Вход

Использование коммуникативной ситуации в современных условиях обучения.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 164770
Дата создания 2012
Страниц 82
Источников 39
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
3 820руб.
КУПИТЬ

Содержание

Содержание
Введение
Глава 1.Значение коммуникативной ситуации в современных условиях обучения на уроках иностранного языка
1.1.Коммуникативная «Ситуация» как междисциплинарная категория
1.2.Учебная ситуация как единица в обучении РКИ
1.3.Функции коммуникативных ситуаций на уроках английского языка
1.4.Диалоговые технологии ,как разновидность «коммуникативной ситуации»
Глава 2. Применение коммуникационных ситуаций при обучении английского языка в старших классах
2.1.Особенности развития коммуникативных компетенций учеников старших классов
2.2. Диалоговые технологии как средство формирования коммуникативной компетентности учащихся в процессе обучения английского языка старших классов
2.3.Результатыт контрольного эксперимента
2.4.Роль учителя в создание коммуникативной ситуации на уроках английского языка
Заключение
Список литературы
Приложения

Фрагмент работы для ознакомления

2.3.Результатыт контрольного экспериментаНа третьем этапе нами был проведен контрольный эксперимент по выявлению эффективности проведенной работы по развитию коммуникативных компетенций.В ходе обследования применялись методики, аналогичные используемым на этапе констатирующего эксперимента. Это дало возможность получить сравнительные данные, свидетельствующие о результатах педагогической работы.В результате проведенного опроса «Коммуникативные умения и навыки» получены следующие результаты предложены в таблице 4.Таблица 4.Результаты опроса учителей «Коммуникативные умения и навыки»(контрольный эксперимент)баллыгруппыВика А.10«Сильная»Дима Б.11«Средняя»Андрей Г.7«Средняя»Настя З.8«Средняя»Настя К.8«Сильная»Саша К.16«Сильная»Кирилл Л.11«Средняя»Ульяна М.10«Средняя»Карина П.13«Средняя»Семен П.19«Сильная»Вика С.16«Сильная»Артур С.17«Средняя»Инна Ц.11«Средняя»Настя Х.16«Средняя»Таня Р.7«Сильная»Вика А.20«Сильная»И так как видно из таблице 3 коммуникативные умения учащиеся относятся к группе «Сильной» и «средней», учащиеся которые относятся к «слабой» группе не выявлено.Так к «сильной» группе были отнесены 6 (40%) человек, к «средней « группе были отнесены 9 (60%) человек.Наглядно это представлено на рисунке 2.Рис.2Группы учащихся по опроснику «Коммуникативные умения и навыки» (контрольный этап)Далее нами был проведен повторный анализ по листам самодиагностики.Таблица 5.Результаты диагностики по листу самодиагностики123456789101112Вика А.+Дима Б.++++Андрей Г.++++++Настя З.++++Настя К.+Саша К.++Кирилл Л.+Ульяна М.+Карина П.+Семен П.++Вика С.+++++Артур С.++++++Инна Ц.+++++Настя Х.++Таня Р.Где «+»Скорее тяжелоВ ходе анализа результатов по листам самодиагностики нами отмечено ,что большинству учеников не препдовляет трудности вести диалог на уроках английского языка и в целом на всех уроках, так же нами и учителями отмечено повышение коммуникативной компетенции у испытуемых данного класса.Данная технология способствует формированию культуры речи, развитию дискуссионных навыков, демократических убеждений, этически и эстетически выверенных подходов к социальной жизни. Она стимулирует развитие у ребёнка общественно-ценностных элементов сознания, выступает духовным фоном становления нравственной зрелости. 2.4.Роль учителя в создание коммуникативной ситуации на уроках английского языкаРоль учителя различна в зависимости от задачи на каждом этапе урока.Каждый учитель имеет собственный стиль обучения, однако, в зависимости от типа работы, которая проводится в данный момент на уроке, учитель должен вести себя достаточно гибко: вести и поддерживать учащихся, но не всегда доминировать.Учитель выступает в разных ролях на различных уроках. Он может быть носителем информации, когда учащемуся необходимы исходные данные, наблюдателем, когда учащиеся самостоятельно работают в парах или группах, в это время учитель ходит по классу, помогая отдельным учащимся, консультантом, когда учащимся при самостоятельном выполнении задания требуется или совет, или определенные источники информации, например при выполнении проекта. Для реализации данных принципов коммуникативного обучения необходимо наличие определенных условий. Первым условием осуществления общения на уроке, максимально приближенного к реальной жизни, являются доверительные отношения, взаимная симпатия учителя и учеников, благоприятный психологический климат и атмосфера сотрудничества. Вторым условием является умение учителя реализовывать субъектно-субъектные отношения с учениками на урок и вне его, через организацию групповой, парной и индивидуальной работы обучаемых, через планирование как можно большего количества ситуаций общения и поощрения попыток учащихся принять в них участие. Третьим условием является наличие учебно-методического комплекса, помогающего реализовывать коммуникативно-ориентированное обучение. [16: 7]Изучение нового грамматического явления начинается с коммуникативно направленных упражнений, которые помогают объяснить ученику, с какой целью изучается данный материал. Так, в при изучении структуры “will+глагол” для выражения предсказания, учащиеся сначала знакомимся с текстом “Shopping in Future”, в котором автор пытается предсказать, какими будут магазины в будущем. Данная статья вызывает большой интерес у учеников. Затем предлагается закончить предложения словом “will” или “won’t”. 