Вход

функции цвета в пьсе Чехова "Три сестры"

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 162546
Дата создания 2007
Страниц 68
Источников 57
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 29 марта в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 510руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение
Глава I. Функциональное, семиотическое, символическое и культурное значение цвета в мировой литературе
Глава II. Цветовые функции и параметры цветовой семиотики. Практическая часть.
2.1. Цветовая функциональность и семиотика в творчестве А.П.Чехова (сравнительный анализ пьесы «Три сестры» и повести «Черный монах»)
2.2. Цветовая функциональность и семиотика в творчестве Л.Петрушевской (анализ пьесы «Три девушки в голубом»)
Заключение
Список использованной литературы

Фрагмент работы для ознакомления

..», - замечает он, намекая на Андрея Вершинина.
В попытке разрушить белый и траурный образ Ирины, Федотик покупает для нее набор цветных карандашей. Обрадовавшись, она говорит Федотику: «Вы привыкли обращаться со мной, как с маленькой, но ведь я уже выросла... (Берет карандаши и ножичек, радостно.) Какая прелесть!».
Восхищаясь чистотой и искренностью Ирины (белый цвет) Василий Соленый признается девушке в любви: «Давеча я вел себя недостаточно сдержанно, нетактично. Но вы не такая, как все, вы высоки и чисты, вам видна правда... Вы одна, только вы одна можете понять меня. Я люблю, глубоко, бесконечно люблю... Насильно мил не будешь, конечно... Но счастливых соперников у меня не должно быть... Не должно... Клянусь вам всем святым, соперника я убью... О, чудная!».
Белый цвет чистоты внезапно трансформируется в белый траурный убийства из ревности.
И снова траурная тема продолжается черным цветом платья Маши, лежащей на диване в одежде в три часа ночи.
Наконец, эту тему продолжает серый цвет платья, которое Ольга собирается отдать пострадавшим во время пожара барышням Колотилиным.
Серый - цвет бедности, скуки и тоски, городской тесноты, гнилого тумана. В древности и средневековье он совершенно не ценился. Его считали цветом рубища бедняков, цветом несчастья и посредственности. На древнем Востоке посыпали голову пеплом в знак скорби.
В. Кандинский также оценивает серое скорее негативно: «Серое…состоит из бездвижного сопротивления с одной стороны и из бессопротивленной неподвижности (подобно в бесконечность уходящей стене бесконечной толщины и бездонной, беспредельной пропасти». «Серое есть безутешная неподвижность. И чем оно становится темнее, тем больше вырастает перевес безутешного и выступает удушающее». («О духовном в искусстве»).
Серая тональность пьесы плавно переходит в золотую. Так, няня Анфиса обращается к Ольге: «Анфиса (кладет ей голову на грудь). Родная моя, золотая моя, я тружусь, я работаю... Слаба стану, все скажут: пошла! А куда я пойду? Куда? Восемьдесят лет. Восемьдесят второй год..».
«Ты посиди, нянечка... Устала ты, бедная... (Усаживает ее.) Отдохни, моя хорошая. Побледнела как!», - заботливо отвечает Ольга. Болезненно бклый цвет проявляется и в признании Тузенбаха Ирине: «Вы такая бледная, прекрасная, обаятельная... Мне кажется, ваша бледность проясняет темный воздух, как свет... Вы печальны, вы недовольны жизнью».
Золотой оттенок доброты и болезненный бледный оттенок сменяется огненно-красным цветом пожара.
Например, Чебутыкин рассказывает о пожаре так: «И когда мои девочки стояли у порога в одном белье, босые, и улица была красной от огня, был страшный шум, то я подумал, что нечто похожее произошло много лет назад, когда набегал неожиданно враг, грабил, зажигал». Красный цвет здесь становится намеком на возможную революцию.
Желание перемен, огня, «чего-то красного» побуждает героев восклицать: «Надоело, надоело, надоело... И вот не выходит у меня из головы» (Маша), «Выбросьте меня, выбросьте, я больше не могу!.. Куда? Куда все ушло? Где оно? О, боже мой, боже мой! Я все забыла, забыла... у меня перепуталось в голове... Я не помню, как по-итальянски окно или вот потолок... Все забываю, а жизнь уходит и никогда не вернется, никогда, никогда мы не уедем в Москву... Я вижу, что не уедем...» (Ирина) и т. д.
Белый цвет вынуждает людей расставаться: «Все имеет свой конец. Вот и мы расстаемся» (Вершинин). Ольга: «Увидимся ли мы еще когда-нибудь?». Вершинин: «Должно быть, нет».
В глазах Маши стоит печаль – зеленый цвет разлучил ее с возлюбленным: «Неудачная жизнь... Ничего мне теперь не нужно... Я сейчас успокоюсь... Все равно... Что значит у лукоморья? Почему это слово у меня в голове? Путаются мысли».
«Три сестры стоят, прижавшись друг к другу», а Наталья как всегда практично рассуждает: «Значит, завтра я уже одна тут. (Вздыхает.) Велю прежде всего срубить эту еловую аллею, потом вот этот клен. По вечерам он такой страшный, некрасивый... (Ирине.) Милая, совсем не к лицу тебе этот пояс... Это безвкусица. Надо что-нибудь светленькое. И тут везде я велю понасажать цветочков, цветочков, и будет запах...».
