Вход

Типы модальности в английской грамматике

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 170647
Дата создания 2013
Страниц 19
Источников 7
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 ноября в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 600руб.
КУПИТЬ

Содержание

Содержание

Введение
1. Коммуникативная модальность
2. Грамматический тип модальности
3. Лексически выражаемая модальность
Заключение
Список литературы

Фрагмент работы для ознакомления

С помощью глагола to be to выражается долженствование: I am to complete this work by next week.
Глагол would обозначает действие, которое повторяется в прошлом.
В современном английском языке представлены четыре группы модальных слов.
1. модальные слова, выражающие сомнение и предположение, неуверенность в достоверности сообщаемого: maybe, perhaps, probably;
2. модальные слова, выражающие одобрение или неодобрение: fortunately, unfortunately, luckily, unluckily, happily, unhappily;
3. модальные слова, выражающие усиление: really;
4. модальные слова, выражающие уверенность, достоверность сообщаемого: course, sure, surely, to be sure, sure enough, evidently, obviously, no doubt, naturally, really.
Что касается выражения понятий уверенность — неуверенность (содержание вводных слов типа perhaps, probably, very likely, certainly, no doubt или модальных глаголов mау,саn, must), то они в своей основе имеют значение «повторяемость ситуации». К примеру, мы можем сказать, что This medicine may help только в том случае, если мы знаем и реальных случаях, когда это лекарство уже помогало кому-то. Тогда как мы говорит, что: The water will boil at 100 degrees вполне уверенно, поскольку твердо знаем, что вода при температуре 100 градусов закипает всегда.
В значения способности, умения (can, be able) включен компонент «желание» и наблюдается причинно-следственная связь между желанием и его осуществлением: к примеру, если мы говорим следующее: Не can solve such problems, мы подразумеваем, что ему всегда удавалось успешно решать такие задачи.
Эти значения отличаются от значения объективной возможности (possible, can be done) тем, что умение характеризует одушевленный субъект, который самостоятельно ставит себе цель (Не can speak English), а способность может также и выступать в качестве характеристики неодушевленного предмета, которому человек ставить ту или иную цель. К примеру, This car can go very fast.
Когда речь идет о значениях необходимости, запрета, разрешения и т.п. то в них содержатся все те же компоненты «желания», «предположения» и причинно-следственной связи событий.
Следующие виды необходимости (моральный долг, вынужденная необходимость, запланированность и т.п.), которые выражаются глаголами must, should, have to, be to и т.п., различаются в зависимости от того, за счет каких факторов создается ситуация необходимости. К примеру, мы говорим: Our car broke down, so we had to walk, что значит, что отсутствие транспорта (внешнее обстоятельство) создало вынужденную ситуацию, необходимость идти пешком, чтобы достичь поставленной цели.
Под недопустимостью действия (inadmissible, must not и т.д.) подразумевается, что «необходимо, чтобы не было А», т.е. «если будет А, то не будет желаемого Б». Пример: You mustn't bathe in cold water. Здесь мы подразумеваем, что если искупаться в холодной воде, то могут быть последствия отрицательного характера.
Значение отсутствие необходимости (необязательность) действия (по need, needn't, unnecessary, optional, superfluous) описывается при помощи двойной условно-следственной конструкции. Пример: You needn't remind him of his promise, мы подразумеваем, что можно напомнить об обещании, а можно и нет, поскольку ясно, что он исполнит свое обещание.
Как справедливо отмечает В.В. Гуревич, бессмысленность (бесцельность) действия (useless, senseless, no point in) описывается формулой «если не будет А, то не будет желаемого Б, и если будет А, то все равно не будет желаемого Б» описывается формулой «если не будет А, то, возможно, будет, а возможно, и не будет (желаемого) Б; если будет А, то несомненно будет Б». Таким образом, здесь (по сравнению с «необходимостью») есть добавочный компонент «неуверенности» в следственной части: You had better take your umbrella with you = «если возьмешь зонт, то несомненно не будет нежелательных последствий; если не возьмешь, то возможно, они будут».


