Вход

Экспериментальные методы в этносемантике (на примере образов животных у носителей разных языков и культур)

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 171477
Дата создания 2012
Страниц 22
Источников 15
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 24 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 270руб.
КУПИТЬ

Содержание

Содержание
Введение
Глава 1. Характеристика основных этносемантических понятий и экспериментальных методик.
1.1. Языковое сознание и его структура.
1.2. Теории развития сознания в онтогенезе
1.3. Виды и значение экспериментов в этнолингвистике
Библиографический список

Фрагмент работы для ознакомления

Именно она помогла получить «данные о том, как происходит восприятие и понимание текста» [1, с. 222], если часть информации в нем отсутствует или, наоборот, трудна для понимания.
Проведение данного эксперимента также показало, что между испытуемыми, выполняющими восстановление текста, есть возрастные различия. Так, пожилые люди могут заполнить пробелы в тексте, если пропущенные слова низкопредсказуемы. Помимо этого факта, оказалось, что молодые испытуемые лучше, чем пожилые, восстанавливают зашумленные слова (слова в белом шуме, то есть в шуме, который лишен высотной и тембровой определенности) без контекста. Это говорит о том, что пожилым людям легче ориентироваться на контекст, в котором имеется плохо слышимое слово.
Осгуд отметил, что «показателем читабельности текста» [1, с. 222] является степень его правильного восстановления, то есть таким образом можно проверить, насколько трудно заполнить пропуски в тексте конкретном получателю.
Такое замечание вполне справедливо и для текста на иностранном языке. «Если получатель владеет языком отправителя, для него легко понять сообщение и заполнить пропуски» [1, с.222]. Если же для испытуемого представляет сложность заполнить пробелы, то, соответственно, возникнет сложность в понимании сообщения в полном виде. Иначе говоря, «можно попросить испытуемых ответить на вопросы по смыслу иноязычного текста, а можно попросить их восстановить поврежденный (этот же) текст» [1, с. 223].
Результаты этой методики на материале английского языка показывают, что если текст «поврежден в легкой форме», то испытуемым проще справиться с восстановлением. Также заполнение пробелов в тексте более результативно, если текст поврежден в конце, нежели в начале.
«Разные испытуемые используют различные стратегии восстановления исходного текста» [1, с. 223]: кто-то ориентируется на непосредственное окружение пропущенного слова, кто-то – на более широкий контекст. Также свою роль играет и тематика текста: более успешное восстановление происходит у тех, кто знаком с предложенной темой и может заполнить пропуски, ориентируясь на контекст.
Стоит отметить, что данную методику использовали совместно с ассоциативным экспериментом. Результаты показали, что те испытуемые, кто давал в свободном ассоциативном эксперименте большое количество редких ассоциаций, менее правильно заполняют пробелы в поврежденном тексте. «Кроме того, тексты, написанные этими испытуемыми, указывают на их повышенную тревожность» [1, с. 223].
Таким образом, использование данного эксперимента может «диагностировать речевое и неречевое поведение испытуемых» [1, с. 223].
Методика заканчивания предложения.
Данный эксперимент можно назвать разновидностью методики восстановления, потому что суть процедуры заканчивания состоит в том, чтобы закончить предложения, начатые экспериментатором.
Методика косвенного исследования семантики.
Процедура эксперимента довольно проста: испытуемые высказываются относительно ложности или истинности определенного суждения.
Для этого эксперимента дается предложение, после чего засекается «время между предъявлением суждения» [1, с. 224], например, компьютерный вариант, и ответом испытуемого (нажатие нужной клавиши на клавиатуре). Чтобы узнать, не имитирует ли испытуемый понимание, экспериментаторы иногда задают «смысловые вопросы по предъявляемому материалу» [1, с. 224].
Итоги методики показывают, что испытуемым требуется гораздо меньше времени, чтобы высказаться относительно истинности утверждения. Это говорит о том, что «семантическое расстояние объектов разного уровня общности определяется не только планом их содержания, но и планом их обобщенности» [1, с. 225].
Градуальное шкалирование.
Задача эксперимента – «использовать представления носителей языка» [1, с. 225] о предполагаемом порядке слов в семантическом пространстве, которое в словаре не дается.
Разновидностями градуального шкалирования являются градуирование слов со значением размера (эксперимент В.Я.Шабеса с использованием 36 слов, имеющих значение «размер») и градуирование слов со значением признака (методика В.Я.Шабеса по расположению слов любой семантической группы).
Результаты эксперимента используются для создания «градуальных словарей», которые впоследствии находят широко применение в рекламной деятельности.
Методика определения грамматической правильности.
Суть заключается в том, что испытуемые должны ответить, насколько предложение, предъявленное экспериментатором, грамматически правильно, то есть, используя шкалы оценок, они определяют его употребимость.
Выставленные оценки, как результат эксперимента, позволяют собрать «статистически достоверный материал в отношении допустимых - с точки зрения носителей языка, а не только лингвиста - высказываний» [1, с. 227].
Опросники.
Эксперимент заключается в следующем: испытуемые, получив опросник с набором предложений, отвечают на вопросы, не ограничивая себя во времени. Вопросы могут быть различны: говорится ли так на том или ином языке или нет, что может значить предъявленное выражение и др.
Методика прямого толкования слова.
Суть эксперимента – «описание содержания и объема значения слова» [1, с. 228]. Нужно отметить, что это отнюдь «не поиск лексико-семантического варианта» [1, с. 228] , это обращение к сознанию рядового носителя языка, попытка понять, насколько в их языковом сознании представлена внутренняя форма слова.
Результаты методики – отражение реальной картины «соотношения лексического значения и внутренней формы того или иного слова в сознании носителей языка» [1, с. 229].
Классификация.
Процедура эксперимента проходит следующим образом: испытуемые должны классифицировать определенный материал, то есть разбить слова по группам.
Результаты методики – составление матриц, которые учитывают все объединения (группы). После этого экспериментаторы проводят кластер-анализ, объединяя объекты в последовательные группы. В итоге получается дерево кластеризации: «чем ближе сходство слов, тем короче ветви дерева» [1, с. 230], которые соединяют эти слова.
К примеру, в экспериментах Ф.П.Петренко «были выделены такие кластеры, как средства для хранения вещей, средства транспортировки, тело и его модели» [1, с. 230]. Приведем фрагмент этого дерева классификации:

Если в эксперименте принимает участие большое количество испытуемых, то экспериментаторы используют большой набор слов, и кластер-анализ в таком случае «позволяет дополнительно выявить важные семантические закономерности» [1, с. 230].
Таким образом, рассмотренные виды эксперимента, которые проводятся психолингвистами, можно систематизировать следующим образом:
звук слово фраза текст Семантический дифференциал опросник Семантический дифференциал классификация классификация Градуальное шкалирование Ассоциативный эксперимент Принятие решения о значении Методика дополнения
Исходя из этого, можно сделать вывод, что все рассмотренные эксперименты имеют огромное значение для этносемантики, поскольку результаты методик полезны для изучения языкового сознания.
Библиографический список
Белянин, В.П. Психолингвистика: Учебник. – М.: Флинта, 2009. – 416 с.
Выготский, Л.С. Мышление и речь. Изд.5, испр. — М.: Лабиринт, 1999. — 352 с.
Глухов, В.П. Основы психолингвистики: учеб. пособие для студентов педвузов. - М.: Астрель, 2005. — 351 с.
Дружинин, В.Н. Экспериментальная психология. - СПб: Питер, 2000. — 320 с.
Зинченко, В.П. Миры сознания и структура сознания// Вопросы психологии, №2, 1991, с. 15-36.
Ковшиков, В.А., Глухов, В.П. Психолингвистика. Теория речевой деятельности психологов. – М.: Астрель, 2007. – 224 с .
Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики: Учебник. – М.: Смысл, 2007. – 287 с.
Лурия, А.Р. Лекции по общей психологии. – СПб.: Питер, 2006. – 320 с.
Лурье, С.В. Историческая этнология. – М.: Гаудеамус, Академический Проект, 2004. – 624 с.
Незговорова, С.Г. Ядро языкового сознания русских и англичан: содержание и структура. Канд. дисс. - М., 2004.
Петренко, В.Ф. Основы психосемантики. – СПб.: Питер, 2010. – 480 с.
Привалова, В.И. Языковое сознание: этнокультурная маркированность. Дисс. д-ра филол. наук. - М., 2006.
Уфимцева, Н.В. Языковое сознание: динамика и вариативность. – М., Калуга: Инст. язык. РАН, 2011.
Ушакова, Т.Н. Психолингвистика. – М.: ПЕР СЭ, 2006. – 416 с.
http://iling-ran.ru
8
чемодан
ящик
шкаф
сундук
погреб
движение
машина
самолет
парусник
носилки
манекен
чучело
скелет
тело
туша
уровни
Компоненты и свойства
Чувственная ткань
Биодинамическая ткань
реактив-ность
управляе-мость
чувствитель-ность
пластичность
бытийный
предметные
операциональные
значения
вербальные
смыслы
Рефлексивный

Список литературы [ всего 15]

Библиографический список
1.Белянин, В.П. Психолингвистика: Учебник. – М.: Флинта, 2009. – 416 с.
2. Выготский, Л.С. Мышление и речь. Изд.5, испр. — М.: Лабиринт, 1999. — 352 с.
3.Глухов, В.П. Основы психолингвистики: учеб. пособие для студентов педвузов. - М.: Астрель, 2005. — 351 с.
4.Дружинин, В.Н. Экспериментальная психология. - СПб: Питер, 2000. — 320 с.
5.Зинченко, В.П. Миры сознания и структура сознания// Вопросы психологии, №2, 1991, с. 15-36.
6.Ковшиков, В.А., Глухов, В.П. Психолингвистика. Теория речевой деятельности психологов. – М.: Астрель, 2007. – 224 с .
7.Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики: Учебник. – М.: Смысл, 2007. – 287 с.
8.Лурия, А.Р. Лекции по общей психологии. – СПб.: Питер, 2006. – 320 с.
9.Лурье, С.В. Историческая этнология. – М.: Гаудеамус, Академический Проект, 2004. – 624 с.
10. Незговорова, С.Г. Ядро языкового сознания русских и англичан: содержание и структура. Канд. дисс. - М., 2004.
11. Петренко, В.Ф. Основы психосемантики. – СПб.: Питер, 2010. – 480 с.
12. Привалова, В.И. Языковое сознание: этнокультурная маркированность. Дисс. д-ра филол. наук. - М., 2006.
13. Уфимцева, Н.В. Языковое сознание: динамика и вариативность. – М., Калуга: Инст. язык. РАН, 2011.
14. Ушакова, Т.Н. Психолингвистика. – М.: ПЕР СЭ, 2006. – 416 с.
15. http://iling-ran.ru
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.0051
© Рефератбанк, 2002 - 2024