2.2. Цветовая функциональность и семиотика в творчестве Л.Петрушевской (анализ пьесы «Три девушки в голубом»)
«Три девушки в голубом» - одна из самых известных пьес Л. Петрушевской. Действие пьесы происходит в дачном домике. Действующие лица: Ира, Николай Иванович, Татьяна, Валера, Светлана, Мария Филлиповна, Федоровна.
Внутреннее богатство главных героинь пьесы, враждующих между собой родственниц, состоит в том, что они оказываются способны жить вопреки обстоятельствам, по велению сердца. В пьесе отсутствуют масштабные события. Среда обитания здесь - преимущественно бытовая, «заземленная», «среди своих», вне морального поединка с положительным героем.
Образ, вынесенный в название («Три девушки в голубом»), ассоциируется с чем - то возвышенным. Но никак не соотносится с тремя молодыми женщинами, связанных общим «наследством» - полуразвалившейся половиной дачного домика, где они вдруг решили провести лето вместе со своими детьми. Дети дерутся, и «три девушки» постоянно ссорятся. Быт в пьесе - плен, одушевленный властелин. В результате вырастает фантасмагорический мир, причем не столько из событий (их в пьесе как бы и нет), сколько исключительно из диалогов, где каждый слышит только себя. Отражением этого мира звучат в пьесе странные сказочки маленького «больного» Павлика, в которых персонажи испытывают много физической и душевной боли. Все в этих сказках чувствуют себя одинокими.
В 1983 году пьесу «Три девушки в голубом» поставил в Ленкоме Марк Захаров. Несколько лет подряд запрещаемая к постановке, пьеса стала событием современной драматургии.
В сегодняшнем литературоведении “Три девушки…” позиционируются как шаг Петрушевской к постмодернизму, хотя выбор именно этой пьесы для обозначения подобного рубежа достаточно условен. Во-первых, был ли подобный рубеж в творческой эволюции Л. Петрушевской? Во-вторых, была ли вообще эволюция?
Конечно, пьеса дает много поводов для анализа ее именно с позиций постмодернистской диалектики, толкования ее как игры — со всеми присущими этой игре атрибутами: интертекстуальностью, концептуальностью, скептицизмом, игрой с восприятием цвета…
Разумеется, пьеса определена автором как «комедия». Разумеется, чеховские три сестры, перенесенные драматургом на современную почву, довольно длительное сценическое время выясняют родственные отношения, права на скудное наследство, страдают от безденежья и бесприютности, не слыша друг друга, маются от одиночества… Разумеется, если у Чехова «четырежды ничего не происходит», то у Петрушевской ничего не происходит дважды (пьеса состоит из двух частей), несмотря на все усилия действующих лиц каким-то образом изменить сложившуюся ситуацию.
По словам Л.С.Петрушевской, однако, расхожее объяснение литературоведами этой пьесы как интерпретации чеховских «Трех сестер» не вполне верно, и это «столь же три сестры, сколь и три мушкетера, три танкиста или три поросенка, просто число три удобно. Это натяжки и издержки литературоведения. На самом деле „Три девушки в голубом” как название взято из голливудской кинокомедии „Three girls in blue” в виде контраста, как в свое время „Чинзано”» (из личной переписки).
Пользуясь словами из рассказа Л.Петрушевской «Маня», «все кончилось совершенно так, как все и предвидели, но все кончилось настолько именно так, настолько точно и безо всяких отклонений, без особенностей, что у всех осталось чувство какой-то незавершенности, какое-то ожидание чего-то большего. Однако ничего большего не произошло».
Цвет в пьесе Л.Петрушевской «Три девушки в голубом» играет не менее важную роль, чем в пьесе А.П.Чехова «Три сестры».
Главные цвета пьесы – это желтый, синий, черный и белый.
Так, в первой картине хозяйка дачи Федоровна появляется перед зрителями в желтых резиновых сапогах, неся под мышкой кошку. Желтый здесь символизирует тревогу и неустроенность, приближающиеся неприятности: потеря котенка, убийство овчарки Юзика, драки мальчишек, болезнь Павлика и т.д.
За желтым аккордом следует синий. «У меня было безвыходное положение, я горела синим пламенем», - говорит Ирина Федоровне. «Ты всегда горишь синим пламенем», - бесцеремонно отвечает та.
Цвет переплетается с тканью пьесы непринужденно и незаметно. А вместе с тем, дочитаешь ее, оглянешься назад – и даже помыслить себе не можешь, что могут быть «Девушки» Петрушевской без этой изящной фортепьянной цветоигры.
За синим следует черный аккорд, звучный и немного глухой. Это «драповое черное пальто» Сереженьки, купленное Федоровной. И снова желтый («лыжный желтый костюм» двумя строчками ниже).
Цветовые «аккорды», как правило, соответствуют предметам одежды героев. Используя методы цветосемиотики, мы через внешнее узнаем о внутреннем.