Заключение
В заключение отметим, что рассматриваемая нами тема отличается большой сложностью, которая обусловлена наличием разных подходов в современном языкознании к определению сущности категории модальности. Модальность на сегодняшний день можно рассматривать как понятийную категорию, семантико-грамматическую категорию, семантическую категорию, синтаксическую категорию, функционально-семантическую категорию, коммуникативно-грамматическую категорию, семантико-коммуникативную категорию, семантико-прагматическую категорию, наконец, как таксономическую категорию. В целом, несмотря на хорошую изученность этой проблемы в современном языкознании, модальность как уникальное языковое явление заслуживает дальнейшего серьезного исследования.
Что касается средств выражения модальности в современном английском языке, то они также достаточно разнообразны:
1) Категория модальности в современном английском языке выражается не только модальными словами и модальными глаголами;
2) Модальность в современном английском языке может выражаться с помощью модально окрашенных лексических единиц, инверсии, интонации и т.д.
Конечно же, наиболее ярко наиболее ярко модальность выражают модальные глаголы can, may, must. Их эквиваленты to have to, to be to, ought to, shall, will, should выражают модальность уже значительно слабее.
Коммуникативная модальность выражается с помощью классификации предложений на повествовательные (утвердительные и отрицательные), вопросительные и побудительные (в зависимости от цели высказывания).
Список литературы
Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. – М., 1960. [Ресурс локального доступа]
Большой энциклопедический словарь. Языкознание.//Под ред. А.П. Прохорова. - СПб., 1997.
Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. – М., 2003.
Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М., 1981.
Коневская Е.В. Категория модальности в английском языке.//Вестник Сыктывкарского государственного университета. – Сыктывкар, 2011.
Неустроев К.С. Способы выражения побуждения и воздействия (на материале современного английского языка): автореф. дисс. канд фил. наук. – Ростов н/Д, 2008.
Смирницкий А.И. Морфология английского языка. – М., 1959.
Большой энциклопедический словарь. Языкознание. Под ред. А.П. Прохорова. - СПб., 1997. С. 267.
Цит. по: Коневская Е.В. Категория модальности в английском языке.//Вестник Сыктывкарского государственного университета. – Сыктывкар, 2011. С. 2.
Там же.
Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. – М., 2003. С. 39.
Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. – М., 2003. С. 41.
Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. – М., 2003. С. 41.
Неустроев К.С. Способы выражения побуждения и воздействия (на материале современного английского языка): автореф. дисс. канд фил. наук. – Ростов н/Д, 2008. С. 10.
Там же.
Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. – М., 2003. С. 41.
См.: Смирницкий А.И. Морфология английского языка. – М., 1959. С. 205-210.
Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. – М., 2003. С. 43.
Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М., 1981. С. 69-70.
Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. – М., 2003. С. 44.
Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. – М., 2003. С. 45.
Неустроев К.С. Способы выражения побуждения и воздействия (на материале современного английского языка): автореф. дисс. канд фил. наук. – Ростов н/Д, 2008. С. 16-17.
См.: Коневская Е.В. Категория модальности в английском языке.//Вестник Сыктывкарского государственного университета. – Сыктывкар, 2011. С. 14.
Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. – М., 1960. [Ресурс локального доступа]
Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. – М., 2003. С. 46.
Там же.
Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. – М., 2003. С. 48.
2

Список литературы [ всего 7]

Список литературы
1.Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. – М., 1960. [Ресурс локального доступа]
2.Большой энциклопедический словарь. Языкознание.//Под ред. А.П. Прохорова. - СПб., 1997.
3.Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. – М., 2003.
4.Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М., 1981.
5.Коневская Е.В. Категория модальности в английском языке.//Вестник Сыктывкарского государственного университета. – Сыктывкар, 2011.
6.Неустроев К.С. Способы выражения побуждения и воздействия (на материале современного английского языка): автореф. дисс. канд фил. наук. – Ростов н/Д, 2008.
7.Смирницкий А.И. Морфология английского языка. – М., 1959.
Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00477
© Рефератбанк, 2002 - 2024