Вход

Описание Лондона в англоязычной литературе

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 173525
Дата создания 2013
Страниц 43
Источников 25
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 26 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 400руб.
КУПИТЬ

Содержание

СОДЕРЖАНИЕ
Содержание
Введение
Глава 1. Теоретические предпосылки исследования
1.1. Понятие текста в лингвистике
1.2. Описание как функционально-смысловой тип речи
1.2.1. Описание природы (пейзаж)
1.2.2. Описание интерьера
1.2.3. Портретное описание
1.2.4. Описание-характеристика
Выводы к главе 1
Глава 2. Изучение особенностей описания Лондона в англоязычной литературе
2.1. Описание Лондона в произведениях Ч. Диккенса
2.2. Описание Лондона в произведениях В. Вулф
2.3. Описание Лондона в произведениях Голсуорси
2.4. Описание Лондона в произведениях П. Акройда
Выводы к главе 2
Заключение
Библиографический список
Приложение 1

Фрагмент работы для ознакомления

имя существительные: life, the carriages, motor cars, omnibuses, vans, sandwich men shuffling and swinging, bands, organs, rest, peace, the silence, darkness.
эпитеты: black, white, green, grey-blue (morning air); nice, splendid (morning); great; admirable; extraordinary (silence and peace); fresh (space of sky); yellow-blue (evening light), submerged (city), sacred, not pure (beauty).
метафоры: “Like a woman who had slipped off her print dress and white apron to array herself in blue and pearls, the day changed, put off stuff, took gauze, changed to evening…” [Woolf, 1984: 171]; the shower of the tree, sacred ceremony.
сравнения: there are points of brilliance burning steadily like low stars – lamps; high among the bare trees are hung oblong frames of reddish yellow light – windows; “...it seemed as if the whole London were embarking in little boats moored to the bank, tossing on the waters, as if the whole place were floating off in carnival. And Whitehall was skated over.., by spiders...” [Woolf, 1984: 173]; “... they [leaves] looked as if dipped in sea water” [Woolf, 1984: 171];
длинные сложные предложения: “...it was also windows lit up, a piano, a gramophone sounding; a sense of pleasure-making hidden, but now and again emerging when, through the uncurtained window, the window left open, one saw parties sitting over tables, young people slowly circling...” [Woolf, 1984: 173].
Как видим из перечисленных имя существительных, автор подчеркивает то спокойствие, которое вернулось на улицы Лондона после окончания войны:
“The War was over… thanks Heaven – over”.
“The silence; the mist; the hum; the slowly-swimming happy ducks; the pouched birds wadding...” [Woolf, 1984: 35].
“Bond street early in the morning in the season; its flags flying; its shops; no splash; no glitter; one roll of tweed in the shop…; a few pearls; salmon on an ice-block” [Woolf, 1984: 40].
Однако не для всех персонажей «Миссис Дэллоуэй» Лондон выглядит одинаково. В противоположность спокойному и позитивному восприятию Клариссы и Питера Уолша автор показывает тревожные и пугающие ощущения Септимуса Уоррена Смита (что объясняется его душевной болезнью, чувством безысходности, как последствием войны). Его образы Лондона ярки, но страшны:
“...the long slope of the park dipped like a length of green stuff with a ceiling cloth of blue and pink smoke high above, and there was a rampart of far irregular houses, hazed in smoke, the traffic hummed in a circle...dun-coloured animals stretched long necks over the Zoo palings, barking, howling” [Woolf, 1984: 52].
Таким образом, как видим из приведенных примеров, для В. Вулф Лондон является неким каркасом, на который нанизаны тысячи жизней, для каждого он свой — для кого-то невыносимый, для кого-то любимый по разным причинам.
