Вход

Визуальные аспекты в межкультурной коммуникации -невербальная коммуникация

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 162425
Дата создания 2007
Страниц 42
Источников 30
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 29 марта в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
680руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение
Глава 1. Цвет как средство рекламной коммуникации
1.1 Рекламное сообщение как элемент межкультурной коммуникации
1.1.1 Логическая структура рекламного текста
1.1.2 Формальные признаки рекламного текста
1.1.3 Визуально-графические компоненты рекламного текста
1.2 Концепции цвета в системе рекламной коммуникации
Глава 2. Семантика невербальной коммуникации
2.1 Место цвета в рекламной коммуникации
2.2 Европейский опыт цветообозначения в рекламном тексте
Заключение
Список литературы

Фрагмент работы для ознакомления

По мнению П. В. Симонова, Ч. Осгуда и др., эмоции связаны с аффективной нервной системой, "биологически одинаковой у всех людей" и, следовательно, бессознательный уровень цветового восприятия может быть идентичен во всех культурах, что прямо и косвенно подтверждается в работах К. Леви-Стросса, В. М. Бехтерева, Ч. Осгуда, К. Г. Юнга, В. С. Тюхтина и Дж. Гибсона (цит. по книге: Серов Н. В., Хроматизм мифа, Л., 1990). В частности, Леви-Стросс высказывает мнение, что "цвета представляют собой традиционную основу, которой нельзя абсолютно свободно манипулировать с момента истории возникновения человечества". "Сознательная" информация едина для конкретной цивилизации, нации, культуры, общества. Бессознательная и частично подсознательная информация (цвет, миф, мелодия, ритм) будет единой для всего человечества". (цит. по: Серов Н. В. "Хроматизм мифа" Л. 1990). Известно, что, хотя имеются существенные различия между цветовыми словарями различных языков и относительно размытые границы между цветами, определенные "фокусные" цвета легче запоминаются и выделяются в различных культурах (исследования Р. М. Фрумкина). Фокусные" цвета запоминаются лучше и точнее других даже теми испытуемыми, в языке которых отсутствуют данные цветообозначения. Иными словами, зрительный перебор при восприятии осуществляется относительно независимо от вербального (Хейдер). Выявление фокусных цветов было проведено в исследовании Берлина и Каца среди испытуемых 20 различных языковых групп. Задача испытуемых заключалась в выборе тех цветных фишек, которые максимально соответствовали основным цветовым категориям их языка. Границы цветообозначений не всегда совпадали, но "лучшие образцы" (фокусные цвета) оказались сгруппированы вокруг 11 основных цветов: 8-ми хроматических: красного, желтого, зеленого, синего, коричневого, оранжевого, розового, фиолетового (пурпурного) и 3-х ахроматических: черного, серого, белого.
Таким образом, цвет как таковой несёт огромную смысловую нагрузку, своими корнями уходящими в глубокую древность, при этом "бессознательный уровень цветового восприятия идентичен во всех культурах".
Семантика цвета, по Серову, является основной культурологической характеристикой, объединяющей людей по естественному семиотическому принципу цветового взаимодействия.
Цвет для первобытного человека являлся единственным и естественным механизмом обобщения опыта. В системе цветов, таким образом, равно как и в связанной с ней мифологией, была закодирована связанная с подсознанием модель мира. Манселл ставит знак равенства между "цветовым пространством" и "древом жизни", "древом познания" и "мировым деревом". Тернер высказывает идею о том, что "культура, как понятие "надфизиологическое", на ранних стадиях своего развития оказывается тесно связанной с физиологией человеческого тела". По его мнению, именно человеческий организм и важный для его существования опыт образуют источник для всякой классификации:
белое = семя— союз мужчины и женщины;
белое = молоко— мать и ребёнок;
красное = материнская кровь— мать и ребёнок
+ группа и социальная организация.
Существует множество идей и исследований о связи мифологии с семантикой цвета в разных цивилизациях (см. Серов Н. В. Хроматизм мифа. Л., 1990).
Исследования группы Л. М. Веккера в 70-х годах показали, что семантика цвета тесно связана с эмоциональной подструктурой личности.
Эмоция отображается в трех основных модальностях: слуховой, кинестетической и зрительной. Между этими модальностями и собственно эмоцией (точнее, эмоциональным комплексом, поскольку эмоция имеет "иерархическое" строение) имеются отношения подобия (изоморфизма). Алфавит слуховой модальности состоит из континуума вибраций, которым субъективно соответствует высота тона звукоряда, а также сила звука. Наиболее ярким и гармоничным примером в этом случае является мелодия.