Федоровна надевает желтые туфли, зубы (золотые), синий плащ, полушалок с розами. Беспокойный практический характер Федоровны (желтый) соединяется здесь с душевной теплотой и отзывчивостью (золотой), печалью и усталостью (синий). Федоровна не любила своего мужа. И даже, когда он умер, она не узнала, где он похоронен (синий символизирует покой, холодность, равнодушие).
Помимо этого желтый цвет встречается в образе сыра, липового цвета, меда и лимона, которые приносит Светлана (неискренность). Желтый лимонник или золотой элеутерококк спрашивает Валера, вяло и не совсем искренне заботясь о Павлике. Золото предлагает Николай Иванович Ирине, мимолетно влюбляясь в нее. В матерчатой кепке с желтым козырьком разгуливает Молодой человек, отказавший Ирине в помощи. В длинных до колен желтых шортах и черных очках, закрывающих глаза, приходит Николай Иванович, чтобы бросить Ирину.
Красный цвет символизирует гнев и раздражительность, междоусобную войну родов. Так, Светлана постоянно ходит с красными гневными пятнами на щеках, а у Максима случаются «кровавые поносы» (агрессивность мальчика), дети же играют на деревьях в «раненого товарища». Алую кровь берут в больнице у матери Ирины Марии Филипповны.
В русском языке существует и существовало много выражений со словом «красный»: «красное крыльцо» (парадное крыльцо царского дворца в Московском Кремле), красный воротник (о полицейском XIX века), красная девушка и т.д. А наиболее ценимые охотниками звери (соболь, куница, медведь и т.д.) в России называли раньше красными.
Однако «не для красного словца» и не по любви, а всего лишь поддавшись сиюминутному влечению, придумывает Николай Иванович историю с тещей и газетой, чтобы познакомиться с Ириной.
Белый цвет - это цвет страха и небытия. Черная невольница из арабских сказок припоминает, что седина — это знак приближения смерти, а белый — цвет савана покойника, проказы и лишаев, бельма на глазу. Белая известь — самый дешевый материал, а черный мускус — самый дорогой.
В японской классической поэзии белый символизирует холод, разлуку, страдания неразделенной любви:
«Белотканных рукавов разлуку
Омыла роса.
И пронизывая холодом,
Осенний ветер подул».
Белый цвет в пьесе символизирует ухоженность и аккуратность (белая молния и белый кант на тренировочном костюме Николая Ивановича). Белым днем Татьяна, Светлана и Федоровна пьют чай в восьмой картине, со страхом ожидая приезда Ирины с сыном. Бледные дети спят на холодных вокзалах, где Ирина впервые «стала женщиной».
Синий цвет символизирует болезнь в пьесе. Так, Павлик, по словам Татьяны, купался «до посинения». Синий цвет присутствует и во сне Павлика: «А когда я спал, ко мне луна прилетала на крыльях. У нее глазки черненькие, я ее не боялся. Потом синее тело и крючок розовый, на самом конце розовый и весь блестел. Она такая красивая была, вся развевалась. Она мне ничего не сказала. Я все ей рассказал про мою беду. И она мне сказала: «Я в Москве не летаю»».
Здесь, конечно, синий означает угрозу голода, которой подвергался Павлик в Москве в отсутствие матери. Черные глаза луны – это глаза матери, переживавшей за сына в далеком Коктебеле. Розовый же обозначает материнскую любовь и привязанность к сыну.
Синие туфли в папиросной бумаге прячет в шкаф Мария Филипповна, подальше запрятывая свое одиночество. Глубоко на дне в коробке из-под сапог лежит розовая блузка, хорошо «спрятанная под дурным характером» любовь матери к Ирине.
Серый и сизый цвета в древнерусской литературе и фольклоре— эпитеты хищных животных или птиц («серый волк», «сизый орел»); на эти цвета как бы переходит антипатия, питаемая людьми к этим животным.
В пьесе «Три девушки в голубом» серый цвет упоминается в сказке Павлика про серого волка, который попался в городскую больницу. «И за хвост повели его к врачу». Образ серого волка в данном случае намекает на образ Марии Филипповны, попавшей в больницу.
В произведениях Н.В.Гоголя серый цвет сопровождает всё посредственное, неопределенное, опустившееся. Серого много вокруг Манилова и в жилище Плюшкина (толстый слой пыли и старый хлам). Серый цвет приобрела ряса дьяка Фомы Григорьевича, некогда черная (Ряса у дьяка Фомы Григорьевича была цвету застуженного картофельного киселя).
В поэзии С. Есенина серым окрашены мотивы тоски, увядания, усталости:
«Не больна мне ничья измена,
И не радует легкость побед —
Тех волос золотое сено
Превращается в серый цвет».
Черный цвет упоминается Валерой в связи с похоронами. Черного цвета снится хлеб Федоровне, на который намазывают что-то черное.
Таким образом, можно сделать вывод, что главными цветами пьесы стали желтый, синий, черный и белый.
Комбинация этих цветов не только является определяющей, но и единственно возможной в пьесе. Создается даже ощущение, что цвета эти упоминаются в определенной последовательности, составляя тем самым некую цветомелодию, тема которой повторяется в четырех картинах пьесы.
Заключение
Символика цвета - это особый, дополнительный язык. На этом языке можно выразить массу вещей, чувств, понятий.