1.In the future. shopping malls ___be more fun than now.2.We ___need to move from the sofa in our sitting room.Учащиеся продолжают работать с текстом, перечитывая его еще раз и находя нужные предложения. После проверки уже заполненных предложений, задается проблемный вопрос: “What meaning do these sentences have? a)plans b) prediction c)intentions ”. Учащиесяделаютвывод, что “prediction”. Затемсамиформулируютправило “We use will/won’t + infinitive without to talk about predictions”. Таким образом, ученики сами приходят к выводу о том, что если хочешь сделать предсказание в английском языке, нужно употребить структуру “will+глагол”, для отрицания “won’t+глагол”.Следующий этап - выяснение, как дать задать вопрос о возможности чего-либо в будущем. Выполняется следующее упражнение: Put the words in correct order. traditional shops?/will/have/wethere/be/shopping centers?willbuy/will/our newspapers?willДля этого продолжается работа с текстом, ученики ищут вопросительные предложения и по их образцу составляют вопросы и выводят схему вопросительного предложения “Wh+will+subject+Verb?”. После введения нового материала его необходимо закрепить, учащиеся должны понять новые структуры, запомнить их и правильно воспроизводить. Для этого используются разнообразные способы отработки нового материала. Механические, тренировочные упражнения (drills) такие, как стихотворения, рифмовки, “чанты”, песни, работа по цепочке, помогают отработать структуры в быстром темпе.Использование мини-диалогов, содержащих личностно-ориентированные вопросы - один из эффективных способов добиться умения учеников использовать грамматические структуры в речи. а) Например, при отработке вопросительных форм Present Perfect предлагается следующее задание: “Ученик А должен описать свое состояние, остальные ученики (Р1, Р2) выясняют, почему он себя так чувствует, составляя общие вопросы в Present Perfect”. В качестве опор предлагаются слова и выражения: Key wordsFeelings: happy, sad, angry, excited, worried, pleased, tiredReasons: pass exams, win the lottery, break the video, fail exams, received bad news, lose tennis match, go to a party, have an argument with a friend, lose wallet, sleep badly, buy new clothesВыполнение задания.А I’m happy.Р1 Have you won the lottery?А No, I haven’t.Р2 Have you bought new clothes?АNo, I haven’t.Р3 Have you passed exams?АYes, I have.Т Now P4’s turn to say about his feelings.б) Данный же прием можно использовать при отработке вопросительной формы с местоимениями 3 лица единственного числа: “Ученик А говорит ученику B о своем состоянии, остальные расспрашивают ученика В, составляя вопросы в Present Perfect с местоимениями he/she/it”. B She is tired.P1 Has she gone to the party?B No, she hasn’t.P2 Has she slept badly?B Yes, she has. Now it’s turn your turn.Для систематизации грамматического материала, считаю продуктивным использование опорных схем и таблиц.Они позволяют лучше запомнить грамматические явления. Учащиеся записывают таблицы в специальные грамматические тетради. Таким образом, у них создается свой грамматический справочник по изученным темам, к которому они могут обратиться в любой нужный им момент. Введение новой лексики происходит в рамках одной речевой ситуации. Сначала учащиеся знакомятся с графическим и фонетическим образом слов, далее с их значением и употреблением. При введении новой лексики учитель использует такие приемы как: контекстуальная догадка с использованием иллюстраций в учебнике, сходства в написании и звучании с русским или татарским языком, знания по другим предметам, собственные предположения, демонстрация реальных предметов, рисунки на доске, мимика, жестикуляция, перевод. Для запоминания слов ученики ведут специальные странички под названием “Vocabulary” в тетрадях, куда записывают слова по темам или речевым ситуациям, фиксируют определения новых слов, пользуясь одноязычным словарем, составляют схемы слов одной семантической группы. В старших классах особое внимание уделяется грамматическим формам слов, их сочетаемости, словообразованию. Например, употребление “make” и “do” c определенными существительными или семантические ряды однокоренных слов “terror-terrify-terrifying, terrified-terrifyingly”. Одним из самых эффективных приемов при актуализации лексики является “word storm”: ученики делятся на команды, и на доске записывают слова по памяти в течение определенного времени. Затем слова произносятся, исправляются орфографические ошибки, подсчитываются количество правильно написанных слов, выявляется команда победитель. Контроль усвоения лексических единиц проводится через “уровневые лексические диктанты”. На дом дается задание приготовить слова к диктанту. По какой- либо речевой ситуации, общее количество слов на активное и пассивное усвоение -15. Предлагается желающим заработать “отлично” выучить все 15, “хорошо”-12, “удовлетворительно”-9. На уроке ученикам дается ограниченное количество времени, чтобы написать самодиктант. Обычно результаты диктантов бывают либо хорошие, либо оптимальные. Ученики выучивают слова, которые им ближе, легче, нужнее, дети сами разделяют активный и пассивный словарь. Данные диктанты развивают память, быстрый темп письма, орфографические навыки, создают условия для самостоятельного выбора, и самоконтроля. В старших класса по такому же принципу проводятся словообразовательные диктанты.