Вход

Сравнительный анализ двух научно-подготовленных изданий Ф.Тютчева(разница во времени издания 15-20 лет)

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 171787
Дата создания 2012
Страниц 30
Источников 2
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 340руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение
Сравнительный анализ двух научно-подготовленных изданий Ф.Тютчева
Заключение
Список использованной литературы

Фрагмент работы для ознакомления

Е. Раичу ("Неверные преодолев пучины")Неверные преодолев пучиныС.Е. Раичу ("Неверные преодолев пучины")расхождения в полноте текста"Как порою светлый месяц…текст отсутствует"Как порою светлый месяц…"расхождения в полноте текстаВ альбом друзьям (Из Байрона)В альбом друзьям (Из Байрона)текст отсутствуетрасхождения в полноте текстаК Н.текст отстствуетК Н.расхождения в полноте текстаПроблескстихотворение отсутствуетПроблескрасхождения в полноте текстаВ альбом друзьям (Из Байрона)стихотворение отсутствуетВ альбом друзьям (Из Байрона)расхождения в полноте текстаСаконталаСаконталастихотворение приведено после «В альбом друзьям»расхождения в оформлении текстаВечерстихотворение отсутствуетВечеррасхождения в оформлении текстаВопросы(Из Гейне)В груди тоска, в уме сомненья —В груди тоска, в уме сомненье,—лексические расхожденияИ звезды светят холодно и ясно,—И звезды светят хладно-ясно —лексические расхожденияКораблекрушение (Из Гейне)Надежда и любовь — все, все погибло!..Надежда и любовь — всё, всё погибло!..лексические расхождения «все» и «всё»Все, все погибло — счастье и надежда,Всё, всё погибло — счастье и надежда,то жеВ результате рассмотрения примеров из двух изданий Федора Ивановича Тютчева 1965 года и 1987 года можно сделать следующие выводы.Больше всего расхождений выявлено в последовательности стихотворений. Однотомное издание 1987 года по последовательности изложения стихотворных произведений сначала сопоставляется со вторым томом издания 1987 года.Более или менее последовательность стихотворений следует до произведения «*** (Из Гейне)», далее в двухтомнике 1965 года начинается цикл переводных стихов, а начиная со стихотворения «Весенняя гроза» далее последовательность сопоставляется с первым томом.В процентном отношении оценка получается следующая:лексические расхождения составляют около 20 % из всех;пунктуационные расхождения – 30%;различия по полноте (последовательности) текста – 45 %;другие расхождения (оформление и др.) – 5 %.При этом, при анализе расхождений следует учитывать, что переводы названы по-разному, равно как и обращения к друзьям. Поскольку это происходит систематически, в рамках данной работы не имеет смысла приводить все расхождения. Ограничившись лишь несколькими примерами. Однако, следует иметь ввиду, что в издании 1965 г. переводное стихотворение указывается следующим образом: название (источник перевода). В издании 1987 г. источник перевода не выносится в заголовок (за редкими исключениями). Это обусловлено различным представлением о месте поэтического перевода в творчестве Тютчева у разных составителей. Это же можно сказать и о стихах, обращенных в друзьям. В издании 1965 г. за редкими исключениями стихотворения, обращенные к конкретному адресату, называются по первой строке, а в издании 1987 г. Поставлееными Тютчевым инициалами и, там где это возможно, в скобках приводится полное имя адресата. Последнее расхождение встречается реже.НазваниеЛПБППримечаниеМогила НаполеонаЧуть зыблются дыханием волны На мраморе, весною разогретом... Давно ль умолк Перун его побед, 10 И гул от них стоит доселе в мире. И ум людей великой тенью поли, А тень его, одна, на бреге диком, 15 Чужда всему, внимает шуму волн И тешится морских пернатых криком.