Всякий цвет может быть прочтен, как слово, или истолкован, как сигнал, знак, или символ. «Прочтение» цвета может быть субъективным, индивидуальным, а может быть коллективным, общим для больших социальных групп и культурно-исторических регионов. Остановившись в первой главе на конкретных цветах и их символике в контексте всемирной литературы, во второй мы провели попытку анализа цветовой функциональности и параметров семиотики цвета на примере пьесы А.П.Чехова «Три сестры» (сравнительный анализ с повестью «Черный монах») и пьесы Л.Петрушевской «Три девушки в голубом».
В пьесе «Три сестры» А.П.Чехова сестры Ольга, Маша и Ирина уже с первых страниц характеризуются А.П.Чеховым с помощью цвета. «Три сестры» - не первое произведение писателя, в котором цвет несет повышенную семантическую и смысловую нагрузку. Т.к. пьеса «Три сестры» - не первое произведение, в котором Чеховым применяются приемы цветосемантики, целесообразным представляется сравнить язык и функции цвета в пьесе Чехова «Три сестры» и его же повести «Черный монах».
В «Трех сестрах» и «Черном монахе» Чехов показал себя мастером живописи и цвета, т.к. каждое упоминание цвета в произведениях не случайно. В «Трех сестрах» действие происходит в губернском городе, причем Чехов нередко пользуется в пьесе приемом, найденным в «Черном монахе» - он часто намекает на цвета, не обозначая их.
В свою очередь для пьесы «Три девушки в голубом» характерна своего рода «цветомузыка в тексте». Главные цвета пьесы – это желтый, синий, черный и белый. Комбинация этих цветов не только является определяющей, но и единственно возможной в пьесе. Создается даже ощущение, что цвета эти упоминаются в определенной последовательности, составляя тем самым некую цветомелодию, тема которой повторяется в четырех картинах пьесы.
Семантика цвета в обоих пьесах преследуют цель лучше и полнее раскрыть характеры героев, сюжет и психологические мотивы действий героев.

Список использованной литературы
Агински В. Цветовая гамма в произведениях Достоевского и в романе Замятина "Мы" // Русский язык за рубежом. - 2001. - N 4. - С. 93-96.
Алимпиева Р.В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы (на материале прилагательных-цветообозначений русского языка. – Л.: Изд-во Ленинград. ун-та, 1986. – 177 с.
Алимпиева Р.В. Микрогруппа слова алый в структуре ЛСГ цветовых прилагательных со значением красного тона // Исследования по семантике. - Уфа, 1986. - С. 58-67
Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.1: Лексическая семантика. Синонимические средства языка. – 2-е изд., испр. и доп. – М.,1995. – 472 с.
Биренбаум Я.Г. Нормы реализации модели субстантивно-адьективных прилагательных, обозначающих цвет // Нормы реализации языковых средств. - Горький, 1986. - С. 13-19.
Бяо В. Стилистический прием и его роль в создании художественного образа // Вестник. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация. - 2000. - N 1. - С. 134-141
Василевич А.П. Исследование лексики в психолингвистическом эксперименте: На материале цветообозначения в яз. разных систем / Отв.ред. Телия В.Н.; АН СССР. Ин-т языкознания. - М.: Наука, 1987. - 140 с. Библиогр.: с.135-139.
Василевич А.П. К проблеме отбора материала для лексико-семантического описания группы слов // Психолингвистические проблемы семантики. – М., 1983. – С. 97-112.
Василевич А.П. Собственные имена в составе цветообозначений // Ономастика: Типология. Стратиграфия. - М., 1988. - С. 93-99
Василевич А.П. Цветонаименования и проблемы перевода текста // Текст и перевод. - М. , 1988. - С. 84-96
Василевич А.П. Язык и культура: сопоставительный анализ группы слов-цветообозначений // Этнопсихолингвистика. - М., 1988. - С. 58-64
Василевич А.П., Кузнецова С.Н. Цвет, мода и фигура человека // Экспериментальные исследования речи. – М., 1999. – С. 48-54.
Василевич А.П.; Мищенко С.С. Пурпур: к истории цвета и слова // Известия Акад. наук. Сер. лит. и яз . - М., 2003. - Т. 62. - N 7. - С. 55-59 .
Ващенко М.А. Символика цветов в народной культуре // Вестник Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация. - 2000. - N 1. - С. 115-123.
Вежбицкая А. Обозначения цвета и универсалии зрительного восприятия // А. Вежбицкая. Язык. Культура. Познание. – М., 1997. – С. 231-290.
Вендина Т.И. Языковое сознание и методы его исследования // Вестник Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация. - 1999 . - N 4. - С. 15-33.
Волков В.В. О регулярности реализации типовой словообразовательной парадигмы русских прилагательных со значением цвета // Научные доклады высш. школы. Филол. науки. - 1989. - N 1. - С. 42-46
Гадани К. Сопоставительная характеристика прилагательных цвета в некоторых славянских языках: Автореф. дис. – Минск, 1984. – 14 с.
Гак В.Г. Краски // В.Г. Гак. Сопоставительная лексикология. – М., 1977. – С. 192-201.