Задача учителя состоит в создании условий, которые способствовали бы общению учащихся. Для этого учитель должен учитывать специфические признаки данного вида речевой деятельности, такие как: мотивированность, целенаправленность, активность, связь с личностью и мыслительной деятельностью человека, эвристичность, самостоятельность, темп и ситуативность. Если есть цели и мотивы общения, учтены характерные особенности участников общения, их возраст, уровень развития и т.д., то акт общения в рамках какой-либо речевой ситуации, безусловно, состоится. Лучшими приемами активизации устной речи учащихся являются приемы взаимодействия человека с человеком, т.е. интерактивные приемы. Слово “интерактив” произошло от английского слова “interact”, что значит “interact”- “взаимный”, “act”- действовать. Данные приемы предполагают взаимодействие субъектов образовательного процесса на уровне “равный - равному”, где учитель и участник занятия – часть одной команды, они работают для достижения одной цели. Интерактивные приемы способствуют организации комфортных условий обучения, при которых все ученики активно взаимодействуют между собой. Их использование предполагает моделирование жизненных ситуаций, ролевых игр, общее решение вопросов на основании анализа обстоятельств и ситуации.Интерактивные приемы активизации использования эмоционально-окрашенных выражений взаимодействия  при обучении диалогической речи.Любой учитель английского языка стремится не только научить говорить ученика на языке, но и работает над обогащением речи учащихся. Оценочно- эмоциональные выражения украшают речь и помогают высказать мысль в интересной форме. Для того чтобы ученики овладели данными выражениями и использовали их в своей речи, учитель использует следующие приемы: а) ученики читают выражения “Согласия и несогласия”:Agreeing and disagreeingOh, come off it!OK, but…You are dead right.Absolutely.That’s true.You’ve got a point there.I suppose … but…б) классифицируютихнагруппы “Statements which show strong agreement (++), limited agreement (+), and disagreement (-)”:+++-You are dead right.Absolutely.That’s true.OK, but… You’ve got a point there.I suppose … but…Oh, come off it!  в) добавляют свои собственные выражения. На данном этапе используется прием “мозгового штурма”, в процессе которого любой ученик предлагает свои идеи, любая идея принимается и обсуждается.+++-Nice idea.I quite agree with you.You are right, but…Yes, but on the other hand…You are wrong, I’m afraid.г) затем выражения отрабатываются в диалоге в рамках какой-либо речевой ситуации, где используются личностно-ориентированные вопросы. При выполнении данного задания можно использовать мяч.Т.The situation is “Celebrities”. During our game we use a ball. Your task is to catch a ball, listen to my statement and react using expressions. Let’s begin. To my mind Britney Spears is the best singers in the world.Р.You’ve got a point there. But as for me Valeria is the best.ТI think Ronaldo is very bad football player.РYou are wrong, I’m afraid. He is considered to be one of the talented ones. Т All talented actors are from Russia.РOK, but some foreign actors are not bad too.Т The cleverest pupils study at our school.Р You are dead right.К творческим заданиям при коммуникативной методике обучения английскому языку относят интерактивные ролевые игры и открытые обсуждения. Их использование – удачный прием активизации учеников старших классов для побуждения их к устному высказыванию. При изучении темы “Education” в рамках речевой ситуации “Choosing Schools”, в которой ученики знакомятся с традиционными и альтернативными школам, которые существуют зарубежом, после выполнения упражнений, формирующих лексико-грамматические навыки и заданий на развитие навыков аудирования, им предлагается обсудить и выяснить: “Какая школа лучше: традиционная или альтернативная?” Для этого, им предлагается разделиться на две команды, поддерживающие разные типы школ; дается время, чтобы они приготовили утверждения “за” свою школу и “против” школы оппонентов. Объявляется регламент, что в течение десяти минут будет идти обсуждение, ставится цель: “Убедить своих оппонентов, что школа своей команды лучше”. For a traditional schoolFor an alternative schoolOur school is big and it’s in the centre of the city. So you can make a lot of friends and easily get to school.  