - заявить протест, жа-лобу, notice - предупреждение об увольнении, to give notice - преду-предить об увольнении, to give a short notice - предупредить незадолго до увольнения, without notice - уволить без предупреждения, to receive a lay-off notice - получить предупреждение об увольнении.[4]
Сочетания с прилагательными: vital - issue, interest, importance, field, gap, effect; major - area, part, break-through, result, field, problem, part-time (full-time) - worker, employment, pay; racial - policy, discrimi-nation, hatred, tension.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Тематическое содержание анонса определяется его основной функцией - информативной. В анонсе дается сжатое представление об актуальном событии. «Тексты на сайте не читают - их просматривают. Соответственно, посетителю необходимо сразу предоставить интересующую его информацию». Содержание анонса - это актуальное на данный момент событие, которое может быть интересно и важно широкому кругу пользователей. Это в первую очередь новости политического, спортивного или социально-бытового характера. Вместе с тем, новостной анонс за короткий промежуток времени должен привлечь внимание читателя, заинтересовать его и побудить к чтению полного текста сообщения.
Например:
Россия и Грузия обменялись пленными (Дни.ру)
Анонс в интернет-дискурсе характеризуется рядом структурных особенностей. Наиболее типичной структурой анонса является полное двусоставное предложение, содержащее ключевую информацию о событии.
Например:
Путин назначил нового главу Росрегистрации (Сегодня.ру)
Еще одной характерной структурой анонса, встречающейся только в интернет- дискурсе, является «оборванное» предложение. Особенностью данного типа является «обрыв» фразы, ее якобы смысловая незаконченность. Такая структура заинтересовывает адресата («что же дальше?») и делает акцент на определенной (оставшейся) части предложения, представленной в анонсе и несущей на себе основную смысловую нагрузку.
Например:
«Газпром» ограничил поставки газа Украине... (The New Times)
Зубков предлагает вернуться к рассмотрению вопроса о второй очереди газопровода ... (Gzt.Ru)
Также к характерным структурам анонса можно отнести построение текста по «телеграфному» принципу, когда ряд номинативных предложений дает ключевую информацию о событии.
Например:
Вчера. Пекин. Золотой полет Елены Исинбаевой (Независимая газета)
Для анонса характерно специфическое использование языковых и речевых средств. В связи с тем, что текст анонса ориентирован на быстрое восприятие, в нем отсутствуют сложные изобразительно-выразительные средства. Внимание пользователя привлекается, например, специфическим использованием числительных, аббревиатур, маркированной лексики, интертекстуальных компонентов.
Например:
А вас, Лужков, я попрошу остаться (Gzt.Ru)
Приставы-«домушники» (Страна.Ки)
Таким образом, новостной анонс в интернет-дискурсе отвечает всем основным дифференциальным признакам речевого жанра и занимает особое место в структуре современных СМИ.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1 Негрышев, А. А. Прагматика интертекстуальности в новостном дискурсе СМИ [Электронный ресурс] / А. А. Негрышев. - Режим доступа : http://www.vfnglu. wladimir.ru/Rus/NetMag/ v4/v4_ar08.htm.
2 Дейк ван, Т. А. Анализ новостей как дискурса / Т. А. ван Дейк // Язык. Познание. Коммуникация. - М., 1989. - C. 111-160.
3 Как писать Лид : один путь из множества [Электронный ресурс] // Справочник для журналистов стран Центральной и Восточной Европы. - Режим доступа : http://www.journ.ru/library.shtml.
4 Хазагеров, Г. Г. Политическая риторика [Электронный ресурс] / Г. Г. Хазагеров. - Режим доступа : http://evartist.narod.ru/text7/09.htm.
5 Воротникова, Ю. С. Реализация новостного дискурса в электронных англоязычных СМИ : автореф. дис. ... канд. филол. наук [Электронный ресурс] / Ю. С. Воротникова. - Режим доступа : http://www.textology.ru/public/uzus.html.
6 Культура русской речи : энциклопед. слов.-справ. / под ред. Л. Ю. Иванова, A. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева. - М. : Флинта : Наука, 2003. - 840 с.
7 Кожина, М. Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты проблемы) / М. Н. Кожина // Жанры речи : сб. науч. ст. - Саратов, 1999. - С. 55-65.
8 Дементьев, В. В. Изучение речевых жанров. Обзор работ в современной русистике / B. В. Дементьев // Вопр. языкознания. - 1997. - № 3. - С. 109-121.
9 Шмелева, Т. В. Модель речевого жанра / Т. В. Шмелева // Жанры речи : сб. науч. ст. - Саратов, 1997. - С. 88-89.
10 Вежбицкая, А. Речевые жанры / А. Вежбицкая // Там же.
11 Федосюк, М. Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров / М. Ю. Федосюк // Вопр. языкознания. - 1997. -№ 5. - С. 102-120.
