Вход

Часть диплома: Лингвистическая природа и стилистические функции контрастирующих единиц. И-152895.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 169170
Дата создания 2012
Страниц 23
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
3 820руб.
КУПИТЬ

Фрагмент работы для ознакомления

..
Когда невообразимо холодно, нет ничего лучше, чем горячий какао, ароматный чай или тройной выстрел латте…
(NYT, February 12, 2012).
29) Job losses among teachers, firefighters, police officers and other government jobs have dragged down the economy and kept unemployment high.
Потери рабочих мест учителей, пожарных, полицейских и других работ правительственной важности могут ослабить экономику и удержать безработицу на высоком уровне.
(NYT, June 08, 2012).
30) Raveevarn retained this and other spatial interventions he made, but “reinterpreted” the place, repainting yellowish walls and brown moldings that she said made it “feel darker and smaller.” To create a legible sequence of spatial volumes, she gave the walls and ceiling in each room a single color: vermillion for the vestibule, lime-green for the bedroom and deep orange for the kitchen.
Raveevarn сохранил это и другие пространственные вмешательства, но "дал иное толкование" месту, перекрашивая желтоватые стены и коричневые лепные украшения, заставил пространство «чувствовать себя» более темным и меньшим. Чтобы создать четкую последовательность пространственных объемов, она выкрасила стены и потолки в каждой комнате в единый цвет: кровано-красный для вестибюля, лимонно-зеленый для спальни и темно-оранжевый для кухни.
(NYT, November 30, 2011).
СИНОНИМЫ (30 ПРИМЕРОВ)
1) About 100 people were shot to death and more than 200 were wounded in the clash. The rebellion spread to Bucharest, the capital, and across Romania... A total of more than 1,000 people died in the upheaval.
Около 100 человек были расстреляны, а более 200 получили ранения в результате столкновения. Восстание распространилось на Бухарест, столицу Румынии… В общей сложности более 1000 человек погибли во время переворота.
(NYT, December 17, 1991).
2) But the period just after birth is not so pleasant. Vestiges of old myths and superstitions remain, particularly in villages but even in Athens.
Но период сразу после рождения – не самый приятный. Пережитки старых мифов и суеверий остаются, особенно в деревнях, и даже в Афинах.
(NYT, February 19, 1992).
3) With Pleasure and No Pain, a Most Apolitical China
С удовольствием и без боли, самый аполитичный Китай.
(NYT, October 08, 1999).
4) None of those seemed to sway animal rights supporters like Bryan Pease, of the Animal Protection and Rescue League in San Diego, who called the chefs’ efforts “false and disingenuous.”
Ни один из тех, казалось, не хотел примкнуть к защитникам прав животных, к таким, как, например, Брайан Пиз из общества по защите животных и Лиги спасения в Сан-Диего, которого прозвали й назвал усилия поваров "ложной и лицемерной".
Ни один из тех, казалось, не поколебал сторонников прав животных, как, например, Брайан Пиз из Лиги Защиты животных и Спасения в Сан-Диего, которая назвала усилия поваров «ложными и лицемерными».
(NYT, June 4, 2012).
5) A certified lactation consultant, she swoops in at one of the most vulnerable moments in many women’s lives, charging $200 ($160 if you come to her) for help with what is supposed to be the most natural and instinctive of acts but often is simply not.
Гарантированный консультант по кормления грудью, которая, подобно стервятнику, нападает на свою жертву, на женщину в один из самых уязвимых моментов в ее жизни, взимая 200$ (160$, если Вы сами приезжаете к ней) будто бы для помощи, являющейся самым естественным и инстинктивным порывом, но зачастую это далеко не так.
(NYT, February 19, 2010).
6) Methane is a potent heat-trapping gas, 20 times more powerful in its effect on the atmosphere than carbon dioxide.
Метан является мощным удерживающим тепло газом, в 20 раз более мощным в его влиянии на атмосферу, чем углекислый газ.
(NYT, April 18, 2012).
7) A Beautiful Reservoir Needs an Elegant Fence
Прекрасное водохранилище нуждается в элегантных оградительных сооружениях.
(NYT, November 12, 1994).
8) In a private letter to a friend in this city one of the jurymen at the trial of Riel says: «I found Riel clever and intelligent».
