Вход

Правовая характеристика ИНКОТЕРМС 2010

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 166138
Дата создания 2012
Страниц 31
Источников 15
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 29 марта в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 400руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение
Глава 1 История разработки ИНКОТЕРМС и его правовая природа
Глава 2 Общая характеристика ИНКОТЕРМС 2010
Глава 3 Сравнительно-правовой анализ ИНКОТЕРМС 2000 и ИНКОТЕРМС 2010
Заключение
Список использованной литературы

Фрагмент работы для ознакомления

На перевозчика также могут быть возложены обязанности по страхованию груза.
При использовании группы «D» обязанности продавца становятся максимальными и включают в себя уже передачу товаров покупателю уже в точке назначения (населенном пункте или терминале).
Такое количество терминов позволяет в полной мере отразить все многообразие коммерческой практики. Различные грузы могут транспортироваться и передаваться от покупателя продавцу различными способами и принимаемые международной организацией базисные условия должны соответствовать всем возможным вариантам.
Глава 3 Сравнительно-правовой анализ ИНКОТЕРМС 2000 и ИНКОТЕРМС 2010
В Инкотермс 2010 количество терминов по сравнению с Инкотермс 2000 не 13, а 11. Четыре наименее используемые в практике термина были отменены:
DAF. Delivered At Frontier (...named place)/Поставка на границе (...название места поставки);
DES. Delivered Ex Ship (...named port of destination)/Поставка с судна (...название порта назначения);
DEQ. Delivered Ex Quay (...named port of destination)/Поставка с причала (...название порта назначения);
DDU. Delivered Duty Unpaid (...named place of destination)/Поставка без оплаты пошлин (...название места назначения).
Но при этом создано два новых положения.
DAT. Delivered at terminal/Поставка на терминал - заменяет собой термин DEQ: товар предоставляется в распоряжение покупателя не разгруженным с прибывшего транспортного средства. DAT в отличие от DEQ применимо для мультимодальных перевозок. По оценкам экспертов, по логистике поставка до терминала DAT соответствует больше всего практике логистики в порту;
DAP. Delivered at place/Поставка до места - является общим положением, при котором важно точно указать место назначения. DAP заменяет собой три термина: DAF, DES, DDU, и предусматривает, что товар предоставляется покупателю уже готовым для разгрузки.
В условиях поставки FOB (франко борт), CFR (стоимость и фрахт) и CIF (стоимость, страхование и фрахт) затраты и риски устанавливаются по-новому. В Инкотермс 2000 при трех условиях поставки риск переходил после доставки до борта судна, а в Инкотермс 2010 переход рисков осуществляется после полной погрузки груза на борт судна.
Несмотря на то что Инкотермс 2010 применяется с января 2011 г., во многих странах, в том числе и в Российской Федерации, при заключении внешнеторговых контрактов в большинстве случаев используют Инкотермс 2000 (новая редакция не отменяет предыдущую). Поэтому в данной статье мы будем рассматривать заключения контрактов на условиях Инкотермс 2000.
Все базисные условия разделены на 4 группы в зависимости от того, как распределяются обязанности между продавцом и покупателем. Каждая последующая группа терминов предусматривает уменьшение обязанностей покупателя и увеличение обязанностей продавца.
Базисные условия группы "E" возлагают на продавца минимальные обязательства: продавец должен предоставить товар в распоряжение покупателя в согласованном месте - обычно в собственном помещении продавца. Покупатель приобретает товар со склада продавца, осуществляет таможенную очистку товара как на территории страны продавца, так и на территории своей страны. В обязанности покупателя входит также заключение договора на перевозку и страхование груза.
Базисные условия группы "F" предусматривают, чтобы продавец доставил товар для перевозки в соответствии с инструкциями покупателя. В обязанности покупателя не входит таможенная очистка товара в стране продавца, исключение составляет термин FAS, обязанностью покупателя является извещение продавца о том, кому должен быть передан товар для перевозки, заключение договоров перевозки и страхования и таможенная очистка товара на территории своей страны.
Базисные условия группы "C" возлагают на продавца обязанность заключить договор перевозки на обычных условиях за свой собственный счет, т.е. данные условия "говорят" о договорах отгрузки. Продавец обязан оплатить перевозку товаров до пункта назначения, но при этом он не принимает на себя риск случайной гибели товаров во время их транспортировки. Покупатель обязан застраховать груз, а также произвести таможенную очистку товаров при их ввозе на территорию своей страны.
В соответствии с базисными условиями группы "D" продавец отвечает за прибытие товара в согласованное место или пункт назначения на границе или в стране импорта. Продавец обязан нести все риски и расходы по доставке товаров до этого места, таким образом, эти условия означают договоры прибытия. На покупателя возлагаются обязанности по таможенной очистке товара при ввозе на территорию своей страны.
Произошло сокращение терминов, то есть исключено несколько терминов: DDU - Delivery Duty Unpaid, DAF - Delivered At Frontier, DES - Delivered Ex Ship и DEQ - Delivered Ex Quay (duty paid). И возникли новые термины, которые заменили уже привычные коммерсанту: DAT (Delivered At Terminal - поставка на терминале) и DAP (Delivered At Place - поставка в согласованном месте).
С точки зрения композиции документ тоже претерпел серьезные изменения. В Incoterms 2000 было четыре группы терминов, в новой редакции их две. Первая группа, где условия могут быть использованы при перевозке любым видом транспорта, и вторая группа - термины, которые могут использоваться при перевозке морским и внутренним водным видами транспорта. То есть используется совсем другая компоновка. Наверное, это будет облегчением для потребителя.
Еще одно очень серьезное, даже с точки зрения психологии потребителя, изменение в тексте касается изменения момента доставки товара по морским условиям: CIF, FOB, FAS. Речь идет о том, что во всех предыдущих редакциях это был пункт перехода товара через борт судна. В новой редакции это размещение товара на судне, то есть, с моей точки зрения, более определенный момент, который возлагает на продавца и покупателя соответствующие обязанности, и более ясно, что происходит, если товар, качаясь, куда-то там передвинулся относительно воображаемой вертикали.