Our school is small and it’s situated in the lovely place in the forest. It’s so cozy and we can smell fresh air. Teachers don’t give us any home task.We can choose lessons which we should attend. Each of us has own program of studying.That’s not serious. When you are it’s important to controlled and leaded. etc. etc.В процессе обсуждения учитель фиксирует на доске баллы за убедительные доводы каждой команды. После завершения обсуждения задается вопрос: “Есть ли такие члены команды, кого убедили соперники, и он хотел к ним присоединиться?”, и подводится итог по количеству доводов. Затем учитель дает анализ ошибкам, которые встретились при обсуждении. Все выше перечисленные приемы способствуют взаимодействию между собой участников образовательного процесса. Во время использования данных приемов на уроке учитель является равным среди равных: он может задавать вопросы, предлагать ответы, делать предположения, высказывать свое мнение. Данные приемы мотивируют на устно-речевое высказывание, так как перед учениками есть цель; учащиеся активны при их выполнении, так как присутствует связь с личностью и мыслительной деятельностью ученика. В данных приемах есть элемент неожиданности и эврестичности. Соревновательный дух, умение быть самостоятельными в тоже время работать в группе вызывает интерес учащихся и желание высказаться или поговорить на английском языке. И так:Организацию общения следует начинать с формирования навыка общения в парах.Сюжеты и ситуации для диалогов должны быть разнообразны, интересны учащимся и побуждать их к общению.Преподавателю необходимо иметь под рукой необходимый вспомогательный материал, который поможет учащимся облегчить процесс общения (карточки с заданиями, карточки для организации ролевых игр, словарь, элементы костюмов и т.д.)Постепенный переход от назначения учителем партнёра для общения к свободному выбору его самим учащимся. Для этого необходимо свободное передвижение по классу.Как только учащиеся привыкнут к общению в парах, можно переходить к организации группового общения, которое следует начинать под руководством учителя.Организация общения должна проходить в атмосфере сотрудничества, дружелюбия и доверия. Авторитарный стиль учителя вызовет только негативную реакцию учащихся.Учитель должен чётко, ясно и, по возможности, кратко объяснить задание так, чтобы оно было понятно каждому ученику.Задания должны соответствовать уровню владения языком каждым учащимся. Если задание трудное в языковом отношении, то учащимся раздаются карточки с лексическими единицами и речевыми образцами.Необходимо определить время и чётко его соблюдать. Лучше дать короткий, чем длинный отрезок времени для подготовки. Для тех , которые заканчивают раньше – дополнительные задания.Во время подготовки групповых заданий учитель должен переходить от одной подгруппы к другой, чтобы быть в курсе, как они работают, а также участвовать в общении.Очень важно не прерывать учащихся в процессе общения и обращать внимание только на те ошибки, которые мешают процессу общения. Остальные ошибки учитель может отметить для себя, чтобы впоследствии поработать над ними дополнительно.Во время контроля и подведения итогов общения, учителю следует делать акцент на наиболее удачные моменты в общении ( правильно подобранный языковой материал, использование жестов, интонация, эмоциональный фон), не обходя вниманием и ошибки.Объяснение заданий, процесс подготовки, контроль, подведение итогов должны проводиться на ИЯ.ЗаключениеКоммуникативные ситуации рассматриваются как модель жизненных ситуаций, в которых учащиеся определенного возраста много и охотно говорят то, что требует от них соответствующая возрасту программа обучения иностранному языку. В некоторых ситуациях люди общаются почти автоматически. Обучающие и воспитывающие возможности ролевого общения могут быть реализованы в полной мере при условии правильного распределения ролей. В процессе обучения от ученика не требуется, чтобы он выступал в роли учителя, космонавта и т.п. Но эти роли привлекают учащихся. Исполняя определенную роль, учащиеся высказываются от имени своего персонажа, оценивая события и факты с его позиции. Возможность оценивать события и факты с различных позиций расширяет социальный опыт учащихся, учит общению. Часто на уроках ученики выступают в роли учителя, и им это очень нравится. В своей работе я стараюсь применять такие приемы обучения, которые помогают повысить эффективность урока.Речевая ситуация должна (по возможности) быть адекватной реальной ситуации общения; предельно ясной учащимся; воспитывать у них внимательное отношение к одноклассникам, чувство коллективизма, инициативности; должна стимулировать мотивацию учения; вызывать у школьников интерес к заданию, желание хорошо его выполнить. Таким образом, практика показывает, что речевые ситуации близкие к реальной жизни помогают повысить эффективность урока, активизировать речевую деятельность учащихся, повысить их интерес к языку, а главное в создании речевых ситуаций и в деятельности учителя – поиск. Учителю предоставлена возможность варьировать ситуации от класса к классу, для разных учащихся в зависимости от их интересов и уровня обученности. Диалогу свойственны эмоциональность и экспрессивность, которые проявляются чаще всего в субъективно-оценочной окраске речи, в образности, в широком использовании невербальных средств и рекуррентных готовых образцов, разговорных формул, клише.