12 Гольдин, В. Е. Проблемы жанроведения / В. Е. Гольдин // Жанры речи : сб. науч. ст. - Саратов : Изд-во гос. учеб.-науч. центра «Колледж», 1999. - С. 4-6.
13 Щербаков, А. В. О системном представлении жанрового поля языка/речи (на мате-риале гезетно-публицистических жанров) [Электронный ресурс] / А. В. Щербаков. - Режим доступа : http://lib.krasu.ru/resources.php3?menu1=socspeach &menu2=2006-16-17
14 Тертычный, А. А. Жанры периодической печати / А. А. Тертычный. - М. : Аспект Пресс, 2000.
15 Солганик, Г. Я. Автор как стилеобразующая категория публицистического текста / Г. Я. Солганик // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10, Журналистика. - 2001. - № 3.
16 Садыкова, Г. В. Стратегически обусловленный порядок слов / Г. В. Садыкова // Русская и сопоставительная филология'2005 / Казан. гос. ун-т, филол. фак. - Казань : Казан. гос. ун-т, 2005. - 256 с.
17 Бахтин, М. М. Проблема речевых жанров / М. М. Бахтин. Собр. соч. : в 7 т. Т 5. - М. : Рус. слов., 1997 - 732 с.
18 Антропов, С. В. В Интернете текст должен стать новостью [Электронный ресурс] / C. В. Антропов. - Режим доступа : http://www.webkontent.ru/index/dictionary.
3

Список литературы [ всего 18]

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1Негрышев, А. А. Прагматика интертекстуальности в новостном дискурсе СМИ [Электронный ресурс] / А. А. Негрышев. - Режим доступа : http://www.vfnglu. wladimir.ru/Rus/NetMag/ v4/v4_ar08.htm.
2Дейк ван, Т. А. Анализ новостей как дискурса / Т. А. ван Дейк // Язык. Познание. Коммуникация. - М., 1989. - C. 111-160.
3Как писать Лид : один путь из множества [Электронный ресурс] // Справочник для журналистов стран Центральной и Восточной Европы. - Режим доступа : http://www.journ.ru/library.shtml.
4Хазагеров, Г. Г. Политическая риторика [Электронный ресурс] / Г. Г. Хазагеров. - Режим доступа : http://evartist.narod.ru/text7/09.htm.
5Воротникова, Ю. С. Реализация новостного дискурса в электронных англоязычных СМИ : автореф. дис. ... канд. филол. наук [Электронный ресурс] / Ю. С. Воротникова. - Режим доступа : http://www.textology.ru/public/uzus.html.
6Культура русской речи : энциклопед. слов.-справ. / под ред. Л. Ю. Иванова, A.П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева. - М. : Флинта : Наука, 2003. - 840 с.
7Кожина, М. Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты проблемы) / М. Н. Кожина // Жанры речи : сб. науч. ст. - Саратов, 1999. - С. 55-65.
8Дементьев, В. В. Изучение речевых жанров. Обзор работ в современной русистике / B.В. Дементьев // Вопр. языкознания. - 1997. - № 3. - С. 109-121.
9Шмелева, Т. В. Модель речевого жанра / Т. В. Шмелева // Жанры речи : сб. науч. ст. - Саратов, 1997. - С. 88-89.
10Вежбицкая, А. Речевые жанры / А. Вежбицкая // Там же.
11Федосюк, М. Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров / М. Ю. Федосюк // Вопр. языкознания. - 1997. -№ 5. - С. 102-120.
12Гольдин, В. Е. Проблемы жанроведения / В. Е. Гольдин // Жанры речи : сб. науч. ст. - Саратов : Изд-во гос. учеб.-науч. центра «Колледж», 1999. - С. 4-6.
13Щербаков, А. В. О системном представлении жанрового поля языка/речи (на мате-риале гезетно-публицистических жанров) [Электронный ресурс] / А. В. Щербаков. - Режим доступа : http://lib.krasu.ru/resources.php3?menu1=socspeach &menu2=2006-16-17
14Тертычный, А. А. Жанры периодической печати / А. А. Тертычный. - М. : Аспект Пресс, 2000.
15Солганик, Г. Я. Автор как стилеобразующая категория публицистического текста / Г. Я. Солганик // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10, Журналистика. - 2001. - № 3.
16Садыкова, Г. В. Стратегически обусловленный порядок слов / Г. В. Садыкова // Русская и сопоставительная филология'2005 / Казан. гос. ун-т, филол. фак. - Казань : Казан. гос. ун-т, 2005. - 256 с.
17Бахтин, М. М. Проблема речевых жанров / М. М. Бахтин. Собр. соч. : в 7 т. Т 5. - М. : Рус. слов., 1997 - 732 с.
18Антропов, С. В. В Интернете текст должен стать новостью [Электронный ресурс] / C.В. Антропов. - Режим доступа : http://www.webkontent.ru/index/dictionary.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00488
© Рефератбанк, 2002 - 2024