Теперь правила могут использоваться для внутристрановых контрактов, а не только для внешнеторговых. Изменилось и определение пункта перехода риска при морской перевозке - теперь это не поручни судна. Наконец, правила теперь покрывают больше обязанностей, таких как вопросы безопасности при цепочке поставок.
Тем не менее, остались неурегулированные вопросы. Это переход права собственности с продавца на покупателя; как и ранее, здесь не удалось достичь единообразия, да и не пытались, поскольку это оказалось достаточно сложно. Есть некоторые другие изменения: в частности, в новой редакции появилось требование представления не только обычных отгрузочных документов, определенных сторонами в контракте, - это требование, связанное с безопасностью. Наряду с таможенной очисткой для вывоза и ввоза в ряде случаев на продавца или на покупателя возлагается обязанность обеспечить подтверждение безопасности товара. Речь идет не о том, что товар сам по себе представляет опасность исходя из его свойств, а именно о безопасности с точки зрения той сложной ситуации, которая существует в мире, когда товар может использоваться третьей стороной, незаконно его получившей. То есть продавец и покупатель в этой части могут себя обезопасить.
Заключение
Подводя итог настоящему исследованию, можно отметить, что структура ИНКОТЕРМС не изменяется на протяжении уже нескольких десятков лет. Правила Инкотермс-2010, как и правила Инкотермс редакции 1990 и 2000  годов включают в себя Введение и собственно Правила толкования терминов торговли. Как и в предыдущих редакциях международных коммерческих правил в редакции Инкотермс-2010 можно выделить четыре группы терминов, которые группируют базисные условия поставки в зависимости от роста объема обязанностей продавца по доставке товаров покупателю.
Одним из основных нововведений Инкотермс-2010 является и то, что теперь правила могут использоваться для внутристрановых контрактов, а не только для внешнеторговых. Изменилось и определение пункта перехода риска при морской перевозке - теперь это не поручни судна. Наконец, правила теперь покрывают больше обязанностей, таких как вопросы безопасности при цепочке поставок.
Так, например, в Incoterms 2000 едва содержалось упоминание электронных документов однако в достаточно не актуальной форме. Инкотермс-2010 устанавливают, что любой документ может быть заменен эквивалентной электронной записью или процедурой, если стороны об этом договорились или это является обычной практикой. Это дает электронным средствам связи ту же юридическую силу, что и бумаге. Тому, что понимать под электронными средствами связи, сознательно была дана широкая трактовка, чтобы правила оставались применимыми в быстроразвивающейся сфере электронного документооборота.
Таким образом, правила Инкотермс-2010 в значительной мере были усовершенствован с точки зрения требований современного международного торгового оборота. В новой редакции, кроме актуализации правил к современным условиям, были предприняты попытки сделать правила более удобными в применении.
Тем не менее, к сожалению, многие практические проблемы не удалось решить принятием новой редакции правил. Неоднократно в научной литературе отмечается, что, несмотря на усовершенствование правил Incoterms, они достаточно часто неправильно используются. Например, основной ошибкой экспортеров является использование терминов, относящихся к морской перевозке (FOB или CIF), при авиа- или автомобильной перевозке. Другие ошибки: осуществление действий, не предусмотренных выбранным термином, например погрузка при выборе EXW (ExWorks); невключение всех расходов, предусмотренных термином; использование DDP (Delivered Duty Paid), когда продавец не может удовлетворить требования иностранных таможенных органов по оформлению груза и при этом не имеет защиты, поскольку выбранный термин не рассматривался в правовом отношении.
Список использованной литературы
Международные правовые акты:
Международные правила толкования торговых терминов "Инкотермс 2000" [рус., англ.] (Публикация Международной торговой палаты N 560) (с изм. и доп. 2000 г.) //СПС «КонсультантПлюс»
"Международные правила толкования торговых терминов "Инкотермс 2010"публикация МТП N 715) //СПС «КонсультантПлюс»
Специальная литература:
Авдеев В. Применение Инкотермс // Финансовая газета. Региональный выпуск. 2011. N 36. С. 3; N 37. С. 3.
Богуславский М.М. Международное частное право: современные проблемы. М., 1994. С. 407 - 409.
Букина Н.В. Совершенствование международных правил: Incoterms 2010 // Международные банковские операции. 2011. N 2. С. 13 - 17.
Вилкова Н.Г. Комментарий МТП к Инкотермс 2000. Толкование и практическое применение (постатейный) // СПС КонсультантПлюс. 2004
Вилкова Н.Г. Применение ИНКОТЕРМС в практике МКАС при ТПП РФ//"Международный коммерческий арбитраж", 2004, N 1
Ерпылева Н.Ю. Источники международного коммерческого права // Внешнеторговое право. 2011. N 1. С. 13 - 17.
Канашевский В.А. Международный торговый обычай и его место в правовой системе Российской Федерации // Журнал российского права. 2003. N 8. С. 130.
Лариончикова В.Н., Мартынович С.Н. Особенности осуществления импорта товаров, работ, услуг // Международный бухгалтерский учет. 2011. N 33. С. 47 - 54.
Макарова Н. Новая редакция Incoterms [Интервью с Н.Г. Вилковой] // Международные банковские операции. 2010. N 4. С. 10 - 13.
Постникова Л.В. Документальное оформление экспортных операций: базисные условия поставки внешнеторгового договора // Бухучет в сельском хозяйстве. 2011. N 6. С. 22 - 27.
Путилин В.И. Морская перевозка: юридические и практические аспекты // Международные банковские операции. 2011. N 1. С. 57 - 68.
Фонотова О.В. Особенности правовой природы Инкотермс//"Международное публичное и частное право", 2006, N 2
Фонотова О.В. Тенденции развития Инкотермс//"Международное публичное и частное право", 2005, N 4
Букина Н.В. Совершенствование международных правил: Incoterms 2010 // Международные банковские операции. 2011. N 2. С. 13 - 17.
Фонотова О.В. Особенности правовой природы Инкотермс//"Международное публичное и частное право", 2006, N 2

