Вход

Национально-культурный компонент значения слова

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 170153
Дата создания 2012
Страниц 14
Источников 14
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 27 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 120руб.
КУПИТЬ

Содержание

СОДЕРЖАНИЕ
Введение
1. Понятие лексического значения слова и его структура
2. Представления о национально-культурном компоненте значения слова в русле лингвокультурологии
Заключение
Список использованной литературы

Фрагмент работы для ознакомления

С. Мамонтовым.
Комлев считает, что в слове кроме информации о денотате, т.е. обозначаемом явлении или предмете, присутствует и определенный социальный фон, который ассоциируется с этим словом: «Признавая наличие «внутреннего содержания слова», то есть факта, что слово-знак выражает нечто кроме самого себя, мы обязаны признать и наличие культурного компонента – зависимость семантики языка от культурной среды индивидуума».
Изучение культурной составляющей слова – важное условие успешного овладения иностранным языком. О.С. Ахманова отмечает, что обязательным условием реализации коммуникативного акта является «обоюдное знание реалий говорящим и слушающим, являющееся основой языкового общения». Эти знания в лингвистике получили название «фоновых знаний».
Заключение
На лексическом уровне языка максимально полно отражается национальная картина мира, заключающая в себе коллективный опыт этноса по освоению окружающего мира и построению собственного культурного пространства. Каждый народ идет своим путем в разделении предметного окружающего мира на определенные части, фрагменты, которые актуализуются в процессе познавательной деятельности носителя данного языка. Фрагменты, выделенные языковым сознанием, под воздействием классифицирующей деятельности оформляются в языковой картине мира в концепты, фреймы и сценарии. Далее происходят вербализация обобщенных концептов в слова, фразеологизмы и другие лексические единицы.
В каждой конкретной национально специфичной лексической системе обнаруживается некий «дополнительный» контекст, который уточняет значение данного слова в данной культуре. Можно сказать, что полностью значение слова в контексте данного языка раскрывается только с учетом его национально-культурной специфики.
Совокупность непонятийных (фоновых) семантических долей, отражающих культурологические аспекты значения, языковые аллюзии, исторические реминисценции, называется лексическим фоном слова. Этот фон присутствует в слове имплицитно и зачастую не отражается в словаре, а восстанавливается путем разнообразных взаимодействий с изучаемым языком: коммуникации с носителями языка, изучением лексикографического материала, анализом эксплицитных высказываний и т.д.
Список использованной литературы
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. 320с.
Глушкова Э. К проблеме семантизации безэквивалентной лексики // Русский язык за рубежом. 1987. № 1. С. 47-49.
Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 400с.
Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Университет, 1969. 191с.
Красных В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: Гнозис, 2002. 284с.
Кузнецов А.М. Лексика // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 257.
Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. 208с.
Михайлова О.А. Ограничения в лексической семантике. Семасиологические и лингвокультурологический аспекты / О.А. Михайлова. Екатеринбург: изд-во Уральского университета, 1998. 240 c.
Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Русский язык, 1982. 458с.
Потебня А.А. Из лекций по теории словесности. М.: Просвещение, 1976. 820с.
Сэпир Э Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 2002. 656с.
Телия В.Н. Метафора как модель смысла произведения и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. С. 13-51.
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 624с.
Урысон Е.В. Языковая картина мира vs обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. 1998. № 2. С. 3-8.
Глушкова Э. К проблеме семантизации безэквивалентной лексики // Русский язык за рубежом. 1987. № 1. С. 47.
Кузнецов А.М. Лексика // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 257.
Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Русский язык, 1982. С. 161.
Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 400с.
Потебня А.А. Из лекций по теории словесности. М.: Просвещение, 1976. 820с.
Сэпир Э Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 2002. 656с.
Михайлова О.А. Ограничения в лексической семантике. Семасиологические и лингвокультурологический аспекты. Екатеринбург: изд-во Уральского университета, 1998. С. 70.
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. С. 158
Телия В.Н. Метафора как модель смысла произведения и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. С. 41.
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. С. 41.
Телия В.Н. Метафора как модель смысла произведения и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. С. 13.
См.: Красных В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: Гнозис, 2002. С. 232.
Урысон Е.В. Языковая картина мира vs обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. 1998. № 2. С. 3.
Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. С. 69.
Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Университет, 1969. С. 116-117.
3

Список литературы [ всего 14]

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. 320с.
2.Глушкова Э. К проблеме семантизации безэквивалентной лексики // Русский язык за рубежом. 1987. № 1. С. 47-49.
3.Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 400с.
4.Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Университет, 1969. 191с.
5.Красных В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: Гнозис, 2002. 284с.
6.Кузнецов А.М. Лексика // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 257.
7.Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. 208с.
8.Михайлова О.А. Ограничения в лексической семантике. Семасиологические и лингвокультурологический аспекты / О.А. Михайлова. Екатеринбург: изд-во Уральского университета, 1998. 240 c.
9.Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Русский язык, 1982. 458с.
10.Потебня А.А. Из лекций по теории словесности. М.: Просвещение, 1976. 820с.
11.Сэпир Э Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 2002. 656с.
12.Телия В.Н. Метафора как модель смысла произведения и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. С. 13-51.
13.Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 624с.
14.Урысон Е.В. Языковая картина мира vs обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. 1998. № 2. С. 3-8.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00543
© Рефератбанк, 2002 - 2024