Чуть зыблются дыханием волныНа мраморе, весною разогретом…Еще гремит твоих победОтзывный гул в колеблющемся мире……···И ум людей твоею тенью полн,А тень твоя, скитаясь в крае диком,Чужда всему, внимая шуму волн,И тешится морских пернатых криком.расхождения по полноте текстаВидениеЛишь Музы девственную душуЛишь музы девственную душурасхождение в оформлении словаВесна Весна ("Любовь земли и прелесть года")Весна (Посвящается друзьям)лексические расхожденияОдиночествоОдиночество <Из Ламартина>Одиночестворасхождения по полноте текстаА.Н.М."Нет веры к вымыслам чудесным" (А.Н.М.)А.Н. М<уравьеву>расхождения по полноте текстаК. В. НессельродеНет, карлик мой! трус беспримерный...К. В. Нессельродерасхождения по полноте текстаНа новый 1855 годСтоим мы слепо пред Судьбою... (1856)На новый 1855 годРасхождения по полноте текста, различие датировкиА.С.НоровуТому, кто с верой и любовью...А.С.Норовурасхождения по полноте текстаИмператрице Марии Александровне"Как неразгаданная тайна…""Кто б ни был ты, но, встретясь с ней…""Как неразгаданная тайна…" Т.1."Кто б ни был ты, но, встретясь с ней…" Т.2.Императрице Марии Александровне"Как неразгаданная тайна…""Кто б ни был ты, но, встретясь с ней…"расхождения по полноте текстаEncyclicaБыл день, когда господней правды молот (Encyclica)Encyclicaрасхождения по полноте текстаБессонницаБессонницаБессонница («Часов однообразный бой…»)расхождения по полноте текстаСнежные горыВ родную глубь спешат ручьи.В родную глубь спешат ручьи…пунктуационные расхожденияГоре, как божества родные,Горé, как божества родные,пунктуационные расхождения – проставлено ударениеК N. N.Ты любишь, ты притворствовать умеешь,—Ты любишь! Ты притворствовать умеешь:пунктуационные расхожденияМоя нога касается твоей—Моя нога касается твоей,пунктуационные расхожденияЛюбуется твоей красой послушной.Любуется твоей красой послушной!пунктуационные расхожденияУзнала свет: он ставит нам в изменуУзнала свет… Он ставит нам в изменупунктуационные расхождения* * * Еще шумел веселый день,«Еще шумел веселый день…»расхождения по полноте текстаСтихотворения издания 1965 г. разделены на два корпуса (большей и меньшей значимости). Значительная часть этих стихотворений вошла в основной корпус издания 1987 г., принципы отбора были оговорены выше. В рамках данной работы не представляется возможным представить все разночтения, поскольку это в значительной степени повлияло бы на объем работы. Значительные расхождения в области посвящения на альбомных стихотворениях, известных ранее только по первой строке позволяют оценить проделанную составителями сборника 1987 г. работу по атрибутированию стихотворений Тютчева. Рассмотрим стихотворения, которые представлены в БП, а в ЛП отсутствуют. Их 21:Название стихотворенияЛПБПЗа нашим веком мы идем—+Сны—+Epitre a l'Apotre—+Дума за думой, волна за волной—+Н.Ф. Щербине—+Накануне годовщины 4 августа 1864 г.—+Когда дряхлеющие силы...—+А. Д. Блудовой (Как этого посмертного альбома…)—+Там, где дары судьбы освящены душой…—+А. Ф. Гильфердингу (Спешу поздравить с неудачей...)—+Тут целый мир, живой, разнообразный...—+Е.С. Шеншиной—+Австрийский царь привык забавить...—+Ну как тому судить поэтов...—+Раичу ("Каким венком нас увенчать...)—+Какие песни, милый мой...—+Я не ценю красот природы...—+Не в первый раз волнуется Восток...—+Корабль в густом сыром тумане...