Кинестетической модальности соответствует субъективный образ движения, который соответствует также графическому изображению.
Наконец, зрительной модальности эмоционального образа соответствует как графическое изображение, так и совокупность цветовых представлений.
Цвет и звук являются субъективными образами, отражающими определенный спектр звуковых и электромагнитных колебаний, или вибраций. Ритимические вибрации, таким образом, являются первоосновой всех трех модальностей (Вундт).
Таким образом, как индивидуальный эмоциональный опыт записывается с помощью трех основных алфавитов— модальностей.
Этот факт лежит в основе ряда психотерапевтических техник (например, NLP, медитативные техники).
Существующие идеи и гипотезы цвета позволяют сделать по меньшей мере два практических вывода:
1. Поскольку в цветовом образе может накапливаться нечто вроде суммы свойств различных предметов и совокупность цветов, таким образом, является единым для всего человечества простым языком, на котором, сам того не подозревая, говорит и думает каждый из нас, то этот простой язык может быть использован для создания нового поколения компьютеров, "совмещающих формально-логического язык спектроскопии и чувственно-образного язык "антропологии" и могущих работать в обоих режимах творческого мышления (Глезер В. Д. ) ".
2. Совокупность цветов можно использовать не только для диагностики эмоциональных состояний, но и для лечения многих психоматических расстройств.
Общие значения цветов по Люшеру
1. темно-синий: покой, слияние, объединение, гармония, начало координат, любовь (матери и младенца). Темно-синий— это небо и первичный океан, где зародилась жизнь. Это состояние блаженства еще не родившегося ребенка.
2. темно-зеленый: символ— росток, пробивающийся сквозь асфальт. Воля, целеустремленность, жизнелюбие, решительность, упорство, честолюбие, упрямство.
3. оранжево-красный: символ— огонь, кровь, взрыв. Экспансия, расширение "Я", подчинение окружающей среды, сила, энергия, активность во всех направлениях.
4. лимонно-желтый: символ— расширяющийся луч солнца, изменение, новые горизонты, творчество, гибкость, растворение, отзывчивость на внешние стимулы, всепроникновение, радость.
5. бордовый: слияние красного с синим, искусство, мистичность, необычность, гармония духовности, перерождение, рождение нового, удвоение сущности, хрупкое динамическое равновесие.
6. светло-коричневый (сочетание красного и черного, желтого и черного): тревога, беспокойство, болезнь, неприкаянность, неуверенность, переживание неуютности, физический и психологический дискомфорт, важность соматических ощущений.
7. черный: символ— коллапс, пустота, ночь, смерть, уничтожение, является усилителем стоящего рядом цвета— эксцентричность.
Таким образом, с помощью выбора определенного цвета можно управлять отношением потребителя к компании, а, создавая необходимую цветовую среду, можно вызвать у потребителя требуемые эмоции.
Отношение к цвету в каждой стране свое, и существует даже своя национально-культурная специфика, которую необходимо учитывать, занимаясь разработкой рекламной кампании в той или иной стране.
В Америке красный цвет ассоциируется с любовью, желтый — с процветанием, зеленый — с надеждой, голубой — с верностью, белый олицетворяет чистоту, спокойствие, мир, а черный — символ сложности и чрезвычайной ситуации. В Австрии наиболее популярным является зеленый цвет, в Болгарии— темно-зеленый и коричневый, в Пакистане — изумрудно-зеленый, а в Голландии — оранжевый и голубой.
В целом, чем ближе к Востоку, тем большее значение придается символике цвета. Так, в Китае красный цвет означает доброту и отвагу, черный — честность, а белый, в отличие от общепринятого европейцами символа чистоты и святости, ассоциируется с подлостью и лживостью. Поэтому, занимаясь разработкой рекламной кампании, скажем, в Китае, нужно правильно выбрать цветовую гамму, иначе есть шанс быть неправильно понятым.
В России любимым цветом является красный, который испокон веку ассоциировался с богатством и любовью. В последнее время этот цвет все же, в силу известных событий, себя несколько «дискредитировал». Однако до сих пор ключевыми цветами, украсившими российский флаг, остаются красный, белый (символ чистоты и духовного совершенствования) и синий (доблести и чести). Другое дело, что Россия постоянно стремится к интеграции в мировое европейское сообщество, а это значит, что любимые цвета Европы очень скоро станут, если уже не стали, нашими любимыми цветами.