Гак В.Г. Краски // В.Г. Гак. Беседы о французском слове (Из сравнительной лексикологии французского и русского языков). – М., 1966. – С. 221-235.
Гаушева Е.А. Нарушение сочетаемости слов со значением цвета в аспекте моделирования внутренней речи // Вестник С.-Петербург. ун-та. Сер. 2, История, языкознание, литературоведение. - 1992. - Вып. 3. - С. 102-105
Голушкова Е.А.; Лебедева И.В. Роль цветописи в создании образов романа Л.Н. Толстого "Анна Каренина" // Проблемы функционирования языка и специфики речевых разновидностей. - Пермь, 1985. - С. 141-148
Горошко Е.И. Ассоциация – гендер – цвет – условия жизни / Е.И. Горошко. Языковое сознание: гендерная парадигма. – М. – Харьков, 2003. – С. 251-286.
Горчица В. Профиль "белого" и "черного" в поэзии Марины Цветаевой // Русский язык за рубежом. - 2003. - N 2. - С. 84-90.
Григорук С. Концепт цвета в русской и украинской народной паремиологии: (Аксиологический аспект) // Слово. Фраза. Текст. - М., 2002. - С. 137-144
Гусарова Н.П. Белый цвет в произведениях Ив. Бунина // Вопросы теории и истории языка. - СПб., 1993. - С. 198-203.
Дубровина К.Н. Семантико-стилистический анализ лирики Федерико Гарсиа Лорки (на материале цветообозначений): Автореф. дис. – М., 1970. – 28 с.
Жаркынбекова Ш.К. Ассоциативные признаки цветообозначений и языковое сознание // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. - 2003. - N 1. - С. 109-116.
Зеленин А.В. Цветовые прилагательные в эмигрантской публицистике // Русская речь. - 2003. - N 3. - С. 75-83.
Зиновьева Е.И. Устойчивые словосочетания с прилагательными черный, белый, красный, в русской деловой письменности XVI-XVII вв // Вестник Ленингр. ун-та. Сер. 2, История, языкознание, литературоведение. - 1991. - Вып. 2. - С. 64-71.
Злыднева Н.В. Белый цвет в русской культуре ХХ века // Признаковое пространство культуры. - М., 2002. - С. 424-431
Зубова Л.В. "Черный, черный окузелен..." // Русская речь. - 1988. - N 4. - С. 31-36
Иваровская В.И. Лексическое значение цветовых прилагательных в синтагматико- парадигматическом и словообразовательном аспектах // Вестник С.-Петерб. ун-та. Сер. 2, История, языкознание, литературоведение. - 1998 . - Вып. 2. - С. 104-109.
Измайлов Ч.А. Цветовая характеристика эмоций // Вестник МГУ. Сер.14. Психология. – 1995. - №4. – С. 27-35.
Караваева С.Е. "И носятся светлые звуки..." // Русская речь. - 1986. - N 5. - С. 77-80.
Касимов Н.Л. Цветопись в "Слове о полку Игореве" // Русская речь. - 1989. - N 4. - С. 111-114.
Киклевич А.К. "Цвет платья напоминал..." : Есть ли у языка своя логика? // Русская речь. - 1998. - N 5. - С. 48-57.
Ковалевская Е.Г. Средства и приемы цветописи в произведениях Н.М. Карамзина // Очерки по стилистике русских литературно-художественных и научных произведений XVIII - начала XIX в. - СПб., 1994. - С. 108-144
Красильникова Е.В. Еще раз о цвете у И.Анненского // Облик слова. – М., 1997. – С. 251-258.
Маслова О.Ю. Хроматизм и цветообразованность в художественном тексте: Автореферат канд. дис. - Алма-Ата, 2003.
Накамура Е. "Слово о полку Игореве" и "Повесть о доме Тайра" // "Слово о полку Игореве": комплексные исследования. - М., 1988. - С. 80-89 Сравнение со средневековым японским эпосом с точки зрения системы цветов.
Павлюченкова Т.А. Прилагательные со значением цвета в языке русский былин: Автореф. дис. – М., 1984. – 15 с.
Петренко В.Ф. Взаимосвязь эмоций и цвета // В.Ф. Петренко Основы психосемантики. – М., 1997. – С. 205-222.
Поэтико - витражная живопись в пьесах А.П.Чехова// Молодые исследователи Чехова: Материалы международной научной конфедерации. – М, 2001. - С. 301 – 304. – (Вып. IV).
Розен Е.В. Цветообозначение в составе лексики и фразеологии // Е.В. Розен. Как появляются слова. – М., 2000. – С. 107-121.
Руднева Е.Г. Цветовая гамма в повести И.С.Шмелева "Богомолье": (К 50-летию со дня смерти писателя) // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. - 2000. - N 6. - С. 59-66.
Садыкова Н. Цветообозначения, связанные с названиями цветов у Гомера // Языковая практика и теория языка. Вып. 1. – М., 1974. – С. 18-35.
Самарина Л.В. Традиционная культура и цвет: основные направления и проблемы зарубежных исследований // Этнографическое обозрение. – 1992. - №2. – С. 147-156.