2.3. Описание Лондона в произведениях Голсуорси
Джон Голсуорси является одним из самых выдающихся писателей начала XX века. В нашей работе, мы рассмотрим его «Сагу о Форсайтах», которая имела огромный успех и сделала своего автора ведущей фигурой в англо-американской литературе. Лондон тут предстает во всей красе, такой, каким его представляют, следуя стереотипам – чопорный, богатый и бедный, туманный, огромный, сияющий Лондон послевикторианской эпохи.
Одним из романов «Саги» является «Собственник», действие которого происходит в Лондоне, на его улицах и в домах членов семьи Форсайтов, для которых Лондон является вспомогательным атрибутом высокого статуса семьи и каждого в отдельности. Именно поэтому автор и перечисляет подробно именно центральные районы и улицы города: Hyde Park, Pall Mall, St. James’s Street, West End, Green Park, the City, St. Paul’s (Cathedral), Piccadilly.
Еще одной неотъемлемой частью города является cab. Это слово достаточно часто используется Голсуорси:
“In the crowded street he snapped up a cab under the very nose of a... much younger gentleman...” [Galsworthy, 1973: 56];
“... towards the cabs awaiting them... reached the cab... their cabman... walking past their cab...” [Galsworthy, 1973: 204].
Анализируя особенности различных описаний Лондона в «Саге о Форсайтах», можно увидеть несколько «картин» города, на каждой из которых он выглядит по-своему:
- Лондон, каким его видят Форсайты;
- Лондон глазами автора.
В первом случает – это огромный, сильный, аристократичный, сдержанный и в то же время пыльный, серый, что, впрочем, не вызывает у героев никаких отрицательных эмоций город:
“...that London of the Forsytes, with its wealth, its misery; its dirt and noise; its jumbled stone isles of beauty, its gray sea of hideous brick and stucco... that web, that princely workhouse of the possessive instinct!” (Galsworthy, 1974: 214).
“A hundred thousand spires and houses, blurred in the great grey web of property...” (Galsworthy, 1973: 121);
Среди излюбленных мест крупной буржуазии Голсуорси упоминает Буши (Bushey), Кью (Kew), Хэмптон-корт (Hampton Court) и, конечно же, Ричмонд (Richmond). Джолион описывает Ричмонд, как самый подходящий для Форсайтов, ведь сама природа в нем умеет владеть собой:
“... in Richmond Park Nature was allowed to go so far and no further... instincts — they are almost passions, very nearly out of hand, but not quite, of course...” (Galsworthy, 1974: 202).
Голсуорси показывает свое отношение к Лондону, к Форсайтам различными способами, в данном случае, он умело использует иронию, как выразительное стилистическое средство. даже природу парка Форсайты ценят за сдержанность, за нахождение в рамках дозволенного: “...Nature was allowed to go so far and no further...” (Galsworthy, 1974: 202).
Что же касается лексических и стилистических средств, с помощью которых автор изображает Лондон, то к ним относят:
повторы: “... an impressive and singular sight in the great city of London, with its overwhelming diversity of life, its innumerable vocations, pleasures duties, its terrible hardness, its terrible call to individualism.” [Galsworthy, 1973: 120];
эпитеты: grey, great (city, church), overwhelming, terrible, interminable (streets), wonderful, countless; extravagant (earth), swarming (stars), amorous (perfume), honey-coloured (flowers), soft, mysterious; shrieking, whistling, dancing, jostling, grotesque (crowd).
сравнения: brazen shield (sun), the breath of the lime-trees (Irene)
символы собственничества и форсайтизма: breed and class, individualism, possessive instinct, web.
“классические “, привычные всем символы Лондона: fog, heavy grey sky, hum (of traffic).
Как уже упоминалось, автор использует символ паутины – Лондон окутан паутиной серого тумана, тысячей домов, сетью владений Форсайтов. Такой Лондон олицетворяет власть, контроль над жизнью. Однако из него невозможно выбраться, невозможно бороться с ним, нет шансов найти счастье и любовь, являющихся противоречием рациональному началу форсайтизма.
На протяжении трех романов автора наблюдается изменение Лондона, как правило, для членов семьи Форсайтов эти изменения не в лучшую сторону.
