Вход

Мнемотехника в обучении новому иностранному вокабуляру

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 168737
Дата создания 2012
Страниц 35
Источников 20
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 26 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 580руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение
Глава 1 Основные понятия, принципы и особенности мнемотехники
1.1. История становления и развития мнемоники
1.2. Практическая значимость мнемотехники
1.3. Принципы мнемотехники и работа памяти
Выводы по главе 1
Глава 2 Особенности работы памяти в среднем школьном возрасте
2.1. Виды памяти и её возрастные особенности
2.2. Причины плохой памяти у подростков
Выводы по главе 2
Глава 3 Особенности использования средств мнемотехники в обучении иностранному вокабуляру
3.1. Эффективность и трудности использования мнемотехники в обучении иностранному языку
3.2. Запоминание новой лексики посредством мнемотехники
3.3.Выбор учебного материала и методическая классификация лексики
Выводы по главе 3
Заключение
Библиографический список

Фрагмент работы для ознакомления

В отличие от запоминания и воспроизведения слов родного языка здесь применяют другие механизмы мышления. Слова дробятся, подбираются аналогично звучащие или части слов знакомого языка. При составлении ассоциаций можно использовать элемент «запретного плода» и «остросюжетных ситуаций». Для наиболее эффективного запоминания советуют использовать нелепые или смешные стихи, поговорки, анекдоты. Поэтому предлагается на уроках иностранного языка для учащихся среднего звена использовать так называемый "театр абсурда". Процесс запоминания иностранных слов и фраз в мнемотехнике носит естественный характер и очень похож на то, как учит свой родной язык ребенок. Поэтому, овладев мнемотехникой, учащиеся должны стараться создавать и придумывать свои, индивидуальные ассоциации и воспроизводить их в памяти.Для того чтобы проиллюстрировать данный метод запоминания иноязычных слов, приведем конкретные примеры: Английское слово store /stɔː/. Оно звучит так: стО. Ученик уже знает звучание этого слова благодаря транскрипции, то есть ему известно первое звено. Ученик знает перевод – «магазин», то есть третье звено тоже нам знакомо. Теперь остается придумать промежуточное звено, которое свяжет первое звено с третьим. Для этого в русском языке (а может, не только в русском, но во всех языках, наречиях, которыми владеет ученик) он ищет нечто похожее на звучание этого слова store /stɔː/. Вполне возможно этим словом станет слово «сторож». Теперь ученику нужно связать слово «сторож» с переводом, то есть со словом «магазин». Возможно, у этого ученика возникнет словосочетание «сторож в магазине». Теперь желательно для более сильной ассоциации этому ученику приукрасить другими словами это словосочетание. Например: «Сторожесть в любом американскоммагазине». На этом этапе у учащегося происходит «кодирование» информации: он превратил ее в предложение, в котором в зашифрованном виде содержатся и английское слово, и его перевод, и все это в рамках маленькой истории о стороже, который есть в любом американском магазине.Английское местоимение my/mai/, которое переводится на русский язык, притяжательным местоимением МОЙ. У учащихся есть первое звено (my)и третье (перевод). Им остается связать их вторым звеном, то есть предложением, в котором есть перевод и слово-двойник. Например: наступил май. Мой отпуск начался. Здесь слово-двойник (май) настолько похоже на английское my, что вряд ли ученики его не вспомнят. Теперь, когда у учеников спрашивают: как будет по-английски «мой», то они сразу вспоминают предложение, где есть выражение «мой»; через это предложение учащиеся «выходят» на слово-двойник («май») и уже через него вспоминают само английское слово (my). Вот такая мнемотехническая работа по расшифровке происходит в сознании учащихся.Сложное слово grandmother требует подбора нескольких слов, например гренки мазала (первое и третье звено). Связываем звучание слова и перевод предложением Бабушка готовила завтрак внукам — ГРЕНки МАЗАла повидлом. На этапе закрепления желательно выписать на листок бумаги слово, его звучание и перевод, предложение, произнести несколько раз вслух и нарисовать в голове картинку, описанную в предложении (представить сюжет наиболее ярко) [19].Следует подчеркнуть, что в процессе запоминания необходимо включать в работу органы чувств, задействовать весь моторно-тактильный арсенал: всевозможные жесты, движения, связанные с новыми словами, а также соприкосновение пальцев со страницами и подчеркивание карандашом нужных слов, рисование, чтобы обеспечить максимально прочное усвоение лексической единицы с первого раза. Не стоит забывать и о повторении. Педагогика и мнемотехника используют разные стандарты в тестировании знаний. В педагогике обычно дается список с русскими словами, и ученик должен написать напротив русских слов их английские аналоги. Гораздо проще дать список английских слов и попросить ученика написать их русских аналог.В мнемотехнике само запоминание делится на первичное - качество запоминания проверяется сразу после окончания процесса запоминания, - и вторичное - проверяется долговременное запоминание, например, через неделю. Лицам, прошедшим тест на долговременное запоминание слов можно гарантировать, что им больше никогда не придется заглядывать в словарь в поиске этих слов.