2.2 Европейский опыт цветообозначения в рекламном тексте
Для анализа опыта в цветообразовании было осуществлено маркетинговое исследование с целью оценить опыт использования цветового решения в разных европейских странах. Для этого использовался метод контент-анализа.
Контент-анализ - это систематическая числовая обработка, оценка и интерпретация формы и содержания информационного источника (Д. Мангейм, Р. Рич).
Достоинства метода – в возможности избежать влияния исследователя на изучаемый объект, в высокой степени полноты и надежности получаемых данных (материалы удобны для перепроверки), а также в возможности исследования социально-психологических явлений во временном континууме.
Цель контент -анализа: исследовать рекламные сообщения на предмет их цветообразования.
Сроки проведения исследования: март-апрель 2006 г.
Источник информации: Интернет сайты, компаний выбранных стран, реклама в европейкой прессе
Задачи анализа:
Выявить систему цветообразования ,
Рассмотреть соотношения использования цвета от категории рекламного сообщения,
рассмотреть приверженность европейцев к системе определенных цветов.
Параметра анализа США Франция Италия Англия Национальные цвета Наиболее популярные цвета Красный, белый и синий Белый, коричневый Желтый и красный Желтый и красный, белый Цветовой фон в товарной рекламе Продукты питания Белый, голубой Белый, синий Белый, синий Синий, белый Парфюм Черный, золотой Бордовый, малиновый Черный, фиолетовый сиреневый Одежда Все цвета радуги Все цвета радуги Черный, красный, белый Зеленая гамма Транспорт Синий, красный Коричневый, зеленый Зеленый, синий Белый, голубой Туризм Зеленый, желтый Кремовый, зеленый Зеленый, рыжий желтый Техника Зеленый, коричневый Черный, белый Желтый, серый серебристый Бытовые товары Серые, серебристые, синие Красные, желтые Черный, коричневый, серый, цвет мокрого асфальта Серые, серебристые, синие Товары для детей Голубой, красный Неоновые цвета Все цвета радуги Голубой, красный Товары элит-класса Черн-золотой Золотая гамма Бордовый с золотом Черн-золотой
Таким образом, можно сделать вывод, что во многом цветовая гамма товарной рекламы пересекаются в практике использования. Особенностью является менталитет и государственные цвета.
Заключение
Межкультурная коммуникация есть движение знаний, эмоциональных переживаний, волевых воздействий в социальном времени и пространстве. Она нацелена на взаимодействие людей, на передачу, получение, сохранение и актуализацию смысловой и оценочной информации, на основе которой происходит социальная адаптация и идентификация.
Отличительная особенность социальной коммуникации заключается в том, что объектом взаимодействия между коммуникантом и реципиентом является осмысленное сообщение. В данной работе особое внимание будет уделено мидисоциальной коммуникации. Всякая социальная коммуникация по определению представляет собой социально-коммуникативный процесс.
Средства коммуникации обеспечивают не только социальную связь, но и модифицируют сознание аудитории, управляют и направляют ее поведение, выполняют функцию социальной компенсации. Они обеспечивают как восприятие актуальной информации, так и разнообразные потребности общества. Средства коммуникации распространяют политическую, экономическую, идеологическую информацию, внедряют те или иные оценки, мнения, установки, ретранслируют определенного типа информацию.
Создание рекламного сообщения – это ключевой вопрос рекламной деятельности. Достоверно известно, что каждое слово несет не только определенную информацию нашему сознанию, но и воздействует в той или иной степени на чувства и подсознание. И это обстоятельство имеет для рекламы огромное значение. Ведь в большинстве случаев потребитель воспринимает рекламное сообщение в течении чрезвычайно которого времени. При этом, как правило, в потоке других рекламных объявлений. Отсюда - исключительное внимание текстовиков-профессионалов к подбору каждого слова.
Любое рекламное сообщение предстает в виде активной системы, цвета-агрессора, который создан для того, что бы встроится как часть в символьные системы потребителя, если не заместить их. Здесь встает проблема психологической безопасности рекламы, которая частично учтена в законодательстве РФ.
Список литературы
Агеев B.C. Межгрупповое взаимодействие. Социально психологические проблемы. — М.: Изд-во МГУ, 1990.
Агеев B.C. Психология межгрупповых отношений. — М.: МГУ 1984.
Андреева Г.М. Атрибутивные процессы в условиях совместной деятельности. / В кн. Общение и оптимизация совместной деятельности. —М., 1987.
Асмолов А.Г. Деятельность и установка. — М.: Изд-во МГУ, 1979.