Так, вместо экипажей появились автомобили:
“And the streets to Jolyon, who was not often up in town, had a feverish look, due to these new motor-cars and cabs, of which he disapproved aesthetically” [Galsworthy, 1975: 117].
По городу бродят постоянно толпы, радующиеся победе в очередном сражении с бурами и нарушающими порядки аристократизма и форсайтизма:
“He wandered thus one May night into Regent’s Street and the most amazing crowd he had ever seen: a shrieking, whistling, dancing, jostling, grotesque, and formidably jovial crowd... Who were these people, what were they, where had they come from into the West End?.. This, then, was the populace, the innumerable living negation of gentility and Forsyteism.” [Galsworthy, 1975: 185].
В главах “Век уходит” («В петле») и “Встреча” («Сдается в наем») перед нами постает уже измененный Лондон. Для его изображения автор использует:
перечисления: “railways, telegraphs, bicycles, electric light, telephones and now these motor-cars ... Houndsditch, Acton, Ealing, Hampstead, Islington, and Bethnal Green; from Hackney, Homsey, Leytonstone...” [Galsworthy, 1974: 229].
параллельные конструкции: “Morals had changed, manners had changed, men had become monkeys twice-removed...” [Galsworthy, 1974: 229].
При этом состояние природы в этот момент аналогично тому, что возникает в романах Голсуорси при описании похорон:
“... the air of the greatest city upon earth gray with unshed tears ... the gray heavens, whose drizzle just kept off...” [Galsworthy, 1974: 229]; “The morning came, cold, with a high, grey, London sky...“ [Galsworthy, 1973: 117].
Таким образом, свое личное отношение к Лондону и Форсайтам Голсуорси, как уже отмечалось, показывает через детали, через отдельные слова в повествовании и описаниях.
2.4. Описание Лондона в произведениях П. Акройда
Питер Акройд (Ackroyd, Peter) – английский поэт, прозаик и критик. Родился 5 октября 1949 года в Лондоне (Великобритания). В 1971 году получил степень магистра в Кембриджском университете, затем два года провел в Йельском университете.
Свой путь в литературе Питер Акройд начинал с поэзии: в 1973 году вышел его дебютный поэтический сборник "London Lickpenny", за которым вскоре последовал второй сборник абсурдистской поэзии. Известность писателю принесли романы «Большой лондонский пожар» (1982), «Английская музыка» (1992), «Дом доктора Ди» (1993), «Процесс Элизабет Кри» (1995) и литературно-биографические книги о Т. Чаттертоне, Ч. Диккенсе, О. Уайльде, Т.С. Элиоте, У. Блейке, Т. Море. Таким образом, творчество Питера Акройда представляет интерес и как пример постмодернистского письма и как образец признанного мастерства биографии, отмеченного рядом престижных национальных премий.
«Картина» Лондона появляется практически во всех его произведениях, таким образом, город – не столько реальный, сколько воображаемый, созданный стараниями писателей 19 и 20 вв. – является, по всей вероятности, не только центральной, но и единственной темой в творчестве Акройда. Он говорит об этом городе с неизменной теплотой и нежностью: «Лондон всегда давал простор для моего воображения», “ My principal subject, in both biography and fiction, has been the life of London in both its past and present incarnations.”
Автор написал своеобразную летопись Лондона: Биография (London: The Biography) (2000), за которую Акройд отмечен Ежегодной премией Саут Бэнк Шоу в области литературы (2001). Cпециально или нет, но Акройд обделяет вниманием дежурные объекты, даже по-настоящему важные, и туристу-на-неделю “Лондон” ни к чему. Сила книги в другом. Это самая настоящая биография – автор, заведомо упрощая, обрисовывает важнейшие черты своего предмета, положительные и не очень, давая очень детальный портрет живого организма, со своим характером, а лучше сказать нравом. Приведем несколько отрывков:
“London has always been a vast ocean in which survival is not certain. The dome of St Paul's has been seen trembling upon a 'vague troubled sea' of fog, while dark streams of people flow over London Bridge, or Waterloo Bridge, and emerge as torrents in the narrow thoroughfares of London.”