В частном письме к другу в этом городе один из присяжных на процессе по делу Риель говорит: «Я нашел Риэль умной и интеллигентной».
(NYT, August 12, 1885).
9) «I don't know if they are healthy or not, but I don't think the frail, fragile look is very feminine, and I don't think it's attractive».
«Я не знаю, здоровы ли они или нет, но я не думаю, что хилый, хрупкий взгляд является очень женственным, и я не думаю, что это привлекательно».
(NYT, September 21, 2006).
10) «She was so elegant, beautiful and poised», he said. «I was already falling in love with her».
«Она была настолько изящна, красива, в ней не было ничего лишнего», – сказал он. – «Я уже влюблялся в нее».
(NYT, July 2, 2011).
11) For a Broad Landscape, An Equally Wide Survey
Для широкого ландшафта – менее широкий обзор.
(NYT, May 31, 2006)
12) Thursday by Miss Midge of Adolfo II Remember the fragile-frail heroine, impossibly largo eyed beneath her straw?
В четверг мисс Миддж Адольфо II запомнилась хрупко-хилая героиня, с невозможно широкими глазами,выдающихся из-под ресниц?
(April 3, 1968)
13) An elegant, beautiful, compassionate woman of total loyalty, integrity and caring.
Элегантная, красивая, сострадательная женщина полная лояльности, честности и заботы.
(NYT, August 04, 2003).
14) Wide windows on either side gave passengers an excellent view 'of the terrain below, while there was also a broad promenade equipped with deck chairs. The spacious dining room was lit by large celluloid windows in the ship this sides.
Широкие окна с обеих сторон открывали посетителям превосходный вид местного ландшафта, в то время здесь есть возможность для широкого променада, есть места, оборудованные шезлонгами. Просторная столовая была хорошо освещена за счет больших окон целлулоида на этой стороне судна.
(NYT, October 5, 1930).
15) A writer whose work often requires foreign words would find another Microlytics product, Berlitz Interpreter, to be handy, practical and accessible.
Писатель, работа которого часто требует использования иностранных слов, нашел бы, что другой продукт Микролитикс, Переводчик Берлитц, удобен, практичен и доступен.
(NYT, March 17, 1935).
16) a Solidarity adviser, said today, ''We are waiting for this speech with hope, because we think the changes in Poland, this democratic change, should be helped by a clever, intelligent Western economic policy.''
17) Never, in fact, since that first garden was delved in has there been such an amazing variety of handy, practical tools.
В действительности никогда прежде, начиная со дня основания этого первого сада, здесь не было столь удивительного разнообразия удобных, практичных инструментов.
(NYT, March 17, 1935).
18) No human society has ever tolerated the entire range of instinctive, ''natural'' human behavior.
Нет такого человеческого общества, которое бы никогда не претерпевало весь диапазон следствий инстинктивного, ''естественного'' человеческого поведения.
(NYT, January 03, 1999).
19) Later in Washington, Mr. Reagan said in a speech at the annual dinner of the American Enterprise Institute, ''About the Soviet unilateral troop reduction, I can only say that if it is carried out speedily and in full, history will regard it as important, significant.''
Позже, в Вашингтоне, г-н Рейган сказал в своем выступлении на ежегодном обеде в Американском институте предпринимательства: ''О советском одностороннем сокращении войск, я могу только сказать, что если оно осуществляется быстро и в полном объеме, история будет рассматривать его как важный, значительный момент''.
(NYT, December 08, 1988).
20) Everyone on Capitol Hill uses the same words to describe the situation – painful, sensitive, delicate.
Каждый на Капитолийском холме использует одни и те же слова, чтобы описать ситуацию – болезненный, чувствительный, тонкий.
(NYT, November 29, 1981).
21) THE Soviet Government in its wisdom has surveyed all branches of propaganda and agitation.
Мудрое Советское правительство рассмотрело все виды пропаганды и агитации.
(NYT, April 01, 1951).
22) The Obama administration wants to reduce illegal immigration by forcing employers to fire unauthorized workers. American Apparel fired 1800 ...
Администрация Обамы хочет сократить нелегальную иммиграцию, заставляя работодателей уволить несанкционированных работников.
(NYT, September 30, 2009).
Сокращения:
NYT – New York Times
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00515
© Рефератбанк, 2002 - 2024