Сложность изучения иностранного языка заключается в том, что в процессе учебы необходимо запомнить несколько тысяч новых слов. Те, кто запоминает фразы с помощью мнемонических методов, говорят, что не просто не могут забыть новые фразы, но и не могут от них отвязаться. Запомненные фразы сами крутятся в голове, как навязчивые мелодии. Начинают сниться сны на изучаемом языке - это верный признак качественного запоминания слов и фраз.Выбор учебного материала и методическая классификация лексикиСовременные учебники используют разные методические подходы к подаче лексики и грамматики. Но, с точки зрения мнемотехники, совершенно неважно, по какому учебнику вы будете заниматься. Важен тот материал, который подлежит запоминанию: наборы слов, наборы фраз, и кассета/цифровая запись, где всё это озвучено носителем языка. Количество слов, которые рекомендованы к запоминанию на одном уроке должно соответствовать требованиям учебника, по которому осуществляется процесс обучения. А вот выбор тех или иных лексических единиц для запоминания посредством мнемотехники остается за учителем, который должен обязательно учитывать разную степень сложности усвоения иностранной лексики.Основная часть времени на уроках иностранного языка отводится на словарную работу, т.е. посвящается усвоению новой лексики, введению и закреплению ее в речи учащихся, так как это является конечной целью обучения. В связи с этим важно правильным образом обеспечить эффективное решение данной задачи методическими средствами. Совершенно очевидно, что, так же как и при семантизации лексики, освоение разных по значению и структуре слов потребует различных по своему характеру приемов. В выборе и обосновании приемов формирования лексических (точнее лексико-грамматических) обобщений, упражнений, направленных на овладение словарем, необходимо ориентироваться на своеобразие процесса овладения разной по степени сложности лексикой. В связи с большим разнообразием лексики необходим дифференцированный подход к работе над разными словами. Наряду с этим в лексической системе возможна группировка слов, обладающих общими признаками. Поскольку невозможно создать методику работы для каждой лексической единицы, объединив слова по трудности их усвоения в определенные разряды, группы, можно наметить специфические пути их закрепления и повторения в процессе общения». Подобная классификация может идти по двум направлениям [12]:1. слова одной части речи обладают принципиальными чертами сходства как в своем лексическом значении (значение предметности, состояния, признака и др.), так и в грамматических свойствах (морфологические особенности, частные грамматические категории, роль в предложении, синтаксические связи и пр.). 2. служебные и знаменательные слова выполняют принципиально разную роль в речи: одна группа выполняет номинативную функцию и имеет понятийное содержание (существительные, глаголы, прилагательные, наречия); другая группа объединяет такие части речи, которые этой функцией не обладают (предлоги, союзы, местоимения и др.), но зато имеют специфический характер и свойства, выполняют важную роль в речи. В методических целях оказывается необходимым в каждой из двух указанных групп частей речи провести дальнейшую дифференциацию по дополнительным признакам. Но в рамках данной работы мы не стремимся охватить всю сложную систему дифференциации лексики. В методической типологии иностранной лексики в качестве сложных для усвоения выделяют следующие лексические группы: 1. слова с непривычными звуками (ea, q, g, dn, w, jea, gh, xhи др.; наиболее сложными являются звук «h» при его сочетании с другими согласными, и звукосочетание «th», которое встречается в 32% случаев от общего числа слов с непривычными звуками);2. омонимы и паронимы (например, break-brake, bear-beer)3. слова с похожим написанием (например, thin, thick, think)4. ложные друзья переводчика (например, institution, familу)5. многозначные словаЭти группы в свою очередь имеют дальнейшее деление. И чем раньше обратить внимание на эти группы лексики, тем больше вероятность того, что учащиеся не будут допускать ошибки в употреблении этих слов.Также необходимо грамотно подбирать методы запоминания для каждого из видов лексических единиц. Например, для запоминания существительных любого вида наиболее эффективным является принцип ассоциации образов: сначала в слове нужно найти скрытое значение и конкретный смысл, а затем мысленно представить данный образ вкупе с предметом, который должен с ним ассоциироваться. Наименее известной мнемосистемой является метод мест, который эффективен для запоминания списков. Выводы по главе 3Для освоения любого иностранного языка необходимо выучить как минимум две-три тысячи слов, освоить их грамматические, фонетические и синтаксические особенности и регулярно использовать этот язык. Неоспорим тот факт, что количество тех, кто учил когда-либо иностранный язык и количество тех, кто способен на нем говорить, отличаются значительно.