“If you look from a distance, you observe a sea of roofs, and have no more knowledge of the dark streams of people than of the denizens of some unknown ocean. But the city is always a heaving and restless place, with its own torrents and billows, its foam and spray. The sound of its streets is like the murmur from a sea shell and in the great fogs of the past the citizens believed themselves to be lying on the floor of the ocean.”
В определенном смысле развитием той же темы, лишь на более обширном материале, является работа Альбион. Источники английского воображения (Albion: The Origins of the English Imagination, 2002), где изложена история английской культуры, начиная с англосаксонского периода и заканчивая современностью.
“London resembles a prison, and it is perhaps not surprising to discover that keys have always been an object of taboo. They were associated with magic and the presence of demons; thus 'The art of lock-picking was known as the "Black Art" ', according to Peter Linebaugh in The London Hanged, and 'the most common lock-picking tool was called a "Charm"'. Keys were used to investigate suspected persons; the name was placed in the stem of a key and guilt was established if the key then moved or shook. The lodgings of prostitutes were often symbolized by 'the drawing of a large key', and many ladies of the night wore keys around their neck as a symbol of their trade.”
“There is a suggestive eighteenth-century passage, connected with the storming of Newgate Prison. One rioter came back to his lodging house and announced: "I have got the keys of Newgate." At his subsequent trial, a fellow lodger was questioned by the magistrate about these keys. 'You would not touch them for fear that they would contaminate you?" "I would not come near them".”
Есть в его работах и произведение, посвященное Темзе – “Thames: Sacred River”. Таким образом, город (по Акройду — «великий лабиринт из камня и плоти») в новой прозе сросся с рекой: лабиринтом фабричного металла, тумана, дубовых свай эпохи норманнов, стали и стекла «от Нормана Фостера», диккенсовских лодчонок и кораблей Ост-Индской компании.
В своих работах автор использует следующие средства изображения Лондона:
эпитеты: a vast (ocean), dark, dark (streams of people), narrow, heaving and restless place, great;
сравнения: a vast ocean (London), vague troubled sea of fog; The sound of its streets is like the murmur from a sea shell; prison (London);
имя существительные: streams of people, torrents and billows, foam and spray, sound, fogs, prison.
Таким образом, Лондон П. Акройда предстает перед нами хранителем многовековой истории – городом героем. В произведениях автора постоянно происходит сравнение Лондона разных веков.
Выводы к главе 2
Таким образом, рассмотрев описание Лондона в произведениях Ч. Диккенса, В. Вулф, Дж. Голсуорси и П. Акройда, мы можем проследить, как же менялся город на рубеже веков и каким его видел каждый из писателей (Приложение 1).
Лондон Диккенса – сердце капиталистической Англии, центр, к которому сходятся жизненные нити со всех концов страны. Это таинственный, загадочный город, покрытый туманом, который, с одной стороны, является укрывателем преступного мира, с другой – олицетворяет холод и отчужденность людей высшего света. Город сочетает в себе контрастные картины роскоши и нищеты, величия и убожества.
Для В. Вулф Лондон является неким каркасом, на который нанизаны тысячи жизней, для каждого он свой — для кого-то невыносимый, для кого-то любимый по разным причинам.
У Дж. Голсуорси мы встречаем “классический “, привычный всем символ Лондона с туманами, серым небом и постоянным движением. Также часто у автора встречаются и символы собственничества и форсайтизма, такие как breed and class, individualism, possessive instinct, web.
Что же касается П. Акройда, то для него Лондон выступает хранителем многовековой истории – городом героем.
Заключение
В нашей работе мы рассмотрели описание Лондона в англоязычной литературе. Учитывая задачи работы, можно сделать следующие выводы.