Бабосов Е.Н. Эффективность средств массовой информации. — Минск, 1986.
Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. — М., 1989.
Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая мета фора (материалы к словарю). М., 1991.
Барт Р. Воображение знака. // Р. Барт. Избранные работы: Семиотика. Поэтика: Пер. с фр. / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. — М.: Издательская группа Прогресс, Универс, 1994 — 616 с. - С. 246-253.
Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, философии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа. // Эстетика словесного творчества. — М. 1979.
Бодалев А.А. Личность в общении. — М.: Педагогика, 1983.
Бородкин Ф.М., Коряк Н.М. Внимание: конфликт! — Новосибирск, 1989.
Лебедев-Любимов А.Н. Психология рекламы. - СПб.: Питер, 2003.
Викентьев И.Л. Приемы Public Relations и рекламы. — Новосибирск: Цэрис. —1995.
Ганжин В.Т. Паблик рилейшнз. Что это такое? Учебн. пособие. - М.: МНЭПУ, 1998.
Дилигенский Г.Г. Некоторые методологические исследования больших социальных групп // Методологические проблемы социальной психологии. — М.: Наука, 1975.
Королько В. Основы Паблик Рилейшнз. - Киев.: Релф-бук, Ваклер, 2000.
Каган М.С. Мир общения: Проблема межсубъектных отношений. — М.: Политиздат, 1988.
Казарина С. Г. Типологические характеристики отраслевых терминологий / С.Г. Казарина. - Краснодар : изд-во Куб. гос. мед. акад., 1998
Кемпбелл Д .Т. Социальные диспозиции индивида и их групповая функциональность: эволюционный аспект // Психологические механизмы регуляции социального поведения. — М.: Наука, 1979. - С. 76-102.
Коханов Е.Ф. Генезис структур и моделей паблик рилейшнз // Менеджмент в России и за рубежом. — 1999. — №6.
Кибалова Л. Иллюстрированная энциклопедия моды / Л. Кибалова, О. Гербенова, М. Ламарова / пер. с чеш. И.М. Ильинской, А.А. Лосевой]. - Прага : Артия, 1986
Кирсанова Р.М. Розовая ксандрейка и драдедамовый платок : костюм-вещь и образ в рус. лит. XIX в. / Р.М. Кирсанова. – М. : Книга, 1989
Почепцов Г. Г. Коммуникативные технологии XX века. - Москва -Киев: Рефл-бук, 2000.
. Сонина С.Л. Французская терминология моды : (статика и динамика) : автореф. дис. … канд. филол. наук / С.Л. Сонина ; Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. - СПб., 1997
Томахин Г.Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения // ИЯШ, -1980, - №4, -
Филиппова М.М. Парадоксы и стереотипы межкультурного общения представителей русской и британской культур. // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. - 2002, - №3,
Шепель В.М. Имиджелогия секреты личного обаяния. М., 1997
Белл Р.Т. Социолингвистика/Пер, с англ. М" 1980.
Клакхон К.К.М. Зеркало дпя человека. Введение в антропологию / Пер, с англ. СПб., 1998.
Холл Э. Как понять иностранца без слов // Дж. Фаст. Язык тела / Пер. с англ. М" 1997
http://bookap.by.ru/psywar/kalandarov- Каландаров К.Х. Управление общественным сознанием
Фещенко Л.Г. Структура рекламного текста. СПб., 2003 С. 27
Там же. С. 28-29
Там же. С. 27
Сулягин Ю.А., Петров В.В Реклама.., СПб, 2003, С. 129
Фещенко Л.Г. Структура рекламного текста. СПб., 2003 С. 45
Там же. С. 51
http://www.artflasher.com/style.html Ст. «Разработка фирменного стиля»
Там же
Фещенко Л.Г. Структура рекламного текста. СПб., 2003 С. 96
Фещенко Л.Г. Структура рекламного текста. СПб., 2003 С. 96
http://nesmeeva.narod.ru ст. Несмеева А. «Реклама. Рекламные носители»
Фещенко Л.Г. Структура рекламного текста:. СПб., 2003 С 123
Фещенко Л.Г. Структура рекламного текста:. СПб., 2003 С.146
Каландаров К.Х. Управление общественным сознанием
http://www.bolshe.ru/index.ru Языковое манипулирование Границы дозволенного
Там же
Рюмшина Л.И. Манипулятивные приемы в рекламе.- М.: ИКЦ «МарТ»; Ростов-на-Дону, 2004 С. 43
Рюмшина Л.И. Манипулятивные приемы в рекламе.- М.: ИКЦ «МарТ»; Ростов-на-Дону, 2004 С. 65
Рюмшина Л.И. Манипулятивные приемы в рекламе.- М.: ИКЦ «МарТ»; Ростов-на-Дону, 2004 С. 203-214
Журнал «Маркетинг в России и за рубежом» №4, 2000. –Попова Ж.Г. Ст. «Психология цвета в печатной рекламе»
Фещенко Л.Г. Структура рекламного текста. СПб., 2003 С.146
Соколов А.В. Введение в теорию социальной коммуникации. - СПб.: СПбГУП,1996. С.4

Список литературы [ всего 30]

1.Агеев B.C. Межгрупповое взаимодействие. Социально психологические проблемы. — М.: Изд-во МГУ, 1990.