Используя мнемотехнику на уроках иностранного языка можно не только добиться успешного овладения языком, но и стимулировать интерес к предмету и способствовать развитию памяти учащихся. Средства мнемотехники решают главную проблему в осовении лексики – трудность запоминания бессмысленных лексических единиц, ведь «любую абстрактную или непонятную вещь можно запомнить без особых проблем, если использовать систему, которая делает её легкопредставимой, ясной и понятной» [5: 101], т.е. используя мнемотехнику.ЗаключениеВ рамках курсовой работы были рассмотрены различные аспекты использования мнемотехники в обучении новому иностранному вокабуляру, позволив нам сделать вывод, что следует активнее использовать этот метод запоминания в школьной практике преподавания иностранного языка.Техника запоминания иностранных слов путем мнемотехники достаточно простая, но при условии, что у учащихся сформированы навыки кодирования слов в образы и образования искусственных ассоциаций. Следует уделять больше внимания тренировке в запоминании иностранных слов, тогда эти слова будут запоминаться проще. Кроме того, способность запоминать за один раз определенный объем информации напрямую зависит от устойчивости внимания школьника, добиться которого является крайне необходимым условием для успешного освоения новой лексики. Также необходимо учитывать возрастные особенности психических свойств учащихся и характер предъявляемой лексики, которую целесообразно объединить в группы по сложности усвоения.Таким образом, запоминание группы иностранных слов осуществляется в несколько этапов:1. Запоминаемые слова представляются в виде зрительных образов. Зрительные представления на любых языках выглядят одинаково. 2. Зрительные образы определенного количества слов запоминаются в соответствующей последовательности. Это нужно для того, чтобы при мысленном припоминании можно было проработать все слова без пропусков.3. Образ запоминаемого слова представляется в ярком виде с помощью зрительной, вербальной ситуации, т.е. мысленно прорисовывается и проговаривается, образуя связь между образом и его новым звучанием. Эту операцию необходимо проделывать несколько раз в течение двух-трех дней, пока новое звучание не «прилипнет» к образу.4. Необходимо осуществлять операции по закреплению слов в памяти. Это можно делать в любое время — на прогулке, в транспорте, за столом. Для повторения и закрепления новых слов не нужен учебник, так как произношение слов уже записано в памяти.Не стоит забывать, что если вы сегодня запомнили порцию слов, это не значит, что вы запомнили слова на самом деле. Через несколько дней вы их забудете, если не использовать методы закрепления новых слов в памяти уже после их первичного запоминания. Регулярно повторения и использование мнемотехнических средств в процессе овладения иностранным языком остается первостепенно важным в любой методике обучения.Библиографический списокГоловин С.Ю. Словарь психолога-практика / сост. С.Ю.Головин. – 2-е изд-е перераб. и доп. - Мн.: Харвест, 2005. – 976с.Дарвиш О.Б. Возрастная психология: учебное пособие / О.Б. Дарвиш ; Под ред. В. Е. Клочко. — М.: Владос-Пресс, 2004. — 264 с.Зиганов М.А. Мнемотехника / М.А. Зиганов, В.А. Козаренко. — М.: Образование, 2000. — 300 с.Лапп Д. Искусство помнить и забывать: пер. с англ. / Д. Лапп. — СПб. : Питер, 2003. — 224 с.Лорейн Г. Суперпамять: пер. с англ. / Г. Лорейн. — М.: Эксмо, 2005. — 383 с.Лурия А.Р. Маленькая книжка о большой памяти / А.Р. Лурия. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1968. – 88с.Мюллер С. Вспомни всё: секреты суперпамяти: книга-тренажер / С. Мюллер. — СПб.: Питер, 2010. — 224 с.Немов Р.С. Психология: учебник / Р.С. Немов. — М.: Юрайт: ИД Юрайт, 2010. — 640 с. Никандров В.В. Психология: учебник / В.В. Никандров. — М.: Проспект, 2008. — 912 с.Никандров Н.Д. Россия: ценности общества на рубеже XXI века. -М.:МИРОС, 1997. - 144 с.Обухова Л. Ф. Возрастная психология: учебник для вузов / Л.Ф. Обухова. — М.: Высшее образование: Изд-во МГППУ, 2009. — 461 с. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. Изд-во АСТ; Астрель, 2008Столяренко Л.Д. Основы психологии: учебное пособие для вузов / Л.Д. Столяренко. — 21-е изд. — Ростов-на-Дону: Феникс, 2008. — 671 с.Хорошевский Н.И. Как запомнить, чтобы помнить: приемы развития суперпамяти / Н.И. Хорошевский. — Ростов-на-Дону: Феникс, 2004. — 250 с.Якобовиц Л.A. Изучение иностранного языка: Опыт психолингвистического анализа // Методика преподавания иностранных языков за рубежом. М., 1976. - Вып. 2. – С. 109-123. Большая Российская Энциклопедия (БРЭ): в 30-ти томах / ред. Ю.С. Осипов. – М.: Большая Российская Энциклопедия, 2004. – Том 2: Анкилос-Банка, 2005. - 766с.Википедия: свободная энциклопедия [электронный ресурс]. URL: http://ru.wikipedia.org/wiki/%CC%ED%E5%EC%EE%ED%E8%EA%E0 (дата обращения: 25.05.2012). Мнемоника.Ru: развитие памяти и внимания в сети [электронный ресурс]. URL: http://www.mnemonica.ru/content/pyat-prichin-plokhoi-pamyati (дата обращения: 26.05.2012). Мнемотехника в изучении иностранных языков // сайт Хабрахабр: компания «Телематические Медиа». – 2006 [Электронный ресурс]. URL: http://habrahabr.ru/post/133021/ (дата обращения: 26.05.2012).Зиганов М.А., Козаренко В.А. Техника запоминания иностранных слов // BrainTools. – 2012 [Электронный ресурс]. Дата обновления: 29.05.2012. – URL: http://www.braintools.ru/article/1924 (дата обращения: 30.05.2012).

