Вход

сделать прак. часть - "Невербальная коммуникация в кросс-культурной среде"

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 166548
Дата создания 2012
Страниц 32
Источников 30
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 26 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 580руб.
КУПИТЬ

Содержание

Содержание
Введение
Глава 1.Сущность невербальных коммуникаций и их место в кросс-культурной среде
1.1.Сущность и виды невербальных коммуникаций
1.2.Место невербальных коммуникаций в кросс-культурной среде
Глава 2. Национальные особенности невербальных коммуникаций и их роль в бизнесе
2.1. Национальные особенности невербальных коммуникаций
2.2. Роль невербальных коммуникаций в бизнесе
Глава 3. Барьеры в невербальных коммуникациях и пути повышения их эффективности
3.1. Барьеры в невербальных коммуникациях
3.2.Пути повышения эффективности невербальных коммуникаций
Заключение
Список использованной литературы

Фрагмент работы для ознакомления

Предубеждения и стереотипы. Еще одним барьерам на пути к эффективным коммуникациям является сложившиеся у людей стереотипы и предубеждения, которые зачастую могут блокировать возможность объективно воспринимать те или иные невербальные сигналы. Это связано с тем, что людям свойственно формировать субъективные национальные стереотипы для представителей определенной страны и судить о них сквозь призму этих стереотипов. Однако часто подобные стереотипы формируются в зависимости о того, как конкретная нация ведет себя в определенной ситуации и в этой связи могут не полностью раскрыть ее национальные особенности. Стремление оценивать. Культурные ценности формируют определенные критерии при оценке представителей других наций. Несовпадение ценностей при этом может формировать негативное отношение к людям, что в свою очередь становится еще одним барьером в коммуникациях, особенно в невербальных коммуникациях, которые используются как средство передачи эмоционального состояния и отношения человека к собеседнику. Способность слушать и невнимательность. Очень часто неспособность внимательно слушать человека и невнимательность могут привести к недопониманию. Это может быть связано с тем, что во время коммуникаций человек может быть занят перебиранием в уме вопросов, которые также нужно обсудить с собеседником. В итоге это снижает как эффективность вербальных коммуникаций, так и невербальных по причине рассеянного внимания слушателя к невербальным сигналам.Чрезмерное количество невербальных сигналов может запутать слушателя и отвлекать его в процессе коммуникаций.Неправильные невербальные сигналы служат еще одним барьером в процессе коммуникаций. Иногда люди используют сигналы, противоречащие их вербальным сообщениям. В результате двоякая интерпретация сообщения может привести к недопониманию или конфликту.Неуверенность в себе, выражающаяся в жестах и тембре голоса также является барьером в эффективных коммуникациях, так как может послужить неправильным сигналом о личности собеседника.Отсутствие ответной реакции. Иногда, когда коммуникации идут между собеседниками с разными стилями общения, например у одного превалируют вербальные коммуникации, в то время, как у другого – невербальные, возникает отсутствие ответной реакции, как если бы они разговаривали на разных языках. Это создает определенный барьер в коммуникациях.Нарушение комфортных условий. Выше уже было сказано о том, что размер межличностное пространство варьируется в зависимости от национальных особенностей нации. В одной культуре небольшая дистанция между собеседниками демонстрирует их позитивное отношение друг к другу, в то время, как в другой стране это ставит собеседника в некомфортную ситуацию, негативно влияет на уровень его восприятия, тем самым создавая барьер в коммуникациях.Негативные невербальные коммуникации, такие как, например,хмурый взгляд, закатывание глаз,также создают негативнуюатмосферу, тем самым формируя барьер к коммуникациям. Помимо этого к невербальным сигналам, создающим барьеры в коммуникациях, также относятся:Быстрые или очень медленные телодвижения;Скрещение рук или ног;Раздраженные жесты;Сутулость;Нервные телодвижения.Пути повышения эффективности невербальных коммуникацийРассмотрев изложенные выше барьеры к невербальным коммуникациям, казалось бы можно сделать один единственный вывод по их устранению и улучшению межкультурных коммуникаций – тщательно подготовиться, изучив национальные особенности собеседника, сотрудника, партнера, клиента, и т.д. перед тем, как вступить в процесс коммуникаций.Однако следует учитывать, что существует огромное количество негласных национальных правил, которые не нашли отражения в учебниках и профессиональной литературе. Обзор источников по кросс-культурным коммуникациям выявил, что для повышения эффективности собственных навыков межкультурных коммуникаций необходимо также поработать над собой, практикуя тактики, которые позволят обезопасить себя, оказавшись в кросс-культурнойили международной деловой среде.