Определение понятия текст до сих пор остается дискуссионным, этот вопрос по-разному решается лингвистами некоторые из них признают текст только в письменной речи, другие допускают существование текста и в устной, но только монологической речи, третьи считают возможным говорить о тексте в диалогической речи как реализации любого речевого замысла.
Рассмотрев функционально-смысловые типы речи, мы видим, что описание реализует задачу автора представить предметы в их качественной определенности, путем перечисления их признаков; повествование – представить последовательность событий; рассуждение – убедить читателя в существовании причинно-следственных связей между явлениями (аргументативный тип речи). Они имеют значение синхронности в описании, диахронии в повествовании, каузальности в рассуждении.
Рассмотрев описание Лондона в произведениях Ч. Диккенса, В. Вулф, Дж. Голсуорси и П. Акройда, мы можем проследить, как же менялся город на рубеже веков и каким его видел каждый из писателей (Приложение 1). Для кого-то это таинственный, загадочный город, покрытый туманом, который, с одной стороны, является укрывателем преступного мира, с другой – олицетворяет холод и отчужденность людей высшего света, а для кого-то является самым чудным местом на земле, олицетворяющим многовековую историю народа.
Также мы определили, что все писатели в своих работах используют как стилистические (эпитеты, повторы, метафоры, сравнения, параллельные конструкции), так и лексические (глаголы, выражающие отношение героев к Лондону; имя существительные лексико-семантических групп “City”, “Weather”, “Traffic”) средства описания Лондона.
Библиографический список
Арнольд И.В. Текст и его компоненты как объект комплексного анализа — Л., 1986.
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М., 1966. – С. 365.
Валгина Н.С. Теория текста: Учебное пособие — М., 1998.
Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд. 3-е. — М., 2005.
Касевич В.Б. Говорящий и слушающий: Языковая личность, текст, проблемы обучения. – СПб, 2001. – C. 70-75.
Кухаренко В.А. Интерпретация текста. — М., 1988.
Маслов Ю.С. Введение в языкознание. – М.: Высшая школа, 1998. – С. 11.
Нечаева О.А. Функционально-смысловые ТИПЫ СЧИ (описание, повествование, рассуждение). — Улан-Удэ, 1974.
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М., 1999.
Солганик Г.Я. Стилистика текста. Учеб. пособие. – М.: Логос, 2003. – 250 с.
Стилистический энциклопедический словарь русского языка [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://stylistics.academic.ru/236/%D0%A4%D1%83%D0%BD%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D1%81%D0%BC%D1%8B%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D1%82%D0%B8%D0%BF%D1%8B_%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B8 (дата обращения 22.01.2013)
Ткаченко И.Г. Подходы к трактовке текста и художественного концепта в современной лингвистике [Текст] / И. Г. Ткаченко, Ю. Г. Мурка // Филологические науки в России и за рубежом: материалы междунар. заоч. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, февраль 2012 г.). — СПб.: Реноме, 2012. — С. 173–175.
Тураева З.Я. Лингвистика текста (Текст: Структура и семантика): Учебное пособие. – М.: Просвещение, 1986.
Филиппов К. А. Лингвистика текста: Курс лекций. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. — 336 с.
Dijk T.A. van. The study of discourse // Dijk T. A. van (ed.). Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. - London: Thousand Oaks, 1997.