Первоэлементами диалога являются реплики различной протяжённости – от одной до нескольких фраз. Наиболее типична однофразовая реплика. Соединение реплик, характеризующихся структурной, интонационной и семантической законченностью, принято называть диалогическим единством. Этот главный компонент диалога должен служить и исходной единицей обучения диалогической речи. Тесную логико-смысловую зависимость нескольких диалогических единств с учётом их синтаксической и коммуникативной завершённости принято называть структурой диалога. Диалоговые педагогические технологии представляются наиболее высокий потенциал « открытости»- к миру, к личности ребёнка к его духовным и физическим потребностям. Само определение данной технологии как коммуникативно-диалоговой предполагает активнейшее участие ребёнка в «производстве» высококлассной продукции – активной грамотной, а главное, глубоко индивидуальной личности человека.Овладевая данной технологией , мы в немалой степени способствуем субъективизации обьекта обучения и воспитания, а это значит установление длительной и плодотворной обратной связи, как желанной цели всех сторон.С точки зрения аспекта воспитания, они имеют неоспоримое преимущество перед всеми остальными. Воспитательный потенциал их чрезвычайно высок благодаря тому, что в ходе обучения ребёнок ненавязчиво подключается к процессу обсуждения актуальных для современного общества проблем, поиска и аргументации их наиболее оптимальных решений, оценки и обсуждения самых разных вопросов в процессе коммуникативного общения. Постепенно, и что важно, планомерно и предсказуемо достигаются такие воспитательные цели, как формирование культуры речи, развитие дискуссионных навыков, демократических убеждений, этически и эстетически выверенных подходов к социальной жизни.Открытость и, следовательно, перспективность диалоговой коммуникации обуславливается такими важными её атрибутами как актуализация и ответственное воспроизведение изучаемых сведений с их последовательным интегрированием, анализ, критическая оценка и отбор информации в связи с обсуждаемой проблемой, усвоение навыков постановки самих проблем, построение силлогизмов, оценочных заключений, отстаивание мнения, обмен знаниями,Учащиеся начинают ощущать те незримые, но крепкие нити социальных связей и отношений, которые, с одной стороны, стимулируют развитие у ребёнка общественно-ценностных элементов сознания, а с другой – выступают духовным фоном становления нравственной зрелости.Список литературыАбалкина П. И. Совершенствование методики преподавания английского языка.[Текст] М.: ВЛАДОС, 2002. - 345 с. Арустанянц Е. С. Ролевые упражнения как одно из средств интенсификации обучения диалогической речи. [Текст] В сб. Проблемы интенсификации обучения иностранному язык. М.: Книга, 1999. - 455 с. Ариян М.А. Лингвострановедение в преподавании иностранных языков в старших классах средней школы (на материале УМК по английскому языку)/М.А. Ариян // Иностранные языки в школе. 1990. № 2. С. 11–16. Бодалев А. А. “Восприятие и понимание человека человеком” М., 1982Божович, Е. Д. Учителю о языковой компетенции школьников. Психолого-педагогические аспекты языкового образования Текст. / Е. Д. Божович. М.: Московский психолого-социальный институт; Воронеж: НПО «МОДЕК», 2002. - 288 с.Бодалев А.А. Психология общения. - М.: Изд-во «ИПП»; Воронеж: НПО «МОДЭК», 1996. - 256с.Бодалев А.А. Психология общения: Избранные психологические труды. -2-е изд. - М.: Московский психолого-социологический институт; Воронеж:НПО «МОДЭК», 2002. - 256с.Веденина, Л. Г. Теория межкультурной коммуникации и значение слова / Л.Г. Веденина // Иностранные языки в школе. 2000. № 5. С. 12–17.  Верещагин Е.М. Лингвострановедческая теория слова / Е.М. Верещагин В.Г. Костомаров. М.: Просвещение. 1980. С. 38. Вильмен Ж.Л. Навыки и умения в психологии и методике обучения языкам. [Текст] // Иностранные языки в школе. 1999. №1. - 21 с. Гальскова Н. Д. Теория обуч. ин. яз. [Текст] Лингводидактика и методика: Уч. пос. для вузов. М.: Дрофа,2005.- 312 с. Гуляков Е.Н «Новые педагогические технологии».М., 2006.Димова О.И. Факторы развития фасилитирующих способностей студентов в социально-гуманитарном образовании.// Социально-гуманитарные знания.2002, №2, С.311-320.Жилкина, Д.Н. Решение коммуникативных задач в процессе обучения иностранному языку. [Текст] ИЯ-ИЯШ 1992 . 30 с. Зимняя, И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. [Текст] М.: Просвещение.2005 . - 357 с. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. [Текст] – М.: Просвещение, 1991.- 245 с. Козина О. В. Подготовка учителя к фасилитирующему общению средствами иностранного языка:автореферат дис. ... канд. пед. наук/О. В. Козина .-Барнаул:Графикс,2004Кудряшов Н.И. «Методы обучения в современной школе»М., 1983.Кукушин В.С. «Педагогические технологии»М., 2004Колесникова, О. А. Ролевые игры в обучении иностранным языкам. [Текст] ИЯ-ИЯШ 1989 4. - 34 с. Ливингстоун К. Ролевые игры в обучении иностранному языку. [Текст] - М.: “Высшая школа”, 1988. - 145 с. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., [Текст] Политиздат. 1970.-245 с. Майер А. А. Проекция принципов диалогичности и проблемности на процесс профессиональной подготовки педагога дошкольного образования: Сборник тезисов докладов Всероссийской конференции "Образование в век глобализации". - М.: МСЭУ, 2003. - С. 47 - 49.Мильруд Р.П., Максимова И.Р. [Текст] Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения ИЯ. // Иностранные языки в школе, №4, 2000. - 123 с. Мильруд Р.П. Навыки и умения в обучении иноязычному говорению. [Текст] // Иностранные языки в школе. №1-1999.- 126 с. Маслыко Е.А. Настольная книга преподавателя иностранного языка. [Текст] Минск, 1999 – Изд.5. - 298 с. Пассов Е.И «Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению». М.,1991.Ромашина С. Я. Дидактические основы формирования культуры коммуникативного воздействия педагога: Учебное пособие для студентов педагогических вузов. - Барнаул: Издательство БГПУ, 2002. - 204 с.Роджерс К. Взгляд на психотерапию. Становление человека. М.: 1994.Ромашина, С. Я. Фасилитация развития субъектов в дошкольном образовании / С. Я. Ромашина, А. А. Майер. - С .8-13.Ромашина С. Я. Принципы проблемности и диалогичности в реализации функций дидактического коммуникативного воздействия учителя на класс // Проблемность и диалог в современном образовании в эпоху глобализации: Материалы III Московской международной конференции "Образование в XXI веке - глазами детей и взрослых" в рамках Всероссийской конференции "Образование в век глобализации". - М.: "Лингвастарт", 2003. - С. 50 - 52.Рабинович Ф. М., Баллер Э. Э., Голубенко Е. С., Крылова О. К. [Текст] Ролевая игра эффективный прием обучения говорению. // ИЯ-ИЯШ 1983.- 67 с. Социально-психолого-педагогическое сопровождение профессиональной подготовки студентов к педагогической деятельности: Учебное пособие./ С.Я. Ромашина, О.И. Давыдова, Е.В. Шарапановская, Ю. В. Атемаскина, А. А. Майер - Барнаул: Изд-во БГПУ, 2002. - 298 с.Скалкин В.Л. «Обучение диалогической речи» М.,1989.Пассов Е.И. Современные направления в методике обучения иностранным языкам. [Текст] – Воронеж, 2002. №22. - 34 с. Пидкасистый П.И. «Технология игры в обучении» [Текст] – М.Просвещение, 1992.- 221 с. Полесюк Р. С. Новоклинова А. В. Условия создания навыков свободного говорения на уроках иностранного языка. [Текст] – М – 2004.- 67 с. Стронин М.Ф. Обучающие игры на английском языке. [Текст] – М., 1984. - 78 с. Семенова Т.В. Семенова М.В. Ролевые игры в обучении иностранным языкам. [Текст] – Иностранные языки в школе. 2005, №1.- 45 с. ПриложенияТемаурока: “English – the Language of the World” Цели урока:Учебные: познакомить обучающихся с особой формой дискуссии – дебатами;расширить знания обучающихся о языках;Развивающие: развивать навыки диалогической речи;развивать способности к сравнению, умозаключению, обобщению, анализу, логичности; развивать умения выражать своё отношение к обсуждаемому вопросу, выяснить и обсудить мнение и отношение собеседника к обсуждаемому вопросу.Воспитывающие:способствовать развитию толерантности и уважительного отношения к различным взглядам;воспитывать умение партнерского общения и умения работать в группе.Ходурока1. Warm-up DiscussionT: Dear boys and girls! Our lesson today is devoted as usually to the English language but we’ll not only speak English, we’ll speak about English. The subject is English – the Language of the World. Some people say it’s so, but another people disagree with this statement. Today we’ll have a debate-lesson. I welcome you here this morning to discuss this interesting theme. How about you? Do you agree with this statement? 2. Main part. Debate Procedure. Time-Keeper: So let me open the debate. The motion is English – the Language of the World. It is proposed by the first team. So, the floor is given to P1. Time: 4 minutes. 1. Proposer 1Good afternoon, Honorable Jury, Time-Keeper. Good morning, dear colleagues. Let me introduce myself and my team. I am P1, the first speaker. The second speaker in our team is P2. And the third speaker is P3.English is really a language that came from nowhere to conquer the world. It’s the language of the planet, the first truly global language. 750 million people all over the world use English. This shows that English is the Language of the World. Our team presents the points for the motion of the debate.We’d like to begin with the world map. Some parts of it are painted in the same colors. These countries are the UK, the USA, Canada, Australia and New Zealand. They once were British colonies and the English brought their language and culture there. Now English is the mother tongue or a first language and the official language in these countries. But we see that English is also spoken in many other countries as well. Once they also were British colonies and nowadays they are members of the British Commonwealth .These are such countries as India, Afghanistan, Pakistan, some countries in Africa and South America.Our first argument for the motion is that we can call