Внешний вид.Внешнему виду, говорят, не всегда придается значение, однако нужно не забывать о важности первого впечатления. Чтобы представить себя в лучшем свете, независимо от национальной среды, рекомендуется придерживаться профессионального стиля одежды (выбрав спокойные тона), собрать волосы и избегать броских аксессуаров. Профессиональный стиль придает человеку уверенности и солидности и играет важную роль, когда человек передает информацию. Привлекательные люди всегда выглядят убедительнее и более интеллигентными. Можно придерживаться тактики кинозвезд, которые всегда стараются оставаться в форме, чтобы папарацци их всегда представляла в лучшем свете.Жесты. Для того, чтобы эффективно коммуницировать, необходимо знать собственные телодвижения и жесты. Знание собственных жестов и умелое их использование добавит искренности к коммуникациям.Лучше избегать привычки держать руки в карманах.Голос.Тон голоса играет решающую роль в процессе передачи информации. Поэтому необходимо уделить внимание скорости, громкости и тону своей речи. Надо помнить, что выражение энтузиазма в голосе придает сообщению больше убедительности и больше воодушевляет слушателя. Чтобы оценить качество своего голоса можно представить телефонный разговор, во время которого никто не может разглядеть ни жестов, ни мимики, ничего кроме голоса.Время.Восприятие времени играет важную роль в эффективных кросс-культурных коммуникациях. Опоздание на встречу обычно передает сигнал о том, что встреча не имеет важного значения для участника. Независимо от кросс-культурной среды, рекомендуется всегда приходить на встречи вовремя. Это будет говорить о серьезном отношении к делу.Рукопожатие. Если предстоит провести встречу с представителем страны, по деловой этике которой ничего неизвестно, лучше не подавать руку первым и дождаться, пока человек сам подаст ее.Межличностное пространство. С учетом разницы в межличностных дистанциях, принятых в разных странах, лучше всегда соблюдать дистанцию на расстоянии руки, чтобы не ставить собеседника в некомфортное положение.Глазной контакт. Рекомендуется установить ненавязчивый контакт на уровне глаз, чтобы передать свою искренность и вызвать у собеседника доверие. Это также выразит заинтересованность в том, о чем говорит собеседник.Выражение лица. Необходимо следить, чтобы выражение лица всегда соответствовало затрагиваемой в процессе коммуникаций теме. Лучше всегда улыбаться при встрече людей. Если в процессе с дискуссии не все устраивает, лучше не хмуриться, а задавать уточняющие вопросы. Так можно обезопасить себя в кросс-культурных коммуникациях.Внимательность.Необходимо не только тренироваться самому, чтобы развить свое внимание, но необходимо строить свою речь таким образом, чтобы собеседнику было комфортно ее слушать и воспринимать. Отслеживание групповых сигналов.Чтобы оценить успех собственной речи, лучше отслеживать невербальные сигналы группы людей, чем только избранных. Это позволит получить более правдивую обратную связь. Формальные и неформальные жесты необходимо тренироваться различать, чтобы использовать их по назначению. Например, неуместно будет показывать пальцами знак «ОК» в формальных кругах. Осанка. Рекомендуется осанку всегда держать прямо. Это послужит знаком уверенности, доступности для разговора и готовности к дальнейшим действиям. Управление стрессом является хорошим способом улучшения невербальных навыков. Общение с человеком из другой культуры или с незнакомым человеком часто вызывает стресс или состояние нервозности. Когда человек нервничает, он не может правдоподобно передавать невербальные сигналы, и они могут быть неправильно восприняты собеседником, вызывая нервозность у него самого. В такой ситуации лучше приостановить разговор и вернуться к нему, после того, как удастся успокоиться.Знание собственных эмоций. Успокоиться можно в том случае, если человек понимает и знает, как управлять своими эмоциями. Это позволит также правильно воспринимать эмоциональные сигналы собеседника и адекватно реагировать на них.ЗаключениеНевербальные коммуникации определяются как намеренное или ненамеренное поведение людей, которые несут для собеседника определенные сообщения. Роль невербальных межкультурных коммуникаций возросла в связи с осознанием руководителями современных корпораций эффективности межкультурных команд.К элементам или видам невербальных межкультурных коммуникаций принято относить мимику, жесты, визуальный контакт, телодвижения, осанку, внешний вид, тональность голоса, межличностное пространство и восприятие времени.