Вход

Литературные журналы.Журнал "Иностранная литература".

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Реферат*
Код 168724
Дата создания 2012
Страниц 13
Источников 10
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 апреля в 16:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 120руб.
КУПИТЬ

Содержание

Оглавление
Введение
«Иностранная литература» 2011, №10
«Иностранная литература» 2011, №11
«Иностранная литература» 2011, №12
Заключение
Список используемой литературы

Фрагмент работы для ознакомления

«Иностранная литература» 2011, №12Данный номер журнала «Иностранная литература» целиком посвящен Испанской литературе, появление которой на страницах этого журнала стало уже своеобразной традицией, о чем свидетельствует перечень испанских публикаций, расположенный в библиографии журнала.Читателям приоткроется страна, живущая после вековых исторических бурь, но не забывающая о них и об их мучительных следах. Антонио Муньос Молина вспоминает не только о давней и славной победе испанцев над маврами в 1492 году, но и о тогдашней, под праздничный звон колоколов, высылке иудеев из страны, а их судьбы сближает с евреями-изгнанниками из его родного квартала уже в 1940-х годах. Хосе Бергамин мысленно возвращается к фигуре Лопе де Веги, ставя рядом в его портрете упоминавшиеся выше ключевые слова «народ» и «мятеж» («великий поэт-мятежник», «великий народный поэт»). АндресТрапьельо заново переживает финал Испанской Республики и сокрушительное поражение на берегах Эбро. Луис Сернуда вносит горькую тему многолетней эмиграции потерпевших крах. Дионисио Гарсиа Сапико на собственном примере рассказывает о детстве одного из таких изгнанников в Советской России. Карен Степанян отсылает к началам российской испанистики, переводам «Дон Кихота» и их восприятию, воссоздавая в «большом времени» эпизод из долгой истории перекличек между испанской и русской литературами, воображаемый диалог Достоевского с Мигелем де Сервантесом.В этом спецвыпуске, читатель сможет познакомиться с произведениями авторов, уже ставшими классиками испанской литературы XX века, а также тех, кто сегодня находятся в центре читательского внимания соотечественников.Можно также отметить, что названия рубрикам дали строчки из стихов испанского философа, поэта, прозаика, драматурга, эссеиста Мигеля де Унамуно (1864-1936) в переводе С. Гончаренко, А. Косс, Д. Шнеерсона и В. Михайлова.Испанская культура многогранна и удивительна не только в области художественной литературы, но и в других сферах искусства. Об этом свидетельствует статья МабельВелисБлинова «События последнего испанского кинофестиваля «Гойя» в рубрике «Да пусть обман все это...» Здесь автор рассказывает о кинофестивале «Гойя» 2011 года, уделяя внимание таким известным испанским режиссерам, как Фернандо ТруэбаАгустиВильяронгой Алекса де ла Иглесиа Педро Альмодоваром и другим.В библиографии этого номера, так же, как и во всех других номерах этого журнала содержится перечень публикаций испанских авторов за период 1956 года, что показывает большое интерес к творчеству испанских авторов, а также разнообразие и самобытность этой литературы, и список авторов и переводчиков, работавших над выпуском.Также, учитывая, что этот выпуск был заключительным в 2011 году, то в библиографии, помимо информации касательно этого выпуска присутствует содержание журнала «Иностранная литература» за 2011 год и алфавитный указатель авторов журнала «Иностранная литература» за 2011 год.ЗаключениеПроанализированные выпуски журнала «Иностранная литература» показывают, что этот журнал представляет собой актуально, интересное и информативное издание, уделяющее большое внимание не только литературным новинкам и произведениям классиков мировой литературы, но и также смежным сферам искусства, например, таким как кинематограф.Практикуя выпуск тематических номеров, журнал ставит своей целью предоставить читателю возможность глубже погрузиться в культуру определенной страны, для более полного ознакомления с литературой в контексте этой культурыСреди множества плюсов этого журнала в плане подачи и изложения материала, разбивки материала на рубрики, и т.д., стоит отметить список авторов, которые работали над тем или иным изданием и список литературы по той или иной теме, которые присутствуют в каждом выпуске. Это значительно облегчает задачу читателям в поиске дополнительной интересующей информации и создает приятное впечатление от этого журнала. Журнал рассчитан на определенного читателя, язык изложения нельзя назвать чрезвычайно сложным, но в то же время аудиторию этого журнала составляю по большей части интеллектуалы, желающие первыми узнавать о новинках в литературном мире..Список используемой литературы«Иностранная литература» 2011, №10Старосельская, К.. Польша: литература факта// «Иностранная литература» 2011, №10МалгожатаШейнерт «Польский репортаж и китайская кухня».// «Иностранная литература» 2011, №10«Иностранная литература» 2011, №11Жан-Люк Утерс. Слабая идентичность/Пер.Старосельская К. //«Иностранная литература» 2011, №11Жан-Мари Кликенберг. Маленькие бельгийские мифологии/Пер. Чуракова О.//«Иностранная литература» 2011, №11Франсуаза Вюильмар. Перевести - значит прочесть/Пер.. Хотинская Н//«Иностранная литература» 2011, №11«Иностранная литература» 2011, №12Карен Степанян. Достоевский и Сервантес: диалог в большом времени//«Иностранная литература» 2011, №12http://www.inostranka.ru/TplFragmentRender/Default/Pages/Main.html

Список литературы [ всего 10]

Список используемой литературы
1.«Иностранная литература» 2011, №10
2.Старосельская, К.. Польша: литература факта// «Иностранная литература» 2011, №10
3.МалгожатаШейнерт «Польский репортаж и китайская кухня».// «Иностранная литература» 2011, №10
4.«Иностранная литература» 2011, №11
5.Жан-Люк Утерс. Слабая идентичность/Пер.Старосельская К. //«Иностранная литература» 2011, №11
6.Жан-Мари Кликенберг. Маленькие бельгийские мифологии/Пер. Чуракова О.//«Иностранная литература» 2011, №11
7.Франсуаза Вюильмар. Перевести - значит прочесть/Пер.. Хотинская Н//«Иностранная литература» 2011, №11
8.«Иностранная литература» 2011, №12
9.Карен Степанян. Достоевский и Сервантес: диалог в большом времени//«Иностранная литература» 2011, №12
10.http://www.inostranka.ru/TplFragmentRender/Default/Pages/Main.html
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.0036
© Рефератбанк, 2002 - 2024