Список литературы [ всего 20]

1.Головин С.Ю. Словарь психолога-практика / сост. С.Ю.Головин. – 2-е изд-е перераб. и доп. - Мн.: Харвест, 2005. – 976с.
2.Дарвиш О.Б. Возрастная психология: учебное пособие / О.Б. Дарвиш ; Под ред. В. Е. Клочко. — М.: Владос-Пресс, 2004. — 264 с.
3.Зиганов М.А. Мнемотехника / М.А. Зиганов, В.А. Козаренко. — М.: Образование, 2000. — 300 с.
4.Лапп Д. Искусство помнить и забывать: пер. с англ. / Д. Лапп. — СПб. : Питер, 2003. — 224 с.
5.Лорейн Г. Суперпамять: пер. с англ. / Г. Лорейн. — М.: Эксмо, 2005. — 383 с.
6.Лурия А.Р. Маленькая книжка о большой памяти / А.Р. Лурия. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1968. – 88с.
7.Мюллер С. Вспомни всё: секреты суперпамяти: книга-тренажер / С. Мюллер. — СПб.: Питер, 2010. — 224 с.
8.Немов Р.С. Психология: учебник / Р.С. Немов. — М.: Юрайт: ИД Юрайт, 2010. — 640 с.
9.Никандров В.В. Психология: учебник / В.В. Никандров. — М.: Проспект, 2008. — 912 с.
10.Никандров Н.Д. Россия: ценности общества на рубеже XXI века. -М.:МИРОС, 1997. - 144 с.
11.Обухова Л. Ф. Возрастная психология: учебник для вузов / Л.Ф. Обухова. — М.: Высшее образование: Изд-во МГППУ, 2009. — 461 с.
12.Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. Изд-во АСТ; Астрель, 2008
13.Столяренко Л.Д. Основы психологии: учебное пособие для вузов / Л.Д. Столяренко. — 21-е изд. — Ростов-на-Дону: Феникс, 2008. — 671 с.
14.Хорошевский Н.И. Как запомнить, чтобы помнить: приемы развития суперпамяти / Н.И. Хорошевский. — Ростов-на-Дону: Феникс, 2004. — 250 с.
15.Якобовиц Л.A. Изучение иностранного языка: Опыт психолингвистического анализа // Методика преподавания иностранных языков за рубежом. М., 1976. - Вып. 2. – С. 109-123.
16.Большая Российская Энциклопедия (БРЭ): в 30-ти томах / ред. Ю.С. Осипов. – М.: Большая Российская Энциклопедия, 2004. – Том 2: Анкилос-Банка, 2005. - 766с.
17.Википедия: свободная энциклопедия [электронный ресурс]. URL: http://ru.wikipedia.org/wiki/%CC%ED%E5%EC%EE%ED%E8%EA%E0 (дата обращения: 25.05.2012).
18.Мнемоника.Ru: развитие памяти и внимания в сети [электронный ресурс]. URL: http://www.mnemonica.ru/content/pyat-prichin-plokhoi-pamyati (дата обращения: 26.05.2012).
19.Мнемотехника в изучении иностранных языков // сайт Хабрахабр: компания «Телематические Медиа». – 2006 [Электронный ресурс]. URL: http://habrahabr.ru/post/133021/ (дата обращения: 26.05.2012).
20.Зиганов М.А., Козаренко В.А. Техника запоминания иностранных слов // Brain Tools. – 2012 [Электронный ресурс]. Дата обновления: 29.05.2012. – URL: http://www.braintools.ru/article/1924 (дата обращения: 30.05.2012).
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00514
© Рефератбанк, 2002 - 2024