Вилкова Н.Г. Комментарий МТП к Инкотермс 2000. Толкование и практическое применение (постатейный) // СПС КонсультантПлюс. 2004
Фонотова О.В. Тенденции развития Инкотермс//"Международное публичное и частное право", 2005, N 4
Авдеев В. Применение Инкотермс // Финансовая газета. Региональный выпуск. 2011. N 36. С. 3; N 37. С. 3.
Вилкова Н.Г. Применение ИНКОТЕРМС в практике МКАС при ТПП РФ//"Международный коммерческий арбитраж", 2004, N 1
Ерпылева Н.Ю. Источники международного коммерческого права // Внешнеторговое право. 2011. N 1. С. 13 - 17.
Канашевский В.А. Международный торговый обычай и его место в правовой системе Российской Федерации // Журнал российского права. 2003. N 8. С. 130.
Богуславский М.М. Международное частное право: современные проблемы. М., 1994. С. 407 - 409.
Лариончикова В.Н., Мартынович С.Н. Особенности осуществления импорта товаров, работ, услуг // Международный бухгалтерский учет. 2011. N 33. С. 47 - 54.
Постникова Л.В. Документальное оформление экспортных операций: базисные условия поставки внешнеторгового договора // Бухучет в сельском хозяйстве. 2011. N 6. С. 22 - 27.
Путилин В.И. Морская перевозка: юридические и практические аспекты // Международные банковские операции. 2011. N 1. С. 57 - 68.
Макарова Н. Новая редакция Incoterms [Интервью с Н.Г. Вилковой] // Международные банковские операции. 2010. N 4. С. 10 - 13.
Букина Н.В. Совершенствование международных правил: Incoterms 2010 // Международные банковские операции. 2011. N 2. С. 13 - 17.
31