Функции невербальных коммуникаций заключаются в повторе сообщений, передаваемых вербальным путем, противоречии этим сообщениям, замене слов, дополнении вербальных сообщений и их подчеркивании. Восприятие невербальных коммуникаций подвергаются воздействию национальной культуры страны, которую можно оценить с помощью таких показателей, как дистанция власти, избегание неопределенности, женственность или мужественность культуры, долгосрочная или краткосрочная ориентация, индивидуализм или коллективизм.Степень применения невербальных сигналов зависит также от того, является ли культура высококонтекстная или низкоконтекстная. Представители высококонтекстной культуры более экспрессивны в проявлении невербальных сигналов по сравнению с представителями противоположной культуры. Опыт международных компаний показывает, что многонациональные команды работают намного эффективней, чем мононациональные. Мобилизация людей с разнообразным личностным и национальным опытом позволяет придумывать креативные и эффективные решения в деловых ситуациях. Именно эффективные межкультурные коммуникации обеспечивают данный процесс. Понимание культуры и уровня восприятия своих коллег по команде способствует формированию тандема и усилению понимания внутри команды. В то время, как культурные разногласия и недопонимания могут приводить к конфликтам в группах. В этой связи рекомендуется изучить особенности национальной культуры страны происхождения сотрудников.К основным барьерам в коммуникациях относятся: допущения сходства, ошибочная невербальная интерпретация, сложившиеся предубеждения и стереотипы; стремление оценить ценности, невнимательность, чрезмерное количество невербальных сигналов, неправильные невербальные сигналы, неуверенность в себе, отсутствие ответной реакции, нарушение комфортных условий, негативные невербальные коммуникации.К путям повышения эффективности межкультурных коммуникаций относятся: профессиональный внешний вид, отработанные жесты, хорошо поставленный голос, правильное отношение ко времени, правильное рукопожатие, соблюдение межличностного пространства, правильный глазной контакт, выражение лица, внимательность, управление стрессом и знание собственных эмоций.Список использованной литературыБондаренко Н.Ю. Пять камней преткновения эффективной кросс-культурной коммуникации //Управление корпоративной культурой - №2, 2010, сс. 90-98Бунина В.Г. Кросс-культурный менеджмент и межкультурная коммуникация. Учеб. Пособие –М.: ГУУ, 2008. -127 с.Найджел Х. Дж. Кросс-культурный менеджмент. Концепция когнитивного менеджмента. Учебное пособие. Пер. с англ. – М.:ЮНИТИ, 2005, 363 с. Пивоваров С. Э.Международный менеджмент: Учеб.пособие. – : Питер, 2000. – 253 с.Сейфуллаева, М. Э. Международный менеджмент : учеб.пособие : [гриф УМО] /– М. : КноРус, 2011. – 232 с.Freeman S., Browne E. The influence of national culture on dissolution communication strategies in Western versus Asian business relationships: a theoretical model//Supply Chain Management - №9,2004. –pp 169-182 Howard G. Communication and culture: A guide for practice //Journal of Occupational and Organizational Psychology - №73, 2000. – pp. 261 -268Larson J., Kleiner B., How to read non verbal communications in organisations//ResearchNews, -№4, 2004. - pp. 17 – 22Man-ping Chu, Chinese cultural taboos that affect their language & behavior choices//Asian culture and history - №2, 2009. –pp. 122-139Matveev, A, Nelson V., Cross cultural communication competence and multicultural team performance: perception of American and Russian managers. //International journal of cross cultural management - №4, 2004. - pp. 253-267McShane, Steven L. “Communication in Teams and Organization”. Canadian Organization Behavior. 5thed. Toronto: McGraw-HillRyerson. 2004, pp. 314-355.www.emerald.co.uk./ Intercultural communication requirements in international business corporationswww.emerald.co.uk./A cross-cultural study of communications via facial expressions http://www.scribd.comwww.emerald.co.uk./The handshake as non-verbal communication in businesswww.emerald.co.uk/The effect of professional development of nonverbal communication behaviors of participants' recognition and understanding of these behaviorswww.emerald.co.uk/Cross-cultural adaptivity and expatriate performance inthe United Arab Emirateswww.emerald.co.uk/ Guru interview with Marsha Firestonewww.emerald.co.uk/ How to read non verbal communication in organizationswww.emerald.co.uk/Cross-cultural social intelligence: An assessment foremployees working in cross-national contextswww.emerald.co.uk/Intercultural competence in the international business arenawww.emerald.co.uk/Measurement in a cross-cultural environment: surveytranslation issueswww.emerald.co.uk/ Cultural values: a cross-national studywww.emerald.co.uk/ Trust and cross-cultural dissimilarities in corporateenvironmentwww.expats-moving-and-relocation-guide.comhttp://smallbusiness.chron.comwww.ehow.comwww.chron.comhttp://mpra.ub.uni-muenchen.de/6732/www.americasbestcompanies.comhttp://internationalbusiness.wikia.com