English a mother tongue or a first language and an official language.Our second argument is that English is an international language too. It is used as a mean to solve different world problems and is the official language of many international organizations such as The United Nations. It is the language of sports: the official language of the Olympics. English is also used at music festivals or some other international meetings.Our third point is that English is a widespread language. To use English as an international language people have to learn it in many countries, in Russia, China, Japan and a lot of others. They learn it at schools, colleges, universities or language courses. They also learn it for their future career, for traveling and for other reasons.Time-Keeper: Your time is over. Thank you. Now the floor is given to the second team. Would you like to take time-out to discuss questions to the speaker?Opposer 3: Yes, I’d like to take time-out for 2 minutes.Time-Keeper: Time is over. I welcome O3. Your questions, please. Time: 1,5 min. 2. Opposer 3The speaker stated in his speech that English is the mother tongue or a first language, the official, an international and a widespread language. But would the speaker answer some questions? Can you name figures that show the number of world population speaking English?Do you know how many people speak Chinese? What can you say about the fact that Chinese is the native tongue of more people than any other language on earth? Proposer 1: Thank you for your questions. I try to answer them (Proposer 1 answers).Time-Keeper: Time is over. Thank you. The motion is opposed by the second team. The floor is given to O1. Time: 4 minutes. 3. Opposer 1Good morning, Honourable Jury, Time-Keeper and dear colleagues! I’d like to introduce myself and our team. I’m O1, the first speaker. This is O2, the second speaker and O3 is our third speaker.We agree with the statements given by the speaker P1. But we can’t agree with the motion of the debate. Firstly, as my honourable friend P1 has said “We can call English a mother tongue or a first language and an official language”. But how about the other languages of the world? We also can call them the native tongues for some people, the first languages or the official languages for some other people. There are only twenty-two countries in the world where English is the official language but there are so many countries where people do not use English. We know that Chinese is the native tongue of more people than any other language on earth. It is spoken by most of the approximately 1.2 billion peoples of China.The second argument doesn’t seem to be convincing either. The speaker has said that ”English is used as a mean to solve different world problems and it is the official language of many international festivals and meetings”. But how about that fact that the language of diplomatic documents is French (passports, driving licensees) and the language of music (opera) is Italian? The third argument is not quite true. We know that English is one of the most widespread languages on earth, but second after Chinese. People of many countries such as Russia, China, Japan and a lot of others learn German, French, Spain, Italian and also Chinese together with English at schools, colleges, universities or language courses. These languages are as popular as English and we can also call them the international languages.Time-Keeper: Time is over. Thank you. The floor is given to the proposers. Would you like to take time out? If yes, you can use 2 minutes to consult each other.Your time out is over. Welcome with questions, please. Time: 1,5 minute. 4. Proposer 3 The speaker tried to change our minds saying …But I’d like to hear the answers to the following questions. (Proposer 3 asks questions)Opposer 1 answers them.

Список литературы [ всего 39]

Список литературы
1.Абалкина П. И. Совершенствование методики преподавания английского языка.[Текст] М.: ВЛАДОС, 2002. - 345 с.
2.Арустанянц Е. С. Ролевые упражнения как одно из средств интенсификации обучения диалогической речи. [Текст] В сб. Проблемы интенсификации обучения иностранному язык. М.: Книга, 1999. - 455 с.
3.Ариян М.А. Лингвострановедение в преподавании иностранных языков в старших классах средней школы (на материале УМК по английскому языку)/М.А. Ариян // Иностранные языки в школе. 1990. № 2. С. 11–16.
4. Бодалев А. А. “Восприятие и понимание человека человеком” М., 1982
5.Божович, Е. Д. Учителю о языковой компетенции школьников. Психолого-педагогические аспекты языкового образования Текст. / Е. Д. Божович. М.: Московский психолого-социальный институт; Воронеж: НПО «МОДЕК», 2002. - 288 с.
6.Бодалев А.А. Психология общения. - М.: Изд-во «ИПП»; Воронеж: НПО «МОДЭК», 1996. - 256с.
7.Бодалев А.А. Психология общения: Избранные психологические труды. -2-е изд. - М.: Московский психолого-социологический институт; Воронеж:НПО «МОДЭК», 2002. - 256с.
8.Веденина, Л. Г. Теория межкультурной коммуникации и значение слова / Л.Г. Веденина // Иностранные языки в школе. 2000. № 5. С. 12–17.