Список литературы [ всего 15]

Список использованной литературы
Международные правовые акты:
1.Международные правила толкования торговых терминов "Инкотермс 2000" [рус., англ.] (Публикация Международной торговой палаты N 560) (с изм. и доп. 2000 г.) //СПС «КонсультантПлюс»
2."Международные правила толкования торговых терминов "Инкотермс 2010"публикация МТП N 715) //СПС «КонсультантПлюс»
Специальная литература:
3.Авдеев В. Применение Инкотермс // Финансовая газета. Региональный выпуск. 2011. N 36. С. 3; N 37. С. 3.
4.Богуславский М.М. Международное частное право: современные проблемы. М., 1994. С. 407 - 409.
5.Букина Н.В. Совершенствование международных правил: Incoterms 2010 // Международные банковские операции. 2011. N 2. С. 13 - 17.
6.Вилкова Н.Г. Комментарий МТП к Инкотермс 2000. Толкование и практическое применение (постатейный) // СПС КонсультантПлюс. 2004
7.Вилкова Н.Г. Применение ИНКОТЕРМС в практике МКАС при ТПП РФ//"Международный коммерческий арбитраж", 2004, N 1
8.Ерпылева Н.Ю. Источники международного коммерческого права // Внешнеторговое право. 2011. N 1. С. 13 - 17.
9.Канашевский В.А. Международный торговый обычай и его место в правовой системе Российской Федерации // Журнал российского права. 2003. N 8. С. 130.
10.Лариончикова В.Н., Мартынович С.Н. Особенности осуществления импорта товаров, работ, услуг // Международный бухгалтерский учет. 2011. N 33. С. 47 - 54.
11.Макарова Н. Новая редакция Incoterms [Интервью с Н.Г. Вилковой] // Международные банковские операции. 2010. N 4. С. 10 - 13.
12.Постникова Л.В. Документальное оформление экспортных операций: базисные условия поставки внешнеторгового договора // Бухучет в сельском хозяйстве. 2011. N 6. С. 22 - 27.
13.Путилин В.И. Морская перевозка: юридические и практические аспекты // Международные банковские операции. 2011. N 1. С. 57 - 68.
14.Фонотова О.В. Особенности правовой природы Инкотермс//"Международное публичное и частное право", 2006, N 2
15.Фонотова О.В. Тенденции развития Инкотермс//"Международное публичное и частное право", 2005, N 4
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00504
© Рефератбанк, 2002 - 2024