Список литературы [ всего 30]

Список использованной литературы
1.Бондаренко Н.Ю. Пять камней преткновения эффективной кросс-культурной коммуникации //Управление корпоративной культурой - №2, 2010, сс. 90-98
2.Бунина В.Г. Кросс-культурный менеджмент и межкультурная коммуникация. Учеб. Пособие –М.: ГУУ, 2008. -127 с.
3.Найджел Х. Дж. Кросс-культурный менеджмент. Концепция когнитивного менеджмента. Учебное пособие. Пер. с англ. – М.:ЮНИТИ, 2005, 363 с.
4. Пивоваров С. Э.Международный менеджмент: Учеб.пособие. – : Питер, 2000. – 253 с.
5.Сейфуллаева, М. Э. Международный менеджмент : учеб.пособие : [гриф УМО] /– М. : КноРус, 2011. – 232 с.
6.Freeman S., Browne E. The influence of national culture on dissolution communication strategies in Western versus Asian business relationships: a theoretical model//Supply Chain Management - №9,2004. –pp 169-182
7.Howard G. Communication and culture: A guide for practice //Journal of Occupational and Organizational Psychology - №73, 2000. – pp. 261 -268
8.Larson J., Kleiner B., How to read non verbal communications in organisations//Research News, -№4, 2004. - pp. 17 – 22
9.Man-ping Chu, Chinese cultural taboos that affect their language & behavior choices//Asian culture and history - №2, 2009. –pp. 122-139
10.Matveev, A, Nelson V., Cross cultural communication competence and multicultural team performance: perception of American and Russian managers. //International journal of cross cultural management - №4, 2004. - pp. 253-267
11.McShane, Steven L. “Communication in Teams and Organization”. Canadian Organization Behavior. 5th ed. Toronto: McGraw-Hill Ryerson. 2004, pp. 314-355.
12.www.emerald.co.uk./ Intercultural communication requirements in international business corporations
13.www.emerald.co.uk./A cross-cultural study of communications via facial expressions http://www.scribd.com
14.www.emerald.co.uk./The handshake as non-verbal communication in business
15.www.emerald.co.uk/The effect of professional development of nonverbal communication behaviors of participants' recognition and understanding of these behaviors
16.www.emerald.co.uk/ Cross-cultural adaptivity and expatriate performance in
the United Arab Emirates
17. www.emerald.co.uk/ Guru interview with Marsha Firestone
18. www.emerald.co.uk/ How to read non verbal communication in organizations
19. www.emerald.co.uk/ Cross-cultural social intelligence: An assessment for
employees working in cross-national contexts
20. www.emerald.co.uk/ Intercultural competence in the international business arena
21. www.emerald.co.uk/ Measurement in a cross-cultural environment: survey
translation issues
22.www.emerald.co.uk/ Cultural values: a cross-national study
23.www.emerald.co.uk/ Trust and cross-cultural dissimilarities in corporate
environment
24.www.expats-moving-and-relocation-guide.com
25.http://smallbusiness.chron.com
26.www.ehow.com
27.www.chron.com
28.http://mpra.ub.uni-muenchen.de/6732/
29.www.americasbestcompanies.com
30.http://internationalbusiness.wikia.com
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00443
© Рефератбанк, 2002 - 2024