W. Dexter. The London of Dickens. – L., 1923.
[Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://charlesdickenspage.com/dickens_london.html (дата обращения 21.01.2013)
[Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://the100.ru/womens/virginia-woolf.html (дата обращения 21.01.2013)
[Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://ebooks.adelaide.edu.au/w/woolf/virginia/index.html (дата обращения 23.01.2013)
[Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://ebooks.adelaide.edu.au/g/galsworthy/john/ (дата обращения 22.01.2013)
[Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://literature.britishcouncil.org/peter-ackroyd (дата обращения 22.01.2013)
[Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.randomhouse.com/boldtype/1101/ackroyd/interview.html (дата обращения 23.01.2013)
[Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.randomhouse.com/boldtype/1098/ackroyd/excerpt.html (дата обращения 23.01.2013)
[Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.randomhouse.com/boldtype/1197/ackroyd/excerpt.html (дата обращения 23.01.2013)
24. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://magazines.russ.ru/authors/a/akrojd/ (дата обращения 23.01.2013)
Приложение 1
Ч. Диккенс В. Вулф Дж. Голсуорси П. Акройд Лексические средства использование ярко окрашенной лексики. подробное описание географии Лондона. подробное описание географии Лондона. подробное описание географии Лондона. Стилистические средства обилие эпитетов;
персонификация природных явлений;
использование лексических повторов;
использование контраста в описании. обилие эпитетов;
активное использование лексических повторов;
использование параллельных конструкций;
сравнения;
метафоры.
использование эпитетов;
использование лексических повторов;
использование параллельных конструкций; использование иронии;
употребление символов.
использование эпитетов;
использование сравнений.
2

Список литературы [ всего 25]

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1.Арнольд И.В. Текст и его компоненты как объект комплексного анализа — Л., 1986.
2.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М., 1966. – С. 365.
3.Валгина Н.С. Теория текста: Учебное пособие — М., 1998.
4.Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд. 3-е. — М., 2005.
5.Касевич В.Б. Говорящий и слушающий: Языковая личность, текст, проблемы обучения. – СПб, 2001. – C. 70-75.
6.Кухаренко В.А. Интерпретация текста. — М., 1988.
7.Маслов Ю.С. Введение в языкознание. – М.: Высшая школа, 1998. – С. 11.
8.Нечаева О.А. Функционально-смысловые ТИПЫ СЧИ (описание, повествование, рассуждение). — Улан-Удэ, 1974.
9.Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М., 1999.
10.Солганик Г.Я. Стилистика текста. Учеб. пособие. – М.: Логос, 2003. – 250 с.
11.Стилистический энциклопедический словарь русского языка [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://stylistics.academic.ru/236/%D0%A4%D1%83%D0%BD%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D1%81%D0%BC%D1%8B%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D1%82%D0%B8%D0%BF%D1%8B_%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B8 (дата обращения 22.01.2013)
12.Ткаченко И.Г. Подходы к трактовке текста и художественного концепта в современной лингвистике [Текст] / И. Г. Ткаченко, Ю. Г. Мурка // Филологические науки в России и за рубежом: материалы междунар. заоч. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, февраль 2012 г.). — СПб.: Реноме, 2012. — С. 173–175.
13.Тураева З.Я. Лингвистика текста (Текст: Структура и семантика): Учебное пособие. – М.: Просвещение, 1986.
14.Филиппов К. А. Лингвистика текста: Курс лекций. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. — 336 с.
15.Dijk T.A. van. The study of discourse // Dijk T. A. van (ed.). Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. - London: Thousand Oaks, 1997.
16.W. Dexter. The London of Dickens. – L., 1923.
17.[Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://charlesdickenspage.com/dickens_london.html (дата обращения 21.01.2013)
18.[Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://the100.ru/womens/virginia-woolf.html (дата обращения 21.01.2013)
19.[Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://ebooks.adelaide.edu.au/w/woolf/virginia/index.html (дата обращения 23.01.2013)
20.[Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://ebooks.adelaide.edu.au/g/galsworthy/john/ (дата обращения 22.01.2013)
21.[Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://literature.britishcouncil.org/peter-ackroyd (дата обращения 22.01.2013)
22.[Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.randomhouse.com/boldtype/1101/ackroyd/interview.html (дата обращения 23.01.2013)
23.[Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.randomhouse.com/boldtype/1098/ackroyd/excerpt.html (дата обращения 23.01.2013)
24.[Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.randomhouse.com/boldtype/1197/ackroyd/excerpt.html (дата обращения 23.01.2013)
25.[Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://magazines.russ.ru/authors/a/akrojd/ (дата обращения 23.01.2013)
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00541
© Рефератбанк, 2002 - 2024