2.Агеев B.C. Психология межгрупповых отношений. — М.: МГУ 1984.
3.Андреева Г.М. Атрибутивные процессы в условиях совместной деятельности. / В кн. Общение и оптимизация совместной деятельности. —М., 1987.
4.Асмолов А.Г. Деятельность и установка. — М.: Изд-во МГУ, 1979.
5.Бабосов Е.Н. Эффективность средств массовой информации. — Минск, 1986.
6.Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. — М., 1989.
7.Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая мета фора (материалы к словарю). М., 1991.
8.Барт Р. Воображение знака. // Р. Барт. Избранные работы: Семиотика. Поэтика: Пер. с фр. / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. — М.: Издательская группа Прогресс, Универс, 1994 — 616 с. - С. 246-253.
9.Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, философии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа. // Эстетика словесного творчества. — М. 1979.
10.Бодалев А.А. Личность в общении. — М.: Педагогика, 1983.
11.Бородкин Ф.М., Коряк Н.М. Внимание: конфликт! — Новосибирск, 1989.
12.Лебедев-Любимов А.Н. Психология рекламы. - СПб.: Питер, 2003.
13.Викентьев И.Л. Приемы Public Relations и рекламы. — Новосибирск: Цэрис. —1995.
14.Ганжин В.Т. Паблик рилейшнз. Что это такое? Учебн. пособие. - М.: МНЭПУ, 1998.
15.Дилигенский Г.Г. Некоторые методологические исследования больших социальных групп // Методологические проблемы социальной психологии. — М.: Наука, 1975.
16.Королько В. Основы Паблик Рилейшнз. - Киев.: Релф-бук, Ваклер, 2000.
17.Каган М.С. Мир общения: Проблема межсубъектных отношений. — М.: Политиздат, 1988.
18.Казарина С. Г. Типологические характеристики отраслевых терминологий / С.Г. Казарина. - Краснодар : изд-во Куб. гос. мед. акад., 1998
19.Кемпбелл Д .Т. Социальные диспозиции индивида и их групповая функциональность: эволюционный аспект // Психологические механизмы регуляции социального поведения. — М.: Наука, 1979. - С. 76-102.
20.Коханов Е.Ф. Генезис структур и моделей паблик рилейшнз // Менеджмент в России и за рубежом. — 1999. — №6.
21.Кибалова Л. Иллюстрированная энциклопедия моды / Л. Кибалова, О. Гербенова, М. Ламарова / пер. с чеш. И.М. Ильинской, А.А. Лосевой]. - Прага : Артия, 1986
22.Кирсанова Р.М. Розовая ксандрейка и драдедамовый платок : костюм-вещь и образ в рус. лит. XIX в. / Р.М. Кирсанова. – М. : Книга, 1989
23.Почепцов Г. Г. Коммуникативные технологии XX века. - Москва -Киев: Рефл-бук, 2000.
24.. Сонина С.Л. Французская терминология моды : (статика и динамика) : автореф. дис. … канд. филол. наук / С.Л. Сонина ; Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. - СПб., 1997
25.Томахин Г.Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения // ИЯШ, -1980, - №4, -
26.ФилипповаМ.М.Парадоксы и стереотипы межкультурного общения представителей русской и британской культур. // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. - 2002, - №3,
27.Шепель В.М. Имиджелогия секреты личного обаяния. М., 1997
28.Белл Р.Т. Социолингвистика/Пер, с англ. М" 1980.
29.Клакхон К.К.М. Зеркало дпя человека. Введение в антропологию / Пер, с англ. СПб., 1998.
30.Холл Э. Как понять иностранца без слов // Дж. Фаст. Язык тела / Пер. с англ. М" 1997
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00551
© Рефератбанк, 2002 - 2024