9. Верещагин Е.М. Лингвострановедческая теория слова / Е.М. Верещагин В.Г. Костомаров. М.: Просвещение. 1980. С. 38.
10.Вильмен Ж.Л. Навыки и умения в психологии и методике обучения языкам. [Текст] // Иностранные языки в школе. 1999. №1. - 21 с.
11.Гальскова Н. Д. Теория обуч. ин. яз. [Текст] Лингводидактика и методика: Уч. пос. для вузов. М.: Дрофа,2005.- 312 с.
12.Гуляков Е.Н «Новые педагогические технологии».М., 2006.
13.Димова О.И. Факторы развития фасилитирующих способностей студентов в социально-гуманитарном образовании.// Социально-гуманитарные знания.2002, №2, С.311-320.
14.Жилкина, Д.Н. Решение коммуникативных задач в процессе обучения иностранному языку. [Текст] ИЯ-ИЯШ 1992 . 30 с.
15.Зимняя, И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. [Текст] М.: Просвещение.2005 . - 357 с.
16.Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. [Текст] – М.: Просвещение, 1991.- 245 с.
17.Козина О. В. Подготовка учителя к фасилитирующему общению средствами иностранного языка:автореферат дис. ... канд. пед. наук/О. В. Козина .-Барнаул:Графикс,2004
18.Кудряшов Н.И. «Методы обучения в современной школе»М., 1983.
19.Кукушин В.С. «Педагогические технологии»М., 2004
20.Колесникова, О. А. Ролевые игры в обучении иностранным языкам. [Текст] ИЯ-ИЯШ 1989 4. - 34 с.
21.Ливингстоун К. Ролевые игры в обучении иностранному языку. [Текст] - М.: “Высшая школа”, 1988. - 145 с.
22.Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., [Текст] Политиздат. 1970.-245 с.
23.Майер А. А. Проекция принципов диалогичности и проблемности на процесс профессио¬нальной подготовки педагога дошкольного образования: Сборник тезисов докладов Всерос-сийской конференции "Образование в век глобализации". - М.: МСЭУ, 2003. - С. 47 - 49.
24.Мильруд Р.П., Максимова И.Р. [Текст] Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения ИЯ. // Иностранные языки в школе, №4, 2000. - 123 с.
25.Мильруд Р.П. Навыки и умения в обучении иноязычному говорению. [Текст] // Иностранные языки в школе. №1-1999.- 126 с.
26.Маслыко Е.А. Настольная книга преподавателя иностранного языка. [Текст] Минск, 1999 – Изд.5. - 298 с.
27.Пассов Е.И «Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению». М.,1991.
28.Ромашина С. Я. Дидактические основы формирования культуры коммуникативного воздей¬ствия педагога: Учебное пособие для студентов педагогических вузов. - Барнаул: Издательст¬во БГПУ, 2002. - 204 с.
29.Роджерс К. Взгляд на психотерапию. Становление человека. М.: 1994.
30.Ромашина, С. Я. Фасилитация развития субъектов в дошкольном образовании / С. Я. Ромашина, А. А. Майер. - С .8-13.
31.Ромашина С. Я. Принципы проблемности и диалогичности в реализации функций дидакти¬ческого коммуникативного воздействия учителя на класс // Проблемность и диалог в совре¬менном образовании в эпоху глобализации: Материалы III Московской международной кон¬ференции "Образование в XXI веке - глазами детей и взрослых" в рамках Всероссийской кон¬ференции "Образование в век глобализации". - М.: "Лингвастарт", 2003. - С. 50 - 52.
32.Рабинович Ф. М., Баллер Э. Э., Голубенко Е. С., Крылова О. К. [Текст] Ролевая игра эффективный прием обучения говорению. // ИЯ-ИЯШ 1983.- 67 с.
33.Социально-психолого-педагогическое сопровождение профессиональной подготовки студен¬тов к педагогической деятельности: Учебное пособие./ С.Я. Ромашина, О.И. Давыдова, Е.В. Шарапановская, Ю. В. Атемаскина, А. А. Майер - Барнаул: Изд-во БГПУ, 2002. - 298 с.
34.Скалкин В.Л. «Обучение диалогической речи» М.,1989.
35.Пассов Е.И. Современные направления в методике обучения иностранным языкам. [Текст] – Воронеж, 2002. №22. - 34 с.
36.Пидкасистый П.И. «Технология игры в обучении» [Текст] – М.Просвещение, 1992.- 221 с.
37.Полесюк Р. С. Новоклинова А. В. Условия создания навыков свободного говорения на уроках иностранного языка. [Текст] – М – 2004.- 67 с.
38.Стронин М.Ф. Обучающие игры на английском языке. [Текст] – М., 1984. - 78 с.
39.Семенова Т.В. Семенова М.В. Ролевые игры в обучении иностранным языкам. [Текст] – Иностранные языки в школе. 2005, №1.- 45 с.
?
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00523
© Рефератбанк, 2002 - 2024