Самоделова Е.А. Символика цвета у С.А. Есенина и свадебная поэзия рязанщины // Филологические науки. - М., 1992. - N 3. - С. 12-22
Свет и цвет в пьесе А.П.Чехова «Три сестры»// Поиск. серия гуманитарных наук. – М., 2003. - № 2. – С. 244-249.
Тростников М.В. "Я люблю на бледнеющей шири в переливах растаявший цвет...": Символика желтого цвета в лирике И. Анненского // Русская речь. - 1991 . - N 4. - С. 15-17.
Тхор Н.М. Цвет в прозе Карсон Маккаллерс // Принципы функционирования языка в его речевых разновидностях. – Пермь, 1984. – С. 115-123.
Тыртова Г.П. Монография о цветообозначении в славянских языках // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. - 2001. - N 3. - С. 196-201
Фрумкина Р.М. Цвет, смысл, сходство: Аспекты психолингвистического анализа. – М.: Наука, 1984. – 176 с.
Фрумкина Р.М. и др. Экспериментальное изучение семантических отношений в группе слов-цветообозначений / Р.М. Фрумкина, А.В. Михеев, А.Ю. Терехина. – М., 1982. – 89 с.
Чень Си Цветовая символика в китайском языке // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. - 1992. - N 1. - С. 48-53
Энхдэлгэр Онол Цветообозначения в русском языке (с позиций носителя монгольского языка): Автореф. дис. – М., 1996.- 18 с.
Петренко В.Ф. Взаимосвязь эмоций и цвета // В.Ф. Петренко Основы психосемантики. – М., 1997. – С. 215.
Фрумкина Р.М. и др. Экспериментальное изучение семантических отношений в группе слов-цветообозначений / Р.М. Фрумкина, А.В. Михеев, А.Ю. Терехина. – М., 1982. – С. 71.
Д. Фоли. Энциклопедия знаков и символов. – М., 1997. – С. 198.
Д. Фрэзер. Золотая ветвь. – М., 1996. – С. 175.
Сычев Л. П., Сычев В. Л. Китайский костюм. – М.. 1998. – С. 125.
Фрумкина Р.М. Цвет, смысл, сходство: Аспекты психолингвистического анализа. – М.: Наука, 1984. – С. 133.
Караваева С.Е. "И носятся светлые звуки..." // Русская речь. - 1986. - N 5. - С. 79-80.
Кнабе Г.С. Древний Рим — история и повседневность. – М.. 1986. – С. 168.
Тернер В.У.. Символ и ритуал. – М., 1998. – С. 163.
Бычков В. В. Византийская эстетика. – М., 1977. – С. 129.
Зубова Л.В. "Черный, черный окузелен..." // Русская речь. - 1988. - N 4. - С. 31
Розен Е.В. Цветообозначение в составе лексики и фразеологии // Е.В. Розен. Как появляются слова. – М., 2000. – С. 119.
Гак В.Г. Краски // В.Г. Гак. Сопоставительная лексикология. – М., 1977. – С. 193.
Василевич А.П. Исследование лексики в психолингвистическом эксперименте : На материале цветообозначения в яз. разных систем / Отв.ред. Телия В.Н.; АН СССР. Ин-т языкознания. - М.: Наука, 1987. – С. 138.
Бычков В. В. Византийская эстетика. – М., 1977. – С. 103.
Там же.
Ващенко М.А. Символика цветов в народной культуре // Вестник Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация. - 2000. - N 1. - С. 115.
Йохан Хейзинга. Осень средневековья. – СПб, 1998. – С. 195.
Розен Е.В. Цветообозначение в составе лексики и фразеологии // Е.В. Розен. Как появляются слова. – М., 2000. – С. 117.
См.. Ващенко М.А. Символика цветов в народной культуре // Вестник Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация. - 2000. - N 1. - С. 119-120.
Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.1: Лексическая семантика. Синонимические средства языка. – 2-е изд., испр. и доп. – М.,1995. – С. 167.
Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.1: Лексическая семантика. Синонимические средства языка. – 2-е изд., испр. и доп. – М.,1995. – С.122.
Киклевич А.К. "Цвет платья напоминал..." : Есть ли у языка своя логика? // Русская речь. - 1998. - N 5. - С. 48.
Фрумкина Р.М. Цвет, смысл, сходство: Аспекты психолингвистического анализа. – М.: Наука, 1984. – С. 133.
Фрумкина Р.М. и др. Экспериментальное изучение семантических отношений в группе слов-цветообозначений / Р.М. Фрумкина, А.В. Михеев, А.Ю. Терехина. – М., 1982. – С. 47.
См. Василевич А.П. Язык и культура: сопоставительный анализ группы слов-цветообозначений // Этнопсихолингвистика. - М., 1988. - С. 61
Василевич А.П. Исследование лексики в психолингвистическом эксперименте: На материале цветообозначения в яз. разных систем / Отв.ред. Телия В.Н.; АН СССР. Ин-т языкознания. - М.: Наука, 1987. – С. 127.
См. Жаркынбекова Ш.К. Ассоциативные признаки цветообозначений и языковое сознание // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. - 2003. - N 1. - С. 110.
См. Иорданский В. Б. Хаос и гармония. – М., 1982. – С. 183.