—+Pour Madame la grande Duchesse Hélène—+Pour S<a> M<ajesté> l'Imperatrice—+Итак, как можно видеть, большая часть добавленных в собрание 1987 г. стихотворений относится к альбомным стихотворениям. При этом в процессе сверки состава рассматриваемых изданий не выявлено таких стихотворений, которые были бы включены в состав издания ЛП и не вошли в состав сборника БП. Стихотворение могло быть включено в корпус поэтических текстов под другим названием, которое стало очевидным вследствие произведенной составителями текстологической работы, могла быть уточнена дата, что, в свою очередь, повлияло на положение стихотворения в сборнике, где тексты расположены в хронологическом порядке, однако они не исключались из состава сборника.Существенные расхождения в количестве стихотворений объясняются тем, что в сборнике 1987 г. отдельные произведения чаще объединены под общий заголовок, а в сборнике 1965 г. они размещаются отдельно. В приведенных выше таблицах были приведены примеры подобных расхождений, а также отмечался их систематический характер. Так, к примеру, шесть переведенных эпизодов из «Фауста» в ЛП расположены каждый под отдельным заголовком, в то время как в БП они собраны под общий заголовок из «Фауста» Гете.ЗаключениеПри анализе двух научно-подготовленных изданий творчества Ф.И. Тютчева очевидно заметен факт преемственности традиции и систематической научной деятельности, продолжающейся в течение десятилетий. Так, в справочно-текстологических статьях обоих изданий произведен обзор предшествующих научно-подготовленных и популярных изданий, определены критерии выбора и редактирования произведений для каждого из них. Такая же последовательность наблюдается и при составлении комментариев, которые обновляются с учетом новых данных, однако наследуют уже выполненную отечественными текстологами работу и продолжают систематически развивать заявленные предшественниками направления. По структуре оба рассматриваемых сборника ориентированы как на специалистов, так и на широкую аудиторию. Для широкого круга читателей удобнее второй сборник — 1987 г. Во-первых, все стихотворения в нем собраны под одной обложкой, в одном томе. Во-вторых, сборник предваряется качественной литературоведческой статьей, посвященной жизни и творчеству Тютчева, что позволяет неподготовленному читателю сориентироваться в основных вехах поэтического развития мастера. Отсутствие подобного предисловия к изданию 1965 г. представляется существенным недостатком, несмотря на то, что литературоведческая статья вынесена в конец первого тома.Научно-справочная структура изданий организована логично и функционально: другие редакции произведений отделены от собственно произведений и, вместе с тем, отделены от комментариев. Наиболее рационально организованы комментарии в издании 1987 г., где они составляются по определенной структуре: порядковый номер — название — источник основного текста — прочие публикации — смысловые комментарии, в том случае, если они необходимы. Это удобно в первую очередь специалистам, однако не затрудняет использование издание для широкой аудитории. Издание 1987 г. представляется не только более полным, но и более удобным в использовании, составленным более грамотно.Список использованной литературыТютчев Ф.И. Лирика: в 2 т. / Ф.И.Тютчев; издание подготовил К.В.Пигарев. – М.: Наука, 1965. – 1160 с. – (Литературные памятники).Тютчев Ф.И. Полное собрание стихотворений / Вступ. ст. Н.Я.Берковского; Сост., подгот. текста и примеч. А.А.Николаева. — Л.: Сов. писатель, 1987. — 448 с., 9 илл. — (Библиотека поэта, Большая серия).

Список литературы [ всего 2]

1)Тютчев Ф.И. Лирика: в 2 т. / Ф.И.Тютчев; издание подготовил К.В.Пигарев. – М.: Наука, 1965. – 1160 с. – (Литературные памятники).
2)Тютчев Ф.И. Полное собрание стихотворений / Вступ. ст. Н.Я.Берковского; Сост., подгот. текста и примеч. А.А.Николаева. — Л.: Сов. писатель, 1987. — 448 с., 9 илл. — (Библиотека поэта, Большая серия).
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00558
© Рефератбанк, 2002 - 2024