См. Алимпиева Р.В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы (на материале прилагательных-цветообозначений русского языка. – Л.: Изд-во Ленинград. ун-та, 1986. – С. 124.
См. Розен Е.В. Цветообозначение в составе лексики и фразеологии // Е.В. Розен. Как появляются слова. – М., 2000. – С. 117.
57

Список литературы [ всего 57]

1)Агински В. Цветовая гамма в произведениях Достоевского и в романе Замятина "Мы" // Русский язык за рубежом. - 2001. - N 4. - С. 93-96.
2) Алимпиева Р.В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы (на материале прилагательных-цветообозначений русского языка. – Л.: Изд-во Ленинград. ун-та, 1986. – 177 с.
3) Алимпиева Р.В. Микрогруппа слова алый в структуре ЛСГ цветовых прилагательных со значением красного тона // Исследования по семантике. - Уфа, 1986. - С. 58-67
4)Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.1: Лексическая семантика. Синонимические средства языка. – 2-е изд., испр. и доп. – М.,1995. – 472 с.
5)Биренбаум Я.Г. Нормы реализации модели субстантивно-адьективных прилагательных, обозначающих цвет // Нормы реализации языковых средств. - Горький, 1986. - С. 13-19.
6)Бяо В. Стилистический прием и его роль в создании художественного образа // Вестник. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация. - 2000. - N 1. - С. 134-141
7)Василевич А.П. Исследование лексики в психолингвистическом эксперименте: На материале цветообозначения в яз. разных систем / Отв.ред. Телия В.Н.; АН СССР. Ин-т языкознания. - М.: Наука, 1987. - 140 с. Библиогр.: с.135-139.
8) Василевич А.П. К проблеме отбора материала для лексико-семантического описания группы слов // Психолингвистические проблемы семантики. – М., 1983. – С. 97-112.
9)Василевич А.П. Собственные имена в составе цветообозначений // Ономастика: Типология. Стратиграфия. - М., 1988. - С. 93-99
10)Василевич А.П. Цветонаименования и проблемы перевода текста // Текст и перевод. - М. , 1988. - С. 84-96
11) Василевич А.П. Язык и культура: сопоставительный анализ группы слов-цветообозначений // Этнопсихолингвистика. - М., 1988. - С. 58-64
12)Василевич А.П., Кузнецова С.Н. Цвет, мода и фигура человека // Экспериментальные исследования речи. – М., 1999. – С. 48-54.
13)Василевич А.П.; Мищенко С.С. Пурпур: к истории цвета и слова // Известия Акад. наук. Сер. лит. и яз . - М., 2003. - Т. 62. - N 7. - С. 55-59 .
14)Ващенко М.А. Символика цветов в народной культуре // Вестник Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация. - 2000. - N 1. - С. 115-123.
15)Вежбицкая А. Обозначения цвета и универсалии зрительного восприятия // А. Вежбицкая. Язык. Культура. Познание. – М., 1997. – С. 231-290.
16)Вендина Т.И. Языковое сознание и методы его исследования // Вестник Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация. - 1999 . - N 4. - С. 15-33.
17)Волков В.В. О регулярности реализации типовой словообразовательной парадигмы русских прилагательных со значением цвета // Научные доклады высш. школы. Филол. науки. - 1989. - N 1. - С. 42-46
18)Гадани К. Сопоставительная характеристика прилагательных цвета в некоторых славянских языках: Автореф. дис. – Минск, 1984. – 14 с.
19) Гак В.Г. Краски // В.Г. Гак. Сопоставительная лексикология. – М., 1977. – С. 192-201.
20)Гак В.Г. Краски // В.Г. Гак. Беседы о французском слове (Из сравнительной лексикологии французского и русского языков). – М., 1966. – С. 221-235.
21)Гаушева Е.А. Нарушение сочетаемости слов со значением цвета в аспекте моделирования внутренней речи // Вестник С.-Петербург. ун-та. Сер. 2, История, языкознание, литературоведение. - 1992. - Вып. 3. - С. 102-105
22)Голушкова Е.А.; Лебедева И.В. Роль цветописи в создании образов романа Л.Н. Толстого "Анна Каренина" // Проблемы функционирования языка и специфики речевых разновидностей. - Пермь, 1985. - С. 141-148
23)Горошко Е.И. Ассоциация – гендер – цвет – условия жизни / Е.И. Горошко. Языковое сознание: гендерная парадигма. – М. – Харьков, 2003. – С. 251-286.
24)Горчица В. Профиль "белого" и "черного" в поэзии Марины Цветаевой // Русский язык за рубежом. - 2003. - N 2. - С. 84-90.
25)Григорук С. Концепт цвета в русской и украинской народной паремиологии: (Аксиологический аспект) // Слово. Фраза. Текст. - М., 2002. - С. 137-144
26)Гусарова Н.П. Белый цвет в произведениях Ив. Бунина // Вопросы теории и истории языка. - СПб., 1993. - С. 198-203.
27)Дубровина К.Н. Семантико-стилистический анализ лирики Федерико Гарсиа Лорки (на материале цветообозначений): Автореф. дис. – М., 1970. – 28 с.
28)Жаркынбекова Ш.К. Ассоциативные признаки цветообозначений и языковое сознание // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. - 2003. - N 1. - С. 109-116.
29)Зеленин А.В. Цветовые прилагательные в эмигрантской публицистике // Русская речь. - 2003. - N 3. - С. 75-83.
30)Зиновьева Е.И. Устойчивые словосочетания с прилагательными черный, белый, красный, в русской деловой письменности XVI-XVII вв // Вестник Ленингр. ун-та. Сер. 2, История, языкознание, литературоведение. - 1991. - Вып. 2. - С. 64-71.
31)Злыднева Н.В. Белый цвет в русской культуре ХХ века // Признаковое пространство культуры. - М., 2002. - С. 424-431
32) Зубова Л.В. "Черный, черный окузелен..." // Русская речь. - 1988. - N 4. - С. 31-36
33) Иваровская В.И. Лексическое значение цветовых прилагательных в синтагматико- парадигматическом и словообразовательном аспектах // Вестник С.-Петерб. ун-та. Сер. 2, История, языкознание, литературоведение. - 1998 . - Вып. 2. - С. 104-109.
34)Измайлов Ч.А. Цветовая характеристика эмоций // Вестник МГУ. Сер.14. Психология. – 1995. - №4. – С. 27-35.
35)Караваева С.Е. "И носятся светлые звуки..." // Русская речь. - 1986. - N 5. - С. 77-80.
36)Касимов Н.Л. Цветопись в "Слове о полку Игореве" // Русская речь. - 1989. - N 4. - С. 111-114.
37) Киклевич А.К. "Цвет платья напоминал..." : Есть ли у языка своя логика? // Русская речь. - 1998. - N 5. - С. 48-57.
38)Ковалевская Е.Г. Средства и приемы цветописи в произведениях Н.М. Карамзина // Очерки по стилистике русских литературно-художественных и научных произведений XVIII - начала XIX в. - СПб., 1994. - С. 108-144
39) Красильникова Е.В. Еще раз о цвете у И.Анненского // Облик слова. – М., 1997. – С. 251-258.
40)Маслова О.Ю. Хроматизм и цветообразованность в художественном тексте: Автореферат канд. дис. - Алма-Ата, 2003.
41)Накамура Е. "Слово о полку Игореве" и "Повесть о доме Тайра" // "Слово о полку Игореве": комплексные исследования. - М., 1988. - С. 80-89 Сравнение со средневековым японским эпосом с точки зрения системы цветов.
42)Павлюченкова Т.А. Прилагательные со значением цвета в языке русский былин: Автореф. дис. – М., 1984. – 15 с.
43)Петренко В.Ф. Взаимосвязь эмоций и цвета // В.Ф. Петренко Основы психосемантики. – М., 1997. – С. 205-222.
44)Поэтико - витражная живопись в пьесах А.П.Чехова// Молодые исследователи Чехова: Материалы международной научной конфедерации. – М, 2001. - С. 301 – 304. – (Вып. IV).
45)Розен Е.В. Цветообозначение в составе лексики и фразеологии // Е.В. Розен. Как появляются слова. – М., 2000. – С. 107-121.
46)Руднева Е.Г. Цветовая гамма в повести И.С.Шмелева "Богомолье": (К 50-летию со дня смерти писателя) // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. - 2000. - N 6. - С. 59-66.
47) Садыкова Н. Цветообозначения, связанные с названиями цветов у Гомера // Языковая практика и теория языка. Вып. 1. – М., 1974. – С. 18-35.
48)Самарина Л.В. Традиционная культура и цвет: основные направления и проблемы зарубежных исследований // Этнографическое обозрение. – 1992. - №2. – С. 147-156.
49) Самоделова Е.А. Символика цвета у С.А. Есенина и свадебная поэзия рязанщины // Филологические науки. - М., 1992. - N 3. - С. 12-22
50)Свет и цвет в пьесе А.П.Чехова «Три сестры»// Поиск. серия гуманитарных наук. – М., 2003. - № 2. – С. 244-249.
51) Тростников М.В. "Я люблю на бледнеющей шири в переливах растаявший цвет...": Символика желтого цвета в лирике И. Анненского // Русская речь. - 1991 . - N 4. - С. 15-17.
52)Тхор Н.М. Цвет в прозе Карсон Маккаллерс // Принципы функционирования языка в его речевых разновидностях. – Пермь, 1984. – С. 115-123.
53)Тыртова Г.П. Монография о цветообозначении в славянских языках // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. - 2001. - N 3. - С. 196-201
54) Фрумкина Р.М. Цвет, смысл, сходство: Аспекты психолингвистического анализа. – М.: Наука, 1984. – 176 с.
55)Фрумкина Р.М. и др. Экспериментальное изучение семантических отношений в группе слов-цветообозначений / Р.М. Фрумкина, А.В. Михеев, А.Ю. Терехина. – М., 1982. – 89 с.
56)Чень Си Цветовая символика в китайском языке // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. - 1992. - N 1. - С. 48-53
57) Энхдэлгэр Онол Цветообозначения в русском языке (с позиций носителя монгольского языка): Автореф. дис. – М., 1996.- 18 с.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00